1. Друзья, в это тяжёлое и непонятное для всех нас время мы просим вас воздержаться от любых упоминаний политики на форуме, - этим ситуации не поможешь, а только возникнут ненужные ссоры и обиды. Это касается также шуток и юмора на тему конфликта. Пусть войны будут только виртуальными, а политики решают разногласия дипломатическим путём. С уважением, администрация Old-Games.RU.

    Скрыть объявление
  2. Пожалуйста, внимательно прочитайте правила раздела.
  3. Если Вы видите это сообщение, значит, вы ещё не зарегистрировались на нашем форуме.

    Зарегистрируйтесь, если вы хотите принять участие в обсуждениях. Перед регистрацией примите к сведению:
    1. Не регистрируйтесь с никами типа asdfdadhgd, 354621 и тому подобными, не несущими смысловой нагрузки (ник должен быть читаемым!): такие пользователи будут сразу заблокированы!
    2. Не регистрируйте больше одной учётной записи. Если у вас возникли проблемы при регистрации, то вы можете воспользоваться формой обратной связи внизу страницы.
    3. Регистрируйтесь с реально существующими E-mail адресами, иначе вы не сможете завершить регистрацию.
    4. Обязательно ознакомьтесь с правилами поведения на нашем форуме, чтобы избежать дальнейших конфликтов и непонимания.
    С уважением, администрация форума Old-Games.RU
    Скрыть объявление
    1. Если вы сделали перевод или русификацию игры, то вы можете поделиться своим творением здесь.
    2. О правилах вступления в группу переводчиков можно прочитать здесь.
    3. Русификации следует искать там.

[RuSCUMM] Loom (обсуждение релиза)

Тема в разделе "Переводы своими руками", создана пользователем Артемий, 16 мар 2007.

  1. Butz (Butz)

    Butz

    Переводчик

    Регистрация:
    1 дек 2009
    Сообщения:
    816
    Графика там за редким исключением идентична Fm-Towns, которую мы перевели.

    ...

    Да вообще, чего это я все рассказываю. Если бы хоть один человек прочитал руководство пользователя, над которым мы работали раза в три дольше, чем над самим переводом...
     
  2. GarryTopor

    GarryTopor

    Регистрация:
    21 дек 2005
    Сообщения:
    32
    Живы оказывается :). Спасибо за проделанную работу. [​IMG]

    P.S. Всегда, с удовольствием, рассматриваю ваши руководства:). Сделано достойно.
     
  3. Butz (Butz)

    Butz

    Переводчик

    Регистрация:
    1 дек 2009
    Сообщения:
    816
    Сообщаю, что со вчерашнего дня последняя сборка ScummVM полностью поддерживает наш перевод: ScummVM больше не требует кода и воспроизводит саундтрек Roland.



    В связи с этим мы поменяли предупреждение о несовместимости на страницах нашего loom _rus_1.0_readme. Желающие иметь версию со всеми последними изменениями могут заново скачать игру.
     
  4. trupoprovod Гость

    trupoprovod

    В четвёртом пункте руководства пользователя Боббина два раза называют "Бобин".

    "Она расскажет Вам всё, что нужно знать для того, чтобы исполнить роль Бобина"

    "По мере того, как Бобин исследует свой мир"

    Пункт 6.2. То же самое.

    "возле которого стоит Бобин в начале игры"
     
  5. Butz (Butz)

    Butz

    Переводчик

    Регистрация:
    1 дек 2009
    Сообщения:
    816
    Исправлено, архив обновлен.
     
  6. trupoprovod Гость

    trupoprovod

    Нашёл несколько "Бобинов" в аудио-драме.

    Последний абзац интермедии перед шестой сценой:

    Они молились, чтобы Бобин не смог исполнить своей судьбы

    Шестая сцена:

    Б о б и н . А это не больно?

    Б о б и н. Ух ты.

    Б о б и н. Позволь в этом году я пойду один, Матушка Мыканица.
     
  7. Butz (Butz)

    Butz

    Переводчик

    Регистрация:
    1 дек 2009
    Сообщения:
    816
    Исправлено, архив обновлен.
     
  8. Uka

    Uka

    Переводчик

    Регистрация:
    21 окт 2012
    Сообщения:
    26.686
    Как известно, неделю назад Loom появился для покупки и загрузки на Steam. К сожалению, это самая неудачная версия - PC-VGA, с CD-озвучкой диалогов, но крайне сокращённым текстом, музыкой и даже графикой крупных планов. Русификатор с этой версией игры не работает.



    Но зато всем, кто приобрёл эту версию игры (за 4,99 долл.), предоставляется возможность скачать версию Loom - FM-Towns, которая отличается полным музыкальным сопровождением, текстом диалогов и 256-цветной графикой, но лишена озвучки. В качестве имени пользователя нужно указать "Loom", а пароль - первые восемь знаков из раздела installscript value в файле 32340_install.vdf (в папке загруженной игры в директории Steam). Вполне удобный способ заполучить особо редкое издание, к которому имеется и русификатор!
     
    Текстоплёт нравится это.
  9. Мью Гость

    Мью

    Здравствуйте. Хочу сказать спасибо за отличные переводы, долгих лет вашему проекту =))



    Теперь конкретика - в этом релизе в настройках Scummvmа по умолчанию указывается левая директория сохранения на диске D, из-за чего игра не сохраняется.
     
  10. Uka

    Uka

    Переводчик

    Регистрация:
    21 окт 2012
    Сообщения:
    26.686
    Мью, спасибо за добрые слова!

    Как это?? В наш русификатор игры Scummvm не входит. Вы, наверное, скачивали уже русифицированную игру из какого-то другого места?
     
    Последнее редактирование модератором: 12 июн 2010
  11. Мью Гость

    Мью

    Наверное :) Качала с торрента. Перевод там ваш, тоже 3 версии, но, видимо, добавили Scummvm для удобства.
     
  12. Butz (Butz)

    Butz

    Переводчик

    Регистрация:
    1 дек 2009
    Сообщения:
    816
    Это что, у нас их уже три версии стало??? :o
     
  13. Lagger Пере-переводчик

    Lagger

    Переводчик

    Регистрация:
    23 июн 2006
    Сообщения:
    1.679
    3-я версия - это оригинальная VGA (без перевода, естественно). Жаль, в торрентах не указан автор перевода. В программе установки, правда, есть ссылочка.



    PS. Если игра не сохраняется, значит неправильно указан путь к папке с файлами сохранённых игр. (Там, кстати, указан путь к Гоблинам.) Это меняется в опциях в разделе "Paths" в пункте "Save Path".
     
  14. Butz (Butz)

    Butz

    Переводчик

    Регистрация:
    1 дек 2009
    Сообщения:
    816
    А в этой версии есть наше руководство, воспоминания, аудио-драма, книга заклинаний?



    Добавка - тут мне письмо пришло вдруг. Публикую его тут:



    "Огромное спасибо всем вам за отлично проделанную работу. Очень приятно

    было помимо русификации самой игры прочитать транскрипцию аудиодрамы и

    официальное прохождение игры. Чувствуется, что люди, работавшие над

    переводом, подходили к нему со всей душой.

    И небольшая просьба: ссылка, указанная в readme на англоязычный оригинал

    аудиозаписи, к сожалению, не работает. Не могли бы Вы подсказать, где

    скачать данную запись, либо скинуть ее на мой e-mail.

    Alem"
     
  15. Lagger Пере-переводчик

    Lagger

    Переводчик

    Регистрация:
    23 июн 2006
    Сообщения:
    1.679
    Да, всё это входит в тот пакет.

    А вот, что сказано в Лицензионном соглашении того пакета:

     
    Последнее редактирование модератором: 12 июн 2010
  16. Butz (Butz)

    Butz

    Переводчик

    Регистрация:
    1 дек 2009
    Сообщения:
    816
    Не, ну наш кредит сохранен, спасибо и на этом. А на страничке г-на Полякова тоже много ссылок на нас. Думаю, для беспокойства нет никаких оснований, хотя формально говоря г-н Поляков поступил нехорошо, не спросив у нас разрешения.
     
  17. Butz (Butz)

    Butz

    Переводчик

    Регистрация:
    1 дек 2009
    Сообщения:
    816


    Разобрался. Запись никуда не делась, просто на сайте, где она хранилась, все страницы переименовали из .html в .php, потому ссылка и не работала.

    Руководство к Loom обновлено, поставлена новая ссылка.
     
    Последнее редактирование модератором: 12 июн 2010
  18. Butz (Butz)

    Butz

    Переводчик

    Регистрация:
    1 дек 2009
    Сообщения:
    816
    Руководство пользователя игры дополнено информацией о возможности лицензионного приобретения игры через сервер Steam.
     
  19. Артемий

    Артемий

    Переводчик

    Регистрация:
    23 июл 2005
    Сообщения:
    487
    Так получилось, что я только недавно (под Новый Год) прошёл Loom...

    Игра понравилась, хоть и короткая. И действительно необычная, можно сказать штучный экземпляр.

    Вот вопрос: в мануале написано, что если проходить игру на сложном уровне, то будет доступна дополнительная сцена в финале? А что это за сцена?
     
  20. Uka

    Uka

    Переводчик

    Регистрация:
    21 окт 2012
    Сообщения:
    26.686


    СПОЙЛЕР:
     
    Последнее редактирование модератором: 12 июн 2010
  1. На этом сайте используются файлы cookie, чтобы персонализировать содержимое, хранить Ваши предпочтения и держать Вас авторизованным в системе, если Вы зарегистрировались.
    Продолжая пользоваться данным сайтом, Вы соглашаетесь на использование нами Ваших файлов cookie.
    Скрыть объявление