1. Друзья, в это тяжёлое и непонятное для всех нас время мы просим вас воздержаться от любых упоминаний политики на форуме, - этим ситуации не поможешь, а только возникнут ненужные ссоры и обиды. Это касается также шуток и юмора на тему конфликта. Пусть войны будут только виртуальными, а политики решают разногласия дипломатическим путём. С уважением, администрация Old-Games.RU.

    Скрыть объявление
  2. Пожалуйста, внимательно прочитайте правила раздела.
  3. Если Вы видите это сообщение, значит, вы ещё не зарегистрировались на нашем форуме.

    Зарегистрируйтесь, если вы хотите принять участие в обсуждениях. Перед регистрацией примите к сведению:
    1. Не регистрируйтесь с никами типа asdfdadhgd, 354621 и тому подобными, не несущими смысловой нагрузки (ник должен быть читаемым!): такие пользователи будут сразу заблокированы!
    2. Не регистрируйте больше одной учётной записи. Если у вас возникли проблемы при регистрации, то вы можете воспользоваться формой обратной связи внизу страницы.
    3. Регистрируйтесь с реально существующими E-mail адресами, иначе вы не сможете завершить регистрацию.
    4. Обязательно ознакомьтесь с правилами поведения на нашем форуме, чтобы избежать дальнейших конфликтов и непонимания.
    С уважением, администрация форума Old-Games.RU
    Скрыть объявление
    1. Если вы сделали перевод или русификацию игры, то вы можете поделиться своим творением здесь.
    2. О правилах вступления в группу переводчиков можно прочитать здесь.
    3. Русификации следует искать там.

Перевод вертолетного симулятора HIND (Ми-24)

Тема в разделе "Переводы своими руками", создана пользователем WERTA, 11 ноя 2011.

  1. WERTA ФанатЪ O-G

    WERTA

    Хелпер Переводчик

    Регистрация:
    12 ноя 2006
    Сообщения:
    8.259
    Команда переводчиков

    WERTA – общее руководство проектом, тестирование, подготовительная работа со звуком, возможно часть переозвучки.
    A. P. $lasH, Siberian_GRemlin – почетные консультанты проекта (если согласны, конечно), поскольку уже серьезно помогли на первых этапах подготовки к переводу.
    Чёрный Думер – перерисовка открытой для редактирования графики
    pct, King SD - тексты, термины.
    Помощь с озвучиванием Porphiryc, D1MA, River

    Приглашаются (приглашены, согласились) в команду:
    Dimouse, Helmut – осмысление разговорной английской речи, поскольку я часто с трудом понимаю на частоте дискретизации 11025, о чем собственно идет речь, помощь с английским переводом текстов брифингов, хоть они и просты, но постоянно в текстах присутствуют явно замполитовские трехэтажные возвышенно-высокопарные прилагательные, с которыми придется осторожно обращаться в плане стилистки.
    Vladimir 777 – военно-техническое консультирование, правка стилистики текстов, перевод текстов.
    kreol – проверка грамматики, военно-техническое консультирование.

    а также еще все желающие….
    ------------------------------
    C августа 2012 также активно участвуют в работах по переводу: Sneaksie и pilotus.

    План перевода игры HIND: The Russian Combat Helicopter Simulator
    начало работ по переводу игры 11.11.2011(возобновление 12.08.2012)
    Column 1
    0 Название этапа Выполнение [x]
    1 1 Распаковщик звуков файла maximal.blk 14.11.2011 [x]
    2 2 Запаковщик звуков в файл maximal.blk 19.11.2011 [x]
    3 3 Перерисовка файлов индикации в кабине *.640 20.11.2011 [x]
    4 4 Перерисовка шрифта 11x15.lbm 20.11.2011 [x]
    5 5 Окончательный выбор кодировки для 8x5 01.12.2011 [x]
    6 6 Перерисовка шрифта 8x5 (hind.exe, hind95.exe,) 01.12.2011 [x]
    7 7 Перерисовка заглавного титла title.lbm 09.12.2011 [x]
    8 8 Перерисовка кабины стрелка gunner.lbm 09.12.2011 [x]
    9 9 Перерисовка кабины пилота pilot.lbm 10.12.2011 [x]
    10 10 Замена мелодии на фрагмент гимна СССР в medal.raw 12.08.2012 [x]
    11 11 Решение проблемы компаса (N, E, S, W) 17.08.2012 [x]
    12 12 Решение проблемы высоты (R:) 17.08.2012 [x]
    13 13 Решение проблемы индикации вооружения 17.08.2012 [x]
    14 14 Перерисовка шрифта 8x9 (hind.exe, hind95.exe) 20.08.2012 [x]
    15 15 Окончательный выбор кодировки для 8x9 21.08.2012 [x]
    16 16 Перерисовка шрифта WEAP_TXT.640 21.08.2012 [x]
    17 17 Окончательный выбор кодировки WEAP_TXT.640 21.08.2012 [x]
    18 18 Патчер строк для hind.exe 21.08.2012 [x]
    19 19 Патчер строк для hind95.exe 21.08.2012 [x]
    20 20 Найти диск игры с треками отсутствует [x]
    21 21 Перерисовка графики меню 26.08.2012 [x]
    22 22 Эмуляция сетевых режимов 09.09.2012 [x]
    23 23 Запись видеоролика об анонсе русификации игры 09.09.2012 [x]
    24 24 Перевод, выделение строк и занесение их в патчер (hind.exe) 12.09.2012 [x]
    25 25 Перевод текстов 170 брифингов 15.09.2012 [x]
    26 26 Перевод мануала игры по принципу 1:1 04.07.2013 [x]
    27 27 Сгенерировать мануал игры в *.lbm файлы 10.01.2014 [x]
    28 28 Полный текстовый разбор фраз в maximal.blk 27.08.2012 [x]
    29 29 Чистовая "многоголосая" озвучка сообщений 25.09.2012 [x]
    30 30 Чистовая одноголосая (или много-) озвучка брифингов
    31 31 Перевод, выделение строк и занесение их в патчер (hind95.exe) 10.10.2012 [x]
    32 32 Отключить требование наличия CD у патчей 1997 г. hind.exe и hind95.exe 23.09.2012 [x]
    33 33 Отловить баг с включением музыки в hind95.exe




    Из оригинального сообщения
     
    Последнее редактирование модератором: 19 июл 2015
    Fabricator, Sharp_ey, Передовик и 5 другим нравится это.
  2.  
  3. WERTA ФанатЪ O-G

    WERTA

    Хелпер Переводчик

    Регистрация:
    12 ноя 2006
    Сообщения:
    8.259
    Да. большое спасибо, это именно та часть слова, которой так не хватало. БЛИЦМИССИЯ - вот название этого пункта меню.

    Сегодня наконец то привёл мысли в порядок. Вот план перевода игры (а без плана лучше ничего не начинать - только народ насмешишь). Всё расставил именно в той последовательной хронологии, в какой надо выполнять работу.

    План перевода игры HIND: The Russian Combat Helicopter Simulator
    начало работ по переводу игры 11.11.2011(возобновление 12.08.2012)
    Column 1
    0 Название этапа Выполнение [x]
    1 1 Распаковщик звуков файла maximal.blk 14.11.2011 [x]
    2 2 Запаковщик звуков в файл maximal.blk 19.11.2011 [x]
    3 3 Перерисовка файлов индикации в кабине *.640 20.11.2011 [x]
    4 4 Перерисовка шрифта 11x15.lbm 20.11.2011 [x]
    5 5 Окончательный выбор кодировки для 8x5 01.12.2011 [x]
    6 6 Перерисовка шрифта 8x5 (hind.exe, hind95.exe,) 01.12.2011 [x]
    7 7 Перерисовка заглавного титла title.lbm 09.12.2011 [x]
    8 8 Перерисовка кабины стрелка gunner.lbm 09.12.2011 [x]
    9 9 Перерисовка кабины пилота pilot.lbm 10.12.2011 [x]
    10 10 Замена мелодии на фрагмент гимна СССР в medal.raw 12.08.2012 [x]
    11 11 Решение проблемы компаса (N, E, S, W) 17.08.2012 [x]
    12 12 Решение проблемы высоты (R:) 17.08.2012 [x]
    13 13 Решение проблемы индикации вооружения 17.08.2012 [x]
    14 14 Перерисовка шрифта 8x9 (hind.exe, hind95.exe) 20.08.2012 [x]
    15 15 Окончательный выбор кодировки для 8x9 21.08.2012 [x]
    16 16 Перерисовка шрифта WEAP_TXT.640 21.08.2012 [x]
    17 17 Окончательный выбор кодировки WEAP_TXT.640 21.08.2012 [x]
    18 18 Патчер строк для hind.exe 21.08.2012 [x]
    19 19 Патчер строк для hind95.exe 21.08.2012 [x]
    20 20 Найти диск игры с треками
    21 21 Перерисовка графики меню 26.08.2012 [x]
    22 22 Перевод мануала игры по принципу 1:1
    23 23 Сгенерировать мануал игры в *.lbm файлы
    24 24 Выделение строк и занесение их в патчер (hind95.exe)
    25 25 Выделение строк и занесение их в патчер (hind.exe)
    26 26 Перевод текстов 170 брифингов
    27 27 Полный текстовый разбор фраз в maximal.blk 27.08.2012 [x]
    28 28 Черновая озвучка сотовым телефоном (1 голос)
    29 29 Черновая озвучка сотовым телефоном брифингов
    30 30 Чистовая многоголосая озвучка сообщений
    31 31 Чистовая одноголосая озвучка брифингов
    32 32 Отловить баг с включением музыки в hind95.exe
     
    Последнее редактирование: 27 авг 2012
    Butz нравится это.
  4. pilotus

    pilotus

    Регистрация:
    1 апр 2012
    Сообщения:
    161
    WERTA, с видео что-то планируется делать?

    ---------- Сообщение добавлено в 14:54 ---------- Предыдущее сообщение размещено в 14:50 ----------

    есть пруф его существования? Понимаешь, в роликах ведь не только музыки нет, там и звука нет. я как-то дико сомневаюсь, что ребята сделали музыку игры внутри игры, а озвучку роликов - в аудиоCD. впрочем, если не ошибаюсь, была у меня версия апач лонгбоу на этом же движке этой же фирмы. АФАИК не было там треков. ИМХО дело в отсутствии звука с какой-то проблемой декодирования старого кодека. в заголовке видео (файлы q3) стоит anim. чем они сжаты так и не понял. Но мы не единственные, у кого есть проблема с видео

    PS ктсати. когда ввчера занимался этой проблемой, нашел интересный фан сайт по запуску игры на современных компьютерах + игры по сети. домой приду - скину в лс ссылку
     
    Последнее редактирование: 22 авг 2012
    WERTA нравится это.
  5. WERTA ФанатЪ O-G

    WERTA

    Хелпер Переводчик

    Регистрация:
    12 ноя 2006
    Сообщения:
    8.259
    pilotus, да, подтверждаю. Я сам дано этот вопрос подробно сканировал, так там я точно даже следов звука не находил (несжатого). И потом, CD музыка+анимационный ролик=? а где синхронизация?. Я тебя, в принципе, понимаю, допустим:
    1) В ДОС Бокс мы не слышим звука роликов по каким-то причинам проигрыша, связанным с особенностями недостатков эмуляции ДОСа
    2) В виндовом hind95.exe мы не слышим музыки, поскольку звук отваливается в самом начале и его надо в настройках всегда включать.
    Но обе эти версии терпят фиаско, поскольку с ноября у меня опять появился мой старый РС, а там честнейший ДОС с Вин98. Так вот, там также не шел звук в роликах. Поэтому у меня и возник очень резонный вопрос еще в конце 2011 г.: "А был ли звук вообще?". И та интра на ютюбе она может быть простой рекламной заманухой, звук может они и планировали в ролике, но что-то у них могло не влезть на диск. Ведь помни, что для 170 миссий - 351 несжатых файлов озвучки брифингов занимают 115 МБт. В общем нужен честный и чистый образ диска, чтобы окончательно узнать. Вообще места на диске пустого еще очень много. Обычно диски в 1996 г. всегда были забиты под завязку, особенно у таких масштабных игр.

    Из косяков вин-версии:
    1) Отваливается звук в начале меню игры и при выходе из постбрифинга любой миссии. Звук приходится постоянно включать нажатием кнопки в настройках.
    2) Зависает реакция мыши на клики после посещения страничек с помощью.
    3) Радиочат не работает в вин-версиии. Только в ДОС версии.
    Пока по очкам выигрывает всё-таки ДОС версия игры - hind.exe, в ней почти нет недочетов. Только моя машина на полной детализации не справляется, только на середине бегунка детализации можно нормально в боксе играть.

    Что для меня самое проблемное? Это эмуляция режима сетевой игры и режима двух игроков. Нельзя ли на одной машине запустив два хотя бы вин-приложения hind95.exe сэмулировать сетевой режим? Или между двумя разными запущенными ДОС боксами с запущенными в них hind.exe?
    Реализация сетевых режимов нужна для того, чтобы увидеть какие сообщеняи вообще выводятся. Предугадать назначение строк в теле ехе-файлов довольно сложно - там их очень много и многие не задействованы и они очень короткие, настолько, что для перевода необходимо знать еще и контекст, при котором они выводятся на экран.
     
    Последнее редактирование: 22 авг 2012
  6. Bato-San Чеширский волк-киборг

    Bato-San

    Регистрация:
    24 июн 2010
    Сообщения:
    14.136
    WERTA, Можно спаять нуль-модемный кабель и соединить им COM1 и COM2 на реальной машине.:blush:
     
    WERTA нравится это.
  7. Gamerun

    Gamerun

    Хелпер

    Регистрация:
    13 июн 2010
    Сообщения:
    8.372
    По-моему, игра просто криво работает с аудио-драйверами, так как в первый раз звук работает(музыки в самой игре вообще нет - смотри папку SOUND), а во второй при выборе того же драйвера - Sound Blaster - сразу вылетает.

    Думаю, именно поэтому звука в роликах и нет.
     

    Вложения:

    • dosbox_000.png
      dosbox_000.png
      Размер файла:
      3,5 КБ
      Просмотров:
      326
    WERTA нравится это.
  8. pilotus

    pilotus

    Регистрация:
    1 апр 2012
    Сообщения:
    161
    WERTA, http://digitality.comyr.com/flyboy/ - обещанный фан сайт
    http://simhq.com/forum/ubbthreads.php/topics/42963/1.html - обсуждение проблемы запуска сетевой игры

    ---------- Сообщение добавлено в 19:38 ---------- Предыдущее сообщение размещено в 19:37 ----------

    Gamerun, аналогично. попробовал с досбокса на win 3.11 тоже самое. Впрочем до этого раз 20 было нормально. но дело не в настройках бокса.
     
    WERTA нравится это.
  9. Gamerun

    Gamerun

    Хелпер

    Регистрация:
    13 июн 2010
    Сообщения:
    8.372
    Понятно, что дело не в DOSBox. Дело явно в самой игре, точнее как она работает со звуком до главного меню, так как музыка в главном меню играет и звук в игре тоже.
     
    WERTA нравится это.
  10. pilotus

    pilotus

    Регистрация:
    1 апр 2012
    Сообщения:
    161
    ЛОЛ, слепые мои глаза. Читал описание ролика, который ты на ютубе нашел?

    перевод

    Это такая классная игра от DI Hind - симулятор российского боевого вертолета. И мне нравится вступительный ролик к этой игре. Но в нем нет звука! Так что я отредактировал его и добавил звуки. Надеюсь вам понравится.

    :facepalm:

    ---------- Сообщение добавлено в 19:45 ---------- Предыдущее сообщение размещено в 19:44 ----------

    Gamerun, у тебя сразу повис, или нет? я думаю просто не нужно ставить авто или макс в настройках ядра и циклов. ну и может попробовать грузить в высокую память?

    ---------- Сообщение добавлено в 19:48 ---------- Предыдущее сообщение размещено в 19:45 ----------

    хм, сейчас просто ручками вписал в конфиг игры значение irq и dma - и больше не выкидывает. В общем почему-то он их сбросил
     
    WERTA нравится это.
  11. Gamerun

    Gamerun

    Хелпер

    Регистрация:
    13 июн 2010
    Сообщения:
    8.372
    При смене настроек звука - да. Если ничего не менять, то все работает.
    Мне, однако, кажется, что звук в роликах есть, но звук не обрабатывается, так как если бы звука не было, то в вряд ли бы в дебаг-версии DOSBox регистрировался SBLASTER.
     
    WERTA нравится это.
  12. pilotus

    pilotus

    Регистрация:
    1 апр 2012
    Сообщения:
    161
    ну он мог просто инициироваться... хотя не знаю, может для воспроизведения нужна какая-то особая карточка, не знаю. :-\ вчера долго с настройками возился, так ни к чему не пришел. но я ещё раз говорю - очень сомнительно наличие audio cd

    ---------- Сообщение добавлено в 19:59 ---------- Предыдущее сообщение размещено в 19:55 ----------

    не поленился, установил полный longbow. тот же формат видео, сопоставимые размеры видеофайлов, и догадайтесь - тоже нет звука в роликаз

    ---------- Сообщение добавлено в 20:04 ---------- Предыдущее сообщение размещено в 19:59 ----------

    ещё одна безумная версия о звуках в видео. Возможно в дос версии их нет, а видео с музыкой нормлально воспроизводилось только на маках?
     
    WERTA нравится это.
  13. WERTA ФанатЪ O-G

    WERTA

    Хелпер Переводчик

    Регистрация:
    12 ноя 2006
    Сообщения:
    8.259
    Сегодня закончил перерисовку кнопок и всего меню. Этот "оригинальный" шрифт игры откровенно можно назвать не иначе как "Klyukwa", я, как мог, придерживался его для сохранения аутентичности, но в некоторых меню пришлось воспользоваться обычным Ариал'ом с простейшим двухслойным эффектом псевдорельефности.
    Вот файлы русификации

    Также сегодня выянил следующее.
    1) Должны совпадать размеры файла title.lbm на диске и HDD, в противном случае игра пойдет по пути режима no_CD, т.е. все то же самое, только анимация и начальный ролик будут недоступны. И отмечу, что это именно отдельный режим игры, в котором не исключены некие "нюансы", как у меня с исчезновением десяти афганских миссий после завершения одной кампании.
    2) Меня все это время не покидало ощущение тревоги за дальнейшую судьбу перевода. Редко при тестировании возникало заклинивание управления по тангажу или крену и всегда только в одну сторону. Я думал, что это вызвано файлами русификации, звуками (хотя они все короче исходных по размеру) и это бывало только в WIN-версии, но сегодня аналогичное "заклинивание" я смог наблюдать в обычной оригинальной версии с диском и не в режиме no_CD, а в полноценном игровом режиме с CD. Отлегло... это действительно "особенности" WIN-версии. Чаще всего это встречается после одиночных миссий при включении музыки и переходе в меню на игру Аркада и делее в любое из мест боевых действий.

    Сегодня до конца также разобрал все фразы в игре. Действительно радиочат не звучит в WIN-версии, я, подозревая, что в ней хоть и нажата кнопка FULL в настройках звуков, но из-за сбоев остается обычный режим игровых звуков. радиочат придется озвучить, хотя в нем звуки корткие фразы и они бессвязны с основным геймплеем, даны просто для атмосферности.

    Я был бы очень благодарен если кому-то удастя просто скриншотами заснять интерфейс и процесса начала сетевой игры и игры в режиме двух игроков (меня интересуют особенно экраны с участием Апача в игре). Далее - вплотную занимаюсь мануалом.
     
    Последнее редактирование: 26 авг 2012
  14. pct

    pct

    Регистрация:
    25 окт 2009
    Сообщения:
    3.354
    Последнее редактирование: 26 авг 2012
    pilotus, WERTA и Bato-San нравится это.
  15. Sneaksie

    Sneaksie

    Регистрация:
    14 июн 2006
    Сообщения:
    647
    Успокойтесь на тему роликов, звука в них нет и никогда не было. :spiteful:

    Ещё вспомнил - в последнем (3dfx) патче действительно какие-то фишки были отключены, было обидно. Например, в релизе можно было вывалить десант в воздухе, открыв двери и покачавшись на скорости, в 3dfx версии уже нельзя. Переговоры, наверное, постигла та же судьба. Очень жаль - с 3dfx игра выглядела супер.
     
    Последнее редактирование: 26 авг 2012
    pilotus и WERTA нравится это.
  16. WERTA ФанатЪ O-G

    WERTA

    Хелпер Переводчик

    Регистрация:
    12 ноя 2006
    Сообщения:
    8.259
    pct, Может есть смысл пригласить его в команду перевода, конечно я не стремлюсь, чтобы игровой симулятор максимально превратился в "по-уставному" скучный авиатренажер, но... Такая помощь будет очень полезна. Хотя бы, чтобы оценить перерисовку кабины пилота и стрелка. Да, звук речевого информатора будет полезен. Конечно с игровыми фразами пересечений мало, но они все же есть.

    Да, в Win-версии их либо невозможно включить, либо вообще они программно заглущены.
    Собственно для 1996 это вообще поистине революционный уровень интерактивности, я и не знал, что в игре можно также совершать посадку по-самолетному (термин из инструкции пилоту вертолета Ми-24Д)
     
    Последнее редактирование: 27 авг 2012
  17. Чёрный Думер и все виды материала

    Чёрный Думер

    Регистрация:
    17 мар 2010
    Сообщения:
    2.416
    WERTA, тут про меня ещё помнят?) а то я порисовать могу
     
    WERTA нравится это.
  18. pilotus

    pilotus

    Регистрация:
    1 апр 2012
    Сообщения:
    161
    кстати да, если что то я тоже мог бы в этом помочь. когда будет нужно
     
    WERTA нравится это.
  19. Sneaksie

    Sneaksie

    Регистрация:
    14 июн 2006
    Сообщения:
    647
    Про такую посадку (и взлёт) там и во встроенном в игру руководстве есть, насколько я помню. Как и про разные способы бомбометания.

    Кстати, а реально в вин-версию плюшки типа переговоров вернуть в процессе хаканья перевода?

    Собственно, чем помочь то-можно? Есть опыт работы в коммерческих локализациях. Все 170 брифингов перевести вряд ли время будет, но часть сделал бы. Ещё можно попробовать звук записать вот на такой гарнитуре, может и терпимо получится. Хотя в идеале это всё должен делать знакомый pct, тогда и терминология будет как надо, а главное интонации:) Может, переведем, а потом бывший лётчик отредактирует как надо (и может быть даже озвучит)?
     
    Последнее редактирование: 27 авг 2012
    WERTA и kirik-82 нравится это.
  20. pct

    pct

    Регистрация:
    25 окт 2009
    Сообщения:
    3.354
    Тексты в студию! в любом объёме.
     
    WERTA и kirik-82 нравится это.
  21. WERTA ФанатЪ O-G

    WERTA

    Хелпер Переводчик

    Регистрация:
    12 ноя 2006
    Сообщения:
    8.259
    Спасибо за внимание к переводу...

    Чёрный Думер, ну где ж ты был, дорогой, я только вчера закончил перерисовку меню, этот "клюквенный" фонт чертовски тяжел для редактирования. Если ты свободен, могу предложить "вычистить" шаблон для четырех сообщений о повышении в звании и шаблон для трех наград. Ну если тебе не понравится моя графика (см. файлы русификации выше), готов прислать в формате gif все меню с кнопками.

    Большое спасибо ребята, одному тяжело, а вместе веселей будет во сто раз работать.

    Я сейчас занимаюсь переводом мануала, а тексты брифингов они в папке MISSDATA\*.txt. Вступительные шапки брифингов переводить не нужно, только сам текст. Стилистика обращения к пилоту может быть прямо сейчас тут установлена, мы же не будем по-клюквенному постоянно вставлять обращение ТОВАРИЩ (CAMRADE), как в этой игре в over9000 местах встречается это приятное и емкое слово. Я уже перевел тексты брифингов тренировок (saratt##.txt), там я использовал обращение к игроку как Курсант, .... В миссиях и кампаниях нужно тогда обращаться Пилот, ..., поскольку обращение Командир, ... в разных режимах игры довольно сомнительно и чревато неточностью (ведомый, стрелок и т.п.). Повторяю, перевести нужно пока только тексты, а шапку я сам, поскольку там строгие термины наименования вооружения, метеоусловий и т.п. Совсем уж точным перевод тоже может и не быть, можно контекстно приукрасить, это не повредит. Кодировка брифингов самая обычная виндовозная CP1251, не путать с OEM-кодировкой.

    Конечно можно звуки вернуть. Ведь есть еще ДОС-версия, в ней звуки чата есть, в любом случае придется озвучить. А в виндовой попробуем потом включить отлетающий звук. Именно с озвучки мы и начали перевод в ноябре 2011. Разбор фраз я сегодня закончил, к вечеру выделю цветами всех персонажей, поскольку в радиочате их несколько. Черновая озвучка для WIN-версия де-факто готова (радиочата там нет), озвучка выполнена обычным сотиком (Нокия). В планах покупка микрофона для "караоке" и чистовая озвучка с ним. Я на себя беру стрелка-оператора, там выше в файлах русификации я озвучил его полностью "с душой" и с интонациями. Озвучка брифингов тоже не вопрос. Только их надо максимально выверить в плане написанного. Т.е. это точно не сейчас. А "уставность" фраз конечно же хотелось бы улучшить, но повторю, чтобы это остался русский игровой авиасим, а не учебно-методический авиатренажер ;).

    Вечером выложу все, о чем тут написал.
     
    Последнее редактирование: 27 авг 2012
  22. Чёрный Думер и все виды материала

    Чёрный Думер

    Регистрация:
    17 мар 2010
    Сообщения:
    2.416
    Да я вроде тут был всегда, не пропадал никуда.) Слушай, ты бы мог выслать свои варианты русифицированной графики в более удобоваримом формате? Просто я сейчас немного ограничен в возможности запуска DOS-игр.)
     
    WERTA нравится это.
  1. На этом сайте используются файлы cookie, чтобы персонализировать содержимое, хранить Ваши предпочтения и держать Вас авторизованным в системе, если Вы зарегистрировались.
    Продолжая пользоваться данным сайтом, Вы соглашаетесь на использование нами Ваших файлов cookie.
    Скрыть объявление