1. Друзья, в это тяжёлое и непонятное для всех нас время мы просим вас воздержаться от любых упоминаний политики на форуме, - этим ситуации не поможешь, а только возникнут ненужные ссоры и обиды. Это касается также шуток и юмора на тему конфликта. Пусть войны будут только виртуальными, а политики решают разногласия дипломатическим путём. С уважением, администрация Old-Games.RU.

    Скрыть объявление
  2. Пожалуйста, внимательно прочитайте правила раздела.
  3. Если Вы видите это сообщение, значит, вы ещё не зарегистрировались на нашем форуме.

    Зарегистрируйтесь, если вы хотите принять участие в обсуждениях. Перед регистрацией примите к сведению:
    1. Не регистрируйтесь с никами типа asdfdadhgd, 354621 и тому подобными, не несущими смысловой нагрузки (ник должен быть читаемым!): такие пользователи будут сразу заблокированы!
    2. Не регистрируйте больше одной учётной записи. Если у вас возникли проблемы при регистрации, то вы можете воспользоваться формой обратной связи внизу страницы.
    3. Регистрируйтесь с реально существующими E-mail адресами, иначе вы не сможете завершить регистрацию.
    4. Обязательно ознакомьтесь с правилами поведения на нашем форуме, чтобы избежать дальнейших конфликтов и непонимания.
    С уважением, администрация форума Old-Games.RU
    Скрыть объявление

Might & Magic V - Darkside of Xeen переведена на русский язык

Тема в разделе "Новости сайта", создана пользователем hippiman, 11 апр 2026 в 09:53.

  1. hippiman

    hippiman

    Переводчик

    Регистрация:
    18 дек 2007
    Сообщения:
    211
    Привет, дорогие игроки, ценители древностей и просто любители старых игр. Ещё один представитель золотой классики прошлого стал проще для понимания русскоязычными игроками. Сегодня Бюро переводов представляет вам перевод замечательной RPG Might and Magic 5: Darkside of Xeen ("Меч и Магия 5: Сумерки Ксина").

    Ценители ролевых игр прекрасно понимают знаковость этой игры. Для остальных буквально пару слов: серия Might and Magic — один из столпов классических CRPG — стартовала ещё в 1987 году и долгое время конкурировала с Ultima и Wizardry. Might and Magic — это не фэнтези про эльфов и гномов, как может показаться на первый взгляд, а фантастика с очень-очень глубоко проработанным миром. Обитатели вселенной Меча и Магии живут в своём фэнтезийном средневековье и даже не догадываются, что находятся на огромном космическом корабле, управляемом компьютером, а вся их магия — всего лишь очень сложные высокие технологии. Читали "Пасынки вселенной" или "Трудно быть богом"? Вот так и в Might and Magic, только ещё более проработанно.

    Ценность конкретно этой части обусловлена тем, что именно в ней завершается длинная сага о противостоянии Шелтема и Корака (двух киборгов-хранителей), начатая ещё в Might and Magic Book One: The Secret of the Inner Sanctum. И это последняя игра серии с классическим пошаговым геймплеем. Последующие перейдут уже на трёхмерные движки, и их действие будет происходить на планете Энрот, знакомой большинству пользователей по стратегическому ответвлению — Heroes of Might and Magic.

    Путь данного перевода к релизу был извилист и тернист. Можно сказать, что это самый настоящий долгострой. Проект был начат ещё в 2016 году, и ничто не предвещало беды. От перевода MM4 остались готовые утилиты, при помощи которых были извлечены, а затем и переведены игровые тексты. Однако программист, умеющий работать с движком игры и занимавшийся переводом Might & Magic 4, скончался. Сама игра устроена так, что некоторые тексты хранятся в отдельных файлах, а другие - в исполняемых, коих здесь два, - и таковые от 4-й части по понятным причинам не подошли. И утилиты для работы с ними, использованные при переводе Might & Magic 4, для 5-й оказались непригодны. Как итог без программиста проект находился в вялотекущем состоянии до 2021 года, после чего был заморожен. Попытки разобраться в коде игры проводились, но без особого успеха.

    В 2024 году @hippiman взял на себя роль программиста проекта и постепенно разобрался в устройстве игры. К середине 2025 года работа закипела - извлечены недостающие тексты, исправлены заставки, взломана защита, а исполняемый файл "обучен" работать с русскими символами. Основное бремя перевода оставшихся текстов и тестирования игры взяли на себя @midav123 и @Dimouse. Далее с помощью других участников Бюро проект был доведен до релизного состояния. Совместными усилиями @hippiman и @midav123 перевели и пересобрали мануал, а @KaiserGarett и @Dimouse сильно помогли с его редактированием. Вычитать и проверить верстку целых 120 страниц — это не так просто, как может показаться на первый взгляд.

    А сейчас перед вами - впервые на русском языке - простирается целый мир Тёмной стороны Ксина.

    P.S. Данный перевод рассчитан на работу только с отдельной версией Might and Magic 5. Вы можете попробовать объединить её с 4-й частью и получить World of Xeen, и эта сборка у вас даже запустится, но будет глючить и вылетать. Так лучше не делать, а подождать отдельного перевода World of Xeen.

     
    compart, mrn2000, Даймили и 16 другим нравится это.
  2. Mlegion

    Mlegion

    Регистрация:
    21 авг 2009
    Сообщения:
    63
    Очень долгожданный перевод. Поздравляю с релизом и удачи с «Мирами Ксина»!
     
  3. Morendil Архивариус

    Morendil

    Регистрация:
    10 май 2013
    Сообщения:
    1.947
    Мануал выглядит круто! Могу помочь доработать карту (убрать складки и типографский растр), если остались исходники в 600dpi.
     
    compart и Dimouse нравится это.
  4. Dimouse King of Mice

    Dimouse

    Администратор Переводчик

    Регистрация:
    18 апр 2003
    Сообщения:
    37.564
    Morendil нравится это.
  5. Morendil Архивариус

    Morendil

    Регистрация:
    10 май 2013
    Сообщения:
    1.947
    Спасибо, но на ней "на глазок" всего 200dpi, что для удаления растра недостаточно.
     
  6. Uka

    Uka

    Переводчик

    Регистрация:
    21 окт 2012
    Сообщения:
    30.221
    @hippiman, @Dimouse, @Morendil, складки особо не мешают, в оригинале без них никак.
    А вот то, что на русской карте потерялся "Параболический барьер", стоило бы исправить.
     
    Dimouse и midav123 нравится это.
  7. Morendil Архивариус

    Morendil

    Регистрация:
    10 май 2013
    Сообщения:
    1.947
    Без складок, от которых не осталось и следа, по моему лучше, чем с ними. Как и без печатных артефактов, которые заметно мешают ретуши, а ретушировать есть что.

    porogi.png
     
    compart и Tigoro нравится это.
  8. Штакетина

    Штакетина

    Регистрация:
    11 янв 2014
    Сообщения:
    59
    Уважение всем участникам перевода! Поздравляю с релизом!
     
  9. hippiman

    hippiman

    Переводчик

    Регистрация:
    18 дек 2007
    Сообщения:
    211
    Было бы отлично. Вот исходник, с которым я работал MM5_World_Map.xcf.
    Тут русские надписи отдельными слоями.
     
    compart, Dimouse и Morendil нравится это.
  10. Gaznak

    Gaznak

    Регистрация:
    14 мар 2023
    Сообщения:
    1.408
    Молодцы! Лично мне перевод без надобности, но ММ3-5 - одни из самых любимых игр, и прекрасно, что теперь с ними смогут ознакомиться и насладиться наши православные монолингвы.
     
  1. На этом сайте используются файлы cookie, чтобы персонализировать содержимое, хранить Ваши предпочтения и держать Вас авторизованным в системе, если Вы зарегистрировались.
    Продолжая пользоваться данным сайтом, Вы соглашаетесь на использование нами Ваших файлов cookie.
    Скрыть объявление