1. Друзья, в это тяжёлое и непонятное для всех нас время мы просим вас воздержаться от любых упоминаний политики на форуме, - этим ситуации не поможешь, а только возникнут ненужные ссоры и обиды. Это касается также шуток и юмора на тему конфликта. Пусть войны будут только виртуальными, а политики решают разногласия дипломатическим путём. С уважением, администрация Old-Games.RU.

    Скрыть объявление
  2. Пожалуйста, внимательно прочитайте правила раздела.
  3. Если Вы видите это сообщение, значит, вы ещё не зарегистрировались на нашем форуме.

    Зарегистрируйтесь, если вы хотите принять участие в обсуждениях. Перед регистрацией примите к сведению:
    1. Не регистрируйтесь с никами типа asdfdadhgd, 354621 и тому подобными, не несущими смысловой нагрузки (ник должен быть читаемым!): такие пользователи будут сразу заблокированы!
    2. Не регистрируйте больше одной учётной записи. Если у вас возникли проблемы при регистрации, то вы можете воспользоваться формой обратной связи внизу страницы.
    3. Регистрируйтесь с реально существующими E-mail адресами, иначе вы не сможете завершить регистрацию.
    4. Обязательно ознакомьтесь с правилами поведения на нашем форуме, чтобы избежать дальнейших конфликтов и непонимания.
    С уважением, администрация форума Old-Games.RU
    Скрыть объявление
    1. Если вы сделали перевод или русификацию игры, то вы можете поделиться своим творением здесь.
    2. О правилах вступления в группу переводчиков можно прочитать здесь.
    3. Русификации следует искать там.

Lords of the Realm 2 \ Властелины Царств 2

Тема в разделе "Переводы своими руками", создана пользователем Эттавион Хэин, 27 авг 2015.

?

Знаете ли Вы эту игру?

  1. О, даа!

  2. Что то было.

  3. Нет, но теперь обязательно узнаю!

Результаты будут видны только после голосования.
  1. Gaznak

    Gaznak

    Регистрация:
    14 мар 2023
    Сообщения:
    1.248
    "Властелины Царств", при том, что ни одного царства в игре нет?
     
  2. Strategus

    Strategus

    Регистрация:
    1 мар 2024
    Сообщения:
    80
    Шрифты в игре хранятся как набор картинок в pl8 файлах. Назначить другой шрифт - нельзя не меняя исполняемого файла, но можно его перерисовать. Но видимо там ограничение есть, по этому Фаргус заменил буквы английские и сделал, и по сути текс записал в своей кодировке ))
    Текст хранится в L2D.ENG, Вообще ребята находчивые, слово Файл - Afqk ( будешь печатать - не запутаешься ).
     
  3. Stalker17

    Stalker17

    Регистрация:
    7 июл 2020
    Сообщения:
    4
    Если кому интересна расшифровка текста от фаргус , то вот привожу её. Также под пытками дизассемблера удалось найти алгоритм как игра с ним обращается.
    Она берёт текст по двум числам - номер группы и номер строки в группе.




    - он там явно в коде проверяет чтобы символы были от A до Z. Если от А до Я сделать то будут проблемы с чтением английских файлов. Тот ещё квест будет, чтобы всё нормально работало, видимо поэтому пираты на это не решились.
     
    Dimouse нравится это.
  4. Stalker17

    Stalker17

    Регистрация:
    7 июл 2020
    Сообщения:
    4
    - Ну кое-что есть.


    Здесь расшифрована значительная часть графики и экономики , правда с погрешностями , например в одном месте диапазон 10..20 декомпилирован в case 10 и case 20, так что надо сверяться с дизассемблером, например IDA.
     
  5. MrFlibble

    MrFlibble

    Регистрация:
    23 мар 2008
    Сообщения:
    4.438
    Я всегда полагал, что the Realm в названии этой серии значит просто "Англия": насколько я помню, англичане могли называть свою страну просто "this realm", без уточнения. Может быть, в архаичном официальном языке такое употребление допустимо до сих пор.

    Вот пример: книга 18 века об английских юридических терминах под названием The Interpreter of Words and Terms, Used Either in the Common or Statute Laws of This Realm, and in Tenures and Jocular Customs.

    Ещё: Repertorium canonicum, or, An abridgment of the ecclesiastical laws of this realm, consistent with the temporal. Это скан, на титульном листе написано, что отпечатана в Лондоне.

    Так что Lords of the Realm, скорее всего, буквально значит "английские лорды", "лорды Англии", что вполне соответствует содержанию игры, хотя и звучит в переводе уж очень прозаично.
     
    Dimouse нравится это.
  6. Gaznak

    Gaznak

    Регистрация:
    14 мар 2023
    Сообщения:
    1.248
    Буквально значит "Лорды королевства". Действие второй части (а именно её тут собираются переводить) происходит не только в Англии.

    Заметьте, в Ваших примерах уточняется, что Англия - это this realm, а не просто the realm по умолчанию.
     
  7. MrFlibble

    MrFlibble

    Регистрация:
    23 мар 2008
    Сообщения:
    4.438
    @Gaznak, я во вторую часть не играл, поэтому не помню. Насколько мне известно, в первой части действие происходит в Англии.
    Пожалуйста, примеры на the realm в том же значении/контексте:
    39. The Common Law
    The evidence of the common and statute laws of the realm; usage, records, history, with the greatest and best authorities, down to the 3d of George the IIId, in proof of the rights of Britons throughout the British Empire. Addressed to the people. 1 : Free Download, Borrow, and Streaming : Internet Archive

    Во втором случае там и в тексте книги (а не только в заглавии) идёт "people of the realm" (с. 4), дальше, боюсь, я не буду штудировать источники, чтобы проиллюстрировать такое употребление.
     
  8. Gaznak

    Gaznak

    Регистрация:
    14 мар 2023
    Сообщения:
    1.248
    @MrFlibble, ну естественно, если речь в тексте изначально идёт об английских реалиях, излишне было бы каждый раз указывать, что realm имеется в виду именно английский.

    Суть употребления realm - в контексте (как, впрочем, и всегда в английском). Переводить название игры Lords of the Realm 2 (в теме, посвящённой переводу которой мы с Вами сейчас находимся) как "Лорды Англии 2" - неверно. Практически так же неверно, как и "Властелины Царств 2".
     
  9. MrFlibble

    MrFlibble

    Регистрация:
    23 мар 2008
    Сообщения:
    4.438
    Забавно, но я как раз этого нигде и не предлагал.

    На самом деле, меня не очень устроил бы и перевод названия первой части как "Лорды Англии", даже если это верно с точки зрения смысла оригинального названия и содержания игры. Мне в таком варианте кажется некая неестественность, несоответствие (или как минимум неполное соответствие) ожиданиям русскоязычного пользователя. Именно поэтому я и назвал такой перевод "буквальным" (и да, перевод названия Castles II как "Замки-2" мне тоже показался бы любительским). Более хороших идей у меня нет, хотя могу предложить вариант "Феодалы" -- не слишком банально?
     
  10. Stalker17

    Stalker17

    Регистрация:
    7 июл 2020
    Сообщения:
    4
    Тут оказалось, что в игре можно выставить разрешение 1280x1024 , не без возни с машинными кодами но можно. Для тестирования я оригинальный файл заставки увеличил апскейлом, и вроде как выглядит лучше.

    Пока правда работает только первое меню , но в целом там большую часть меню можно сделать довольно работоспособной. Если там для картинки сделать получше апскейл наверное можно добиться лучших результатов.

     
    Sharp_ey и kirik-82 нравится это.
  1. На этом сайте используются файлы cookie, чтобы персонализировать содержимое, хранить Ваши предпочтения и держать Вас авторизованным в системе, если Вы зарегистрировались.
    Продолжая пользоваться данным сайтом, Вы соглашаетесь на использование нами Ваших файлов cookie.
    Скрыть объявление