1. Если Вы видите это сообщение, значит, вы ещё не зарегистрировались на нашем форуме.

    Зарегистрируйтесь, если вы хотите принять участие в обсуждениях. Перед регистрацией примите к сведению:
    1. Не регистрируйтесь с никами типа asdfdadhgd, 354621 и тому подобными, не несущими смысловой нагрузки (ник должен быть читаемым!): такие пользователи будут сразу заблокированы!
    2. Не регистрируйте больше одной учётной записи. Если у вас возникли проблемы при регистрации, то вы можете воспользоваться формой обратной связи внизу страницы.
    3. Регистрируйтесь с реально существующими E-mail адресами, иначе вы не сможете завершить регистрацию.
    4. Обязательно ознакомьтесь с правилами поведения на нашем форуме, чтобы избежать дальнейших конфликтов и непонимания.
    С уважением, администрация форума Old-Games.RU
    Скрыть объявление
    1. Если вы сделали перевод или русификацию игры, то вы можете поделиться своим творением здесь.
    2. О правилах вступления в группу переводчиков можно прочитать здесь.
    3. Русификации следует искать там.
  2. Пожалуйста, внимательно прочитайте правила раздела.

Перевод System Shock

Тема в разделе "Переводы своими руками", создана пользователем theVile, 31 янв 2011.

?

Cortex reaver это

  1. Охотник за головами

    2,9%
  2. Мозгокрад

    38,2%
  3. Головорез

    0 голосов
    0,0%
  4. Палач

    11,8%
  5. Похититель памяти

    47,1%
  1. lCanekl

    lCanekl

    Регистрация:
    16 янв 2018
    Сообщения:
    30
    Все
    Offtop
    Есть какие-то субтитры (которые скачал здесь в архиве), если речь о старой локализации на сборке Каталист - Досбокс они использованы (и не все вошли в игру по техническим причинам, что какой-то аудио-лог без субтитров, а их перевод всё равно есть.... как в игре у лифта, аудио лог Шодан появляются без "дисков" "в прямом эфире", с субтитрами они или нет - появляются, я не знаю, не помню. Однако, если они появляются, то "их" вроде же можно прослушать в архиве - своего нейро-компьютера, возможно в этом месте они уже с субтитрами - прослушиваются одновременно. И, я не знаю. Т.к исходил из озвучивания Киталог и Ситбарк всех файлов (а не то, как они появляются в игре),т.е кол-во вырезанных из них аудио логов.. уже распределял вручную по "ролям", потом искал перевод к ним по субтитрам (в архиве, вручную) и делал свой перевод англ. + расширенного текста оригинала и + второй перевод ttlg - своей редакции, и в трёх переводах собирал "общий" разговорный "стиль"...
    Уже в какой момент все аудио логи с субтитрами или нет - целиком в игре или только аудио, просто не знаю...
    Все субтитры использовал в озвучке, где есть аудио-лог (не озвученных файлов/не переведённых, не осталось чтобы, т.е все аудио, прежде всего - было главным, даже там где в игре не присутствуют субтитры, а есть только аудио, то должно быть "озвучено" с рус. переводом, такой был подход.
    По возможности программы (без субтитров) аудио будут заменены (Интро, Дэс, Геймова), как раз она даёт эти возможности, уже не опирался на то, есть в игре их "субтитры", а точнее перевод появляется или нет, просто переводил/озвучивал все файлы подряд, по порядку - персонажей (сперва Шодан, потом женские, (бортовой голос станции - может был первым), потом мужские), определяя их "роль": главную, второстепенную, и остальные, их задачу, живые они, или "филлеры", заполняющие станцию последними сообщениями, и те, кто прям общался с хаккером. Задача была учесть это.
    То что, Вы только пробовали игру, как и я, то я рад этому, примерно один опыт, и большое желание пройти ))) ivanproff , OldGoodDog и другие, знатоки своего дела (уже играли), знают что говорят и как лучше было бы, технически подошли бы ко всему, даже с аудио-редакцией я подходил сугубо "вручную" каждый файл делался не "стандартно", но схему свою "выдумывал", иногда методу создавал заново, после длительных перерывов, когда забываешь как делал... возможно, кто-то думал тут "весь" форум подключился к озвучке, но этого не было, чтобы не было критики к форуму, только моя ответственность за качество. Делал всё в наушниках, дам совет играть в наушниках ^), кому будет плохо слышно, только сейчас три файла сделал без наушников, могу понять, что разница есть (если не замечать фон), а в наушниках, каждый шум - это "так и должно быть", не старался делать "стерильным" озвучку, сохраняя дефектность - атмосферы, делая её умышленно, и ко всему остальному, что вызывает критику, или даже раздражение, -было задумано, то что именно эти места замечают, и пишут что "что-то" не то в них, то не осталось незамеченными, -это. ....То что кому-то не понравился голос Диего, - так было задумано (что нет хитрости как в оригинале, в связи с реализмом, лжец не может внушать что обманет, что кому-то не понравилось как Шодан-ещё добрый робот, вначале, сказала "Цитадель", так задумано было, т.к это её "первородный" голос, а не следующий - игровой *самоосознающий и самодовольный, и стилистика Ребекки Ленсинг, не она главная героиня "сердца" Хаккера в игре, а зануда ещё та, и не может знать всё (как в субтитрах), а лишь помыкает!!! не на ней все симпатии, каждый момент запланирован, что они замечены, или негативно, или раздраженно, или странно ))) поэтому и к любой критике отношусь нормально. По завершению дела соберётся "команда" предложений, делать или не делать уже новое, а это уже будет и версия дос, ЕЕ и + ремастер. Проект интересный - того что стоит делать разные версии озвучек, и более качественнный... В сс1 - моно только 22кгц 16 бит работает (и 22кгц 8 бит, 16кгц 8-бит не выше), то не проблема исходить из высокого качества звука, сразу делать на две игры заготовки проекта, дилетантство уже будет исключено, согласованность будет и голос Шодан, с граммотным аудио подходом, может быть со спец эффектами замутен, каждый будет ответственннен за свою работу и обсуждаться в дискордах, деталях, прослушиваться всеми в момент работы, учитываться "общая концепция" (я могу быть в этом моменте только "зрителем", если удостоят чести, по факту, как пройдет эта версия, либо пару лет ждать, как все, исключение чтобы и мне не было). (просто я не любитель высокого качества, даже современные фильмы смотрю по пиратству без лишнего HD ... но постарался сделать полноценную озвучку, со всем вниманием; остался один файл до-озвучить, далее все файлы сводить в один формат, прослушать (сверить с первоисходником) и уже пойдет, главное, чтобы программа не подвела, содержала все оригиналы аудио логов и выводила их и те, где нет "субтитров"...) Две версии: основная + эффекты к Шодан - Главная, и запасная, в случае отмены спец.эффектов - во время игры. Основная, будет проходить как Главная-игровая.
     
    Последнее редактирование: 20 июн 2020
    compart и ZoRg нравится это.
  2. lCanekl

    lCanekl

    Регистрация:
    16 янв 2018
    Сообщения:
    30
    ОТКРЫТА РАЗДАЧА!!!!!!!!!!!
    asystemshock2.ucoz.com__fr_8_5428623.png
    Скачать


    $2-4601-06.MAY.72
    Sender: $2-4601 (Хакер)
    Subject: just rewards
    Вознаграждение

    Похоже Диего счастлив результами моей работы... Сейчас они готовят мне
    устройство для сна. Когда головорезы ТриОп схватили меня, я был уверен
    что они меня прикончат. Вместо этого Диего проявил «благосклонность».
    Взломать для него ШОДАН, и все будет забыто.
    Плюс к этому, за шесть
    месяцев лечебной комы, мне внедрят кибер-хак-интерфейс, с которым меня
    не смогут пошатнуть даже Триоповцы. Я буду королем Сети.

    Тем не менее, я только что вручил самый мощный
    Искусственный интеллект в системе
    неуклюжему вице-президенту корпорации,
    у которого, нет никакой уверенности - что будет дальше?
    Они сказали, что из-за комы, я кое-что подзабуду,
    так что я оставлю себе кое-какие напоминания.
    Во-первых, комбинация к лечебному отсеку - 451.

    Во-вторых, я припрятал кое-что полезное,
    в люке обслуживания - под решеткой, на севере от мед-стола.

    И наконец, я закончил системный анализатор,
    который позволит мне следить за действиями ШОДАН.
    Он на складе около машины для сна. Через десять минут я
    пойду в кровать на пол-года. Спокойной ночи.


     
    Последнее редактирование: 31 июл 2020
    unreal doom, OldGoodDog, compart и 5 другим нравится это.
  3. lCanekl

    lCanekl

    Регистрация:
    16 янв 2018
    Сообщения:
    30
    asun4_10.userapi.com_XRrkBOxMVWlFQlkdFhW4i_Q7KS6wAoqcyCxbxQ_IdmfJIaxnaY.jpg
    Файлы для озвучки Систем_ШОК_1994

    (Все файлы, которые необходимы, чтобы сделать собственную версию озвучки для SS1...)

    п.с английский текст в папках, весь - удаляйте... буду делать отдельный архив.
     
    Последнее редактирование: 29 июл 2020
    Kage1742, OldGoodDog, compart и ещё 1-му нравится это.
  4. ivanproff

    ivanproff

    Регистрация:
    25 янв 2009
    Сообщения:
    141
    GOG-версия Source Port от NightDive обновилась - теперь она даже немного превосходит версию из Steam (там есть какой-то баг с заметками на карте).
    Удалось адаптировать русификатор, также исправил парочку ошибок в обоих версиях.
    Подробности по русификаторам тут: Steam Community :: Guide :: Актуальный русификатор Source Port Update [обновлено]
     
    Neitan, compart, unreal doom и ещё 1-му нравится это.
  5. lCanekl

    lCanekl

    Регистрация:
    16 янв 2018
    Сообщения:
    30
    Русификатор_озвучки: System Shock: для Enhanced Edition Лицензии - 64bit (Ручная установка).
    Скачать

    System Shock_Enhanced_Edition_ GОG_classic_2.0.0.3_32bit_Русская_озвучка.
    Скачать



    Важная информация для модинга, Offtop
    программа не будет открывать папку “Data” лицензии ЕЕ, нормально, со всеми файлами, они разбросаны по-другому, HD текстуры анимации 3 роликов - буду переделывать специально под ЕЕ - они сейчас от «досбокс-а» меньшего формата - не растягиваются «на весь экран», сегодня исправлю. По схеме: ЕЕ Файлы роликов переименовав - вставлять в досбокс-«Data», тогда может получиться. На квадратных мониторах - такой проблемы не обнаружилось. После проверки (в EE, эти файлы перекодированы-немного, программа их не понимает, но в игре работает). Тогда, необходимо разрешение скинов гиф экспортировать, и увеличивать разрешение отдельно для сцен - проверю. \ Не получилось, программа имеет ограничения на 600x300, для ЕЕ не получится увеличить, только в HeX-е разбираться, где программный код, который растягивает изображение на фул-шд... Т.к на Квадратных мониторах, этой проблемы нет, новые файлы "3-роликов" - перекодированы для широких экранов, и они не открываются в программе, в только HeX - коде разбирать и искать, что поменяли.
     
    Последнее редактирование: 1 авг 2020
    Neitan, OldGoodDog и compart нравится это.
  6. Neitan

    Neitan

    Регистрация:
    1 дек 2007
    Сообщения:
    412
    @lCanekl, опишите, пожалуйста, подробнее ход установки русификатора на GOG версию.
     
  7. lCanekl

    lCanekl

    Регистрация:
    16 янв 2018
    Сообщения:
    30
    готовая сборка:

    System Shock Enhanced Edition - Лицензия (GOG) 64bit - с русской озвучкой:
    Скачать

    System Shock_Enhanced_Edition_ GОG_classic_hd_64bit_Русская_озвучка.
    Скачать

    Подробно:

    Offtop


    Применять на любую/русифицированную версию

    Главные файлы озвучки:
    Эти файлы поддерживаются в любой версии:
    ---------------
    CITALOG.res
    CITBARK.res

    Расположение, в зависимости от версии:
    /data/...
    /res/data/...
    /pc/cdrom/data/...

    Заставки:
    Поддерживаются в любой версии,
    -----------------
    SVGADETH.res
    SVGAEND.res
    SVGAINTR.res

    в ЕЕ - лицензии другое расположение, если файлы имеют такое название:
    rusdeth.RES, rusend.RES, rusintro.RES, в папке /hd/ то переименовать; на квадратных мониторах работает нормально, на широких - я не проверял, но вероятность – они не «во весь экран». По вступительному ролику всё будет понятно. Можете скачать файлы озвучки для ЕЕ и попробовать на своей. Оригинальным файлам добавьте к названиям «–», в любой момент вернёте оригинальные. Offtop
    3 Файла заставки, просто переименовать, в зависимости от версии, в случае отката, оригинальным дописать тирэ/минус.



    Скины:
    (можно откатить назад в любое время)
    --------------
    MFDART.res - Только в classic версиях: ../data/ и ../res/data/... (в ЕЕ лицензии - их нет/не поддерживается) заменяет скины первой версии - на вторые-обновлённые – без фона, переработанные.

    Все файлы озвучки в русифицированных сборках -идентичные.
     
    Последнее редактирование: 1 авг 2020
    Neitan и compart нравится это.
  8. ivanproff

    ivanproff

    Регистрация:
    25 янв 2009
    Сообщения:
    141
    Steam-версия обновилась до актуальной версии - наконец, они с GOG-версией идут вровень))
    Русификатор адаптировал)
     
    VatsOfGoo, Neitan, Dimouse и 2 другим нравится это.
  9. lCanekl

    lCanekl

    Регистрация:
    16 янв 2018
    Сообщения:
    30
    Анонс - VHS. Первая обработка (демо)




     
    ZoRg, OldGoodDog, Neitan и 3 другим нравится это.
  1. На этом сайте используются файлы cookie, чтобы персонализировать содержимое, хранить Ваши предпочтения и держать Вас авторизованным в системе, если Вы зарегистрировались.
    Продолжая пользоваться данным сайтом, Вы соглашаетесь на использование нами Ваших файлов cookie.
    Скрыть объявление