1. Если Вы видите это сообщение, значит, вы ещё не зарегистрировались на нашем форуме.

    Зарегистрируйтесь, если вы хотите принять участие в обсуждениях. Перед регистрацией примите к сведению:
    1. Не регистрируйтесь с никами типа asdfdadhgd, 354621 и тому подобными, не несущими смысловой нагрузки (ник должен быть читаемым!): такие пользователи будут сразу заблокированы!
    2. Не регистрируйте больше одной учётной записи. Если у вас возникли проблемы при регистрации, то вы можете воспользоваться формой обратной связи внизу страницы.
    3. Регистрируйтесь с реально существующими E-mail адресами, иначе вы не сможете завершить регистрацию.
    4. Обязательно ознакомьтесь с правилами поведения на нашем форуме, чтобы избежать дальнейших конфликтов и непонимания.
    С уважением, администрация форума Old-Games.RU
    Скрыть объявление
    1. Если вы сделали перевод или русификацию игры, то вы можете поделиться своим творением здесь.
    2. О правилах вступления в группу переводчиков можно прочитать здесь.
    3. Русификации следует искать там.
  2. Пожалуйста, внимательно прочитайте правила раздела.

King's Quest V (русская версия)

Тема в разделе "Переводы своими руками", создана пользователем Артемий, 4 окт 2007.

  1. Артемий

    Артемий

    Переводчик

    Регистрация:
    23 июл 2005
    Сообщения:
    479
    Проект PRCA представляем вашему вниманию русскую версию игры
    King's Quest V: Absence Makes The Heart Go Yonder от легендарной компании Sierra.
    Вам предстоит совершить путешествие вместе с королём Грэмом по удивительной стране Сирения
    в поисках семьи главного героя!

    Сама игра выложена здесь:
    http://questomania.ru/

    Ждём на форуме проекта замечания и комментарии относительно данного перевода.
     
    Последнее редактирование: 4 окт 2007
    katarn, Andrey61, Vladar и 6 другим нравится это.
  2.  
  3. BoaKaa Oldboy

    BoaKaa

    Legacy

    Регистрация:
    6 апр 2006
    Сообщения:
    2.323
    Люблю хорошие переводы, а от Проекта PRCA обычно такие и бывают. :)
     
    Артемий нравится это.
  4. Litz

    Litz

    Регистрация:
    27 авг 2007
    Сообщения:
    108
    Полностью согласен :yes:
     
  5. Nil Любимый цвет — голубой

    Nil

    Регистрация:
    30 апр 2007
    Сообщения:
    1.981
    По моему, она неприлично часто виснет. И сохранения бьются. так в оригинале было?
     
  6. Артемий

    Артемий

    Переводчик

    Регистрация:
    23 июл 2005
    Сообщения:
    479
    Я тестировал игру под Dos Box. Проходил как и под 0.65, так и под 0.72 (этот релиз). Всё было нормально, ничего не висло, сохранёнки не бились.
     
  7. Nil Любимый цвет — голубой

    Nil

    Регистрация:
    30 апр 2007
    Сообщения:
    1.981
    Артемий, хм... свой конфиг покажи. Что-то я значит делаю не так.
     
  8. Артемий

    Артемий

    Переводчик

    Регистрация:
    23 июл 2005
    Сообщения:
    479
    Конфиг от Dos Box? Да я его и не менял.
    Черновой вариант я вообще проходил под Win98.
     
  9. kirik-82 DOSтойным играм достойный перевод

    kirik-82

    Переводчик

    Регистрация:
    19 дек 2007
    Сообщения:
    1.979
    добрый!

    ребята, у кого-нибудь сохранились тулзы по разборке и сборке игровых ресурсов? есть мысль, что их можно заточить под PQ1vga.
     
  10. Артемий

    Артемий

    Переводчик

    Регистрация:
    23 июл 2005
    Сообщения:
    479
    Увы, именно от kq5 нельзя, я пробовал.
     
    kirik-82 нравится это.
  11. MAN-biker

    MAN-biker

    Регистрация:
    17 авг 2008
    Сообщения:
    2.240
    Апну некротемку, ибо что-то с ходу не нашел ничего больше.
    1. Перевод был только "флопповой" версии?
    2. Нет варианта наложить титры на "версию со спичами", чтобы звук английский оригинальный и русские субтитры? Возможно, средствами SCUMM VM или еще как-то?
     
  12. warr11r

    warr11r

    Переводчик

    Регистрация:
    9 сен 2015
    Сообщения:
    616
    @MAN-biker, так самих строк внутри кода нет, только ссылки на звуковые файлы. Вряд ли кому под силу декомпилировать обе версии, сравнить, скопировать строки из дискетной версии в дисковую, да ещё и собрать это всё, чтобы работало. Ладно бы, там было 300 фраз, но их же в разы больше.
     
    MAN-biker нравится это.
  13. MAN-biker

    MAN-biker

    Регистрация:
    17 авг 2008
    Сообщения:
    2.240
    Грусть-печаль...
    Просто я думал, может там история похожая как с Саймоном, но там-то да, было переключение либо-либо, а тут ТОЛЬКО спичи.
     
    Последнее редактирование: 9 июл 2018
  14. daventry

    daventry

    Переводчик

    Регистрация:
    19 апр 2005
    Сообщения:
    966
    @warr11r, @MAN-biker,
    Все еще более грустно :(.
    King's Quest V написан на интерпретаторе SCI 1.0. А эта версия в принципе не поддерживает одновременно (и последовательно тоже) голос и титры.
    Титры с голосом возможны только в интерпретаторе версии SCI 1.1. Для этого был придуман и введен в этой версии формат файлов сообщений - *.msg. Все последующие озвученные игры именно на этой (или более поздней) версии интепретатора.
    Фактически это означает не просто сравнение голоса и текстов, а разработку игры почти с нуля: компиляция интепретатора новой версии, переписывание скриптов, создание сообщений (*.msg), синхронизация их с озвучкой.
     
    MAN-biker и Dimouse нравится это.
  15. MAN-biker

    MAN-biker

    Регистрация:
    17 авг 2008
    Сообщения:
    2.240
    Вот для таких (и некоторых других случаев), я задумываюсь о некой программно-аппаратной связке, чтобы запустить две версии игры (флопповая и CD-шная) одновременно (в двух окнах или, скорее, на двух компах), а вот устройство ввода (мышь) должна одновременно управлять обоими компами. Ну вы поняли смысл =)
    Есть идеи реализации?
    Кажется была какая-то ПЛАТНАЯ прога, которой пользовались чтобы "фармить" в Диабло-3, управляя сразу 4-мя окнами (на 4-х компах) одновременно.

    ЗЫ: извините за оффтопик, своего рода.
     
  16. daventry

    daventry

    Переводчик

    Регистрация:
    19 апр 2005
    Сообщения:
    966
    @MAN-biker,
    Удаленное управление компами: radmin, vncwiever. Или что-то другое имелось в виду?
     
  17. MAN-biker

    MAN-biker

    Регистрация:
    17 авг 2008
    Сообщения:
    2.240
    Принцип подобный, но другое (не RAdmin, VNC, Ammyy Admin, TeamViewer...)
    IsBoxer, кажется
     
    Последнее редактирование: 10 июл 2018
  18. daventry

    daventry

    Переводчик

    Регистрация:
    19 апр 2005
    Сообщения:
    966
    @MAN-biker,
    Посмотри.
    Вот это товарищ Perfil de pakolmo экспериментировал с одним из начальных скриптов.
    Текст до озвучки, текст после озвучки и текст одновременно с озвучкой.


    В принципе, существует запись практически всего текста для CD-версии.
    Осталось только добавить эти примерно 1,5 тысячи строк текста в игру и переписать около двухсот скриптов :).
    Если у кого-то есть свободные год-два, то задача выполнимая :).
     
    OldGoodDog нравится это.
  19. MAN-biker

    MAN-biker

    Регистрация:
    17 авг 2008
    Сообщения:
    2.240
    Занятно, но с таким раскладом проще голосом все переозвучить.
     
    OldGoodDog нравится это.
  1. На этом сайте используются файлы cookie, чтобы персонализировать содержимое, хранить Ваши предпочтения и держать Вас авторизованным в системе, если Вы зарегистрировались.
    Продолжая пользоваться данным сайтом, Вы соглашаетесь на использование нами Ваших файлов cookie.
    Скрыть объявление