1. Друзья, в это тяжёлое и непонятное для всех нас время мы просим вас воздержаться от любых упоминаний политики на форуме, - этим ситуации не поможешь, а только возникнут ненужные ссоры и обиды. Это касается также шуток и юмора на тему конфликта. Пусть войны будут только виртуальными, а политики решают разногласия дипломатическим путём. С уважением, администрация Old-Games.RU.

    Скрыть объявление
  2. Пожалуйста, внимательно прочитайте правила раздела.
  3. Если Вы видите это сообщение, значит, вы ещё не зарегистрировались на нашем форуме.

    Зарегистрируйтесь, если вы хотите принять участие в обсуждениях. Перед регистрацией примите к сведению:
    1. Не регистрируйтесь с никами типа asdfdadhgd, 354621 и тому подобными, не несущими смысловой нагрузки (ник должен быть читаемым!): такие пользователи будут сразу заблокированы!
    2. Не регистрируйте больше одной учётной записи. Если у вас возникли проблемы при регистрации, то вы можете воспользоваться формой обратной связи внизу страницы.
    3. Регистрируйтесь с реально существующими E-mail адресами, иначе вы не сможете завершить регистрацию.
    4. Обязательно ознакомьтесь с правилами поведения на нашем форуме, чтобы избежать дальнейших конфликтов и непонимания.
    С уважением, администрация форума Old-Games.RU
    Скрыть объявление
    1. Если вы сделали перевод или русификацию игры, то вы можете поделиться своим творением здесь.
    2. О правилах вступления в группу переводчиков можно прочитать здесь.
    3. Русификации следует искать там.

[песочница] Harvester

Тема в разделе "Переводы своими руками", создана пользователем kirik-82, 16 май 2013.

  1. kirik-82 DOSтойным играм достойный перевод

    kirik-82

    Переводчик

    Регистрация:
    19 дек 2007
    Сообщения:
    2.031
    [​IMG]


    Bobo - заварил кашу вот этим самым сообщением.

    техническая часть: jack7277, oFF_rus.
    работа с графикой: Ogr 2.
    переводческая часть: ntr73, parabashka (ник на беноиде), Lagger, kirik-82,..

    сделано:
    в технической части:
    - извлечены все тексты;
    - извлечены и перерисованы шрифты;
    - перерисована графика;
    - решён вопрос с вводом русских букв в диалоговых окнах;
    - подключены титры к видеороликам.
    в переводческой части:
    - открыт проект перевода на нотабеноиде;
    - выполнен перевод диалогов, локаций, предметов и их описаний, ключевых слов;
    - выполнен перевод руководства пользователя.

    необходимо сделать:
    в переводческой части:
    - отредактировать весь переведённый внутриигровой текст;
    - проверить грамматику в переведённом внутриигровом тексте и тексте руководства.

    ВНИМАНИЕ!!!
    Игра (текст) просто брызжет чернухой, поэтому крайне не рекомендуется впечатлительным особам!
     
    Последнее редактирование: 20 янв 2015
    Corak, 007007, Newbilius и 12 другим нравится это.
  2.  
  3. Свидетель

    Свидетель

    Регистрация:
    8 окт 2012
    Сообщения:
    84
    jack7277, в комнате улик почти всё исправлено теперь, но кепка и банка с пивом по-прежнему перепутаны. в комнате тетсуи крамб теперь всё в порядке.
    • не совсем понятная фраза на банках с кофе в магазине "корова истекает крепким кофе на этикетках кофейных банок жатвы"
    выполнил задание с парикмархеским столбом. теперь игра требует диск 2. что делать?
     
    compart нравится это.
  4. jack7277

    jack7277

    Переводчик

    Регистрация:
    23 май 2004
    Сообщения:
    1.108
    Свидетель, простите товарищи вообще времени нет. Смогу продолжить через 1-2 недели.
     
  5. Свидетель

    Свидетель

    Регистрация:
    8 окт 2012
    Сообщения:
    84
    jack7277, тогда хотя бы подскажите, пожалуйста, как диск сменить? доиграть хочется, сил нет терпеть, - полюбилась мне игра.
     
  6. Ogr 2 лол

    Ogr 2

    Хелпер Переводчик

    Регистрация:
    25 мар 2008
    Сообщения:
    6.000
  7. Свидетель

    Свидетель

    Регистрация:
    8 окт 2012
    Сообщения:
    84
    Ogr 2, вы, похоже, не поняли. проблема в том, что игра требует сменить диск во время игры (как я по-вашему буду прописывать команды в dosbox, если он занят игрой?), а вторая проблема в том, что заменяемые файлы находятся на диске, их нужно скопировать с диска на ж/д, дабы заменить их файлами русификации, и потом монтировать в dosbox. короче, не знаю, как решить эту проблему. поиграете - поймёте.
     
    Последнее редактирование: 24 июл 2013
  8. Ogr 2 лол

    Ogr 2

    Хелпер Переводчик

    Регистрация:
    25 мар 2008
    Сообщения:
    6.000
    Свидетель, я понял, и дал ссылку с нужной информацией.
    файлы на образах можно заменить UltraISO.
     
    Свидетель нравится это.
  9. jack7277

    jack7277

    Переводчик

    Регистрация:
    23 май 2004
    Сообщения:
    1.108
    Свидетель, вон правильно Ogr2 подсказывает, собери себе ISO любой прогой. Я так в итоге и собирался делать, когда всё будет готово соберу iso-шки с русфкацией.
     
    Свидетель нравится это.
  10. kirik-82 DOSтойным играм достойный перевод

    kirik-82

    Переводчик

    Регистрация:
    19 дек 2007
    Сообщения:
    2.031
    не совсем понятно, что же там нарисовано, в принципе. пока такой вариант "На этикетках банок с кофе Жатвы изображена корова, истекающая крепким кофе."
     
  11. jack7277

    jack7277

    Переводчик

    Регистрация:
    23 май 2004
    Сообщения:
    1.108
    kirik-82, сделай поправку в переводе. Я в выходные возьму с беноида и очередную сборку файлов сделаю. Сяду поиграю заодно. Стей тюн.

    Надо парсер-распаковщик-запаковщик raw картинок сделать. Можно будет графические надписи перевести.
     
    Последнее редактирование: 23 июл 2013
    compart, Свидетель, ntr73 и ещё 1-му нравится это.
  12. Свидетель

    Свидетель

    Регистрация:
    8 окт 2012
    Сообщения:
    84
    jack7277, благодарю. прошёл таким манером диск 2, но игра опять подкинула мне проблему: когда я меняю диск 2 на диск 3, то игра вылетает с таким сообщением. что мне теперь делать? заметил, что диск с незаменнёнными файлами не вылетает. чувствую, что проблема в файлах русификации.
     

    Вложения:

    • вылет.jpg
      вылет.jpg
      Размер файла:
      56,1 КБ
      Просмотров:
      544
    Последнее редактирование: 24 июл 2013
  13. jack7277

    jack7277

    Переводчик

    Регистрация:
    23 май 2004
    Сообщения:
    1.108
    Свидетель, странно, файл XFLE1:\GRAPHIC\ROOMS\PCROOM.BM находится на компакт-диске в псевдоархиве файла HARVEST.DAT, я его вообще не трогал.
    Надо в скриптах поглядеть что ссылается на PCROOM.BM может там чего испорчено.

    Кинь мне в личку сохраненку перед переходом между дисками и напиши, что нужно сделать, чтобы перейти на диск 3, чтобы конкретно эту ситуацию быстро воспроизвести.

    Игра сама по себе очень глючная, попробуй воспроизвести ошибку раз 5 подряд, потом тоже самое действие на оригинальном диске, чтобы исключить баги игры и быть точно уверен, что это где-то ошибка сборки файлов.

    Глянул файл HARVEST.SCR
    В оригинале:
    0 0 0 0 72 1 OBJECT "PCROOM" "PCROOM" "1:\GRAPHIC\ROOMS\PCROOM.BM" "" "" "" "" "" "F" "T" "" "bedroom"

    В переводе:
    0 0 0 0 72 1 OBJECT "PCROOM" "PCROOM" "1:\GRAPHIC\ROOMS\PCROOM.BM" "" "" "" "" "" "F" "T" "" "спальня"

    Пока хз.
    Надо попробовать harvest.exe оставить оригинальный, а файлы перевода скопировать, может быть я порушил .ехе файл.

    Разобрал 2 файла - harvest.dat и harvest2.dat, кому интересно файлы из обоих файлов лежат архивом на ядиск.шаре файл _harvest_2dat_files.7z

    В GBS легко можно поглядеть .BM файлы - это обычные RAW изображения, в заголовке у них 3 DWORD'а - это X и Y картинки и хз.

    Апсалютна непонятна в чем сделана анимация .ABM файлы, типа анимированные BMP, в GBS ничего не увидел.
     
    Последнее редактирование: 24 июл 2013
  14. Свидетель

    Свидетель

    Регистрация:
    8 окт 2012
    Сообщения:
    84
    jack7277, вот сохранения. загрузите самое последнее - там вам нужно всего лишь подойти к привратнику у врат ложи и отдать ему останки (череп и позвоночник).
     

    Вложения:

    • SAVE.rar
      Размер файла:
      87,9 КБ
      Просмотров:
      53
  15. Свидетель

    Свидетель

    Регистрация:
    8 окт 2012
    Сообщения:
    84
    jack7277, теперь абсолютно точно известно, что проблема в файлах русификации, а точнее, в файле harvest.scr, без него игра запускается (с русифицированным диалогами), а вот с ним - нет.
     
    jack7277 нравится это.
  16. jack7277

    jack7277

    Переводчик

    Регистрация:
    23 май 2004
    Сообщения:
    1.108
    Свидетель, нашел 2 ошибки, опять с двойными кавычками косяк. Выложил на шару новый файл harvest.scr, проверь, надеюсь ошибка была в этом.
     
  17. Свидетель

    Свидетель

    Регистрация:
    8 окт 2012
    Сообщения:
    84
    jack7277, к сожалению, ничего не изменилось. значит, какая-то ошибка пропущена.
     
  18. jack7277

    jack7277

    Переводчик

    Регистрация:
    23 май 2004
    Сообщения:
    1.108
    Свидетель, файл harvest.scr для каждого диска похоже свой.

    На диске1 он 511кб, на диске2 он же 511кб, размеры и содержимое совпадают, а на диске3 уже 328кб.

    Надо для диска3 всё повторять заново, распаковать файл, вынуть все описания, перевести и вставить назад. Там куча нового текста.

    dialog.idx на всех трёх дисках одинаковый, радость.
     
    Последнее редактирование: 28 июл 2013
    kirik-82 нравится это.
  19. kirik-82 DOSтойным играм достойный перевод

    kirik-82

    Переводчик

    Регистрация:
    19 дек 2007
    Сообщения:
    2.031
    неожиданно 8-\
     
  20. jack7277

    jack7277

    Переводчик

    Регистрация:
    23 май 2004
    Сообщения:
    1.108
    kirik-82, выкладываю файл описаний и названий предметов для третьего диска на беноиде.
    Как обычно - кавычки по краям - это служебные символы,
    УМОЛЯЮ строки не удалять, сохранить порядок предложений.

    Надо еще диалог.idx на трех дисках сравнить, а то они разный чуток размер имеют.
    dialog.rsp один для всех дисков, что уже хорошо.

    Свидетель, спасибо за быстротест )) нашли косяк с 3-м диском.

    Обновил все файлы 28.07.2013

    Нашел баг в скрипте с банками кофе и банками с супом в магазине Миссис Фелпс, вот оригинал скрипта:
    { //Coffee Cans -
    212 138 532 188 50 1 OBJECT "STORECU" "STORE_CANS" "" "" "" "" "" "STORE_CANS_TEXT" "F" "T" "" "coffee_cans"
    424 305 510 366 50 1 OBJECT "STORECU" "STORE_CANS2" "" "" "" "" "" "STORE_CANS_TEXT" "F" "T" "" "coffee_cans"
    100 100 TEXT "STORE_CANS_TEXT" "BOX2" "A_cow_is_bleeding_a_robust_coffee_on_these_Harvest_Blend_coffee_can_labels."
    { //Soup Cans - Cans of soup. Or possibly rat poison?
    362 221 532 279 50 1 OBJECT "STORECU" "STORE_SOUP" "" "" "" "" "" "STORE_CANS_TEXT" "F" "T" "" "soup_cans"
    100 100 TEXT "STORE_SOUP_TEXT" "BOX2" "Cans_of_soup.__Or_possibly_rat_poison?"

    На банки с кофе и банки с супом ссылается одна и та же переменная "STORE_CANS_TEXT", а на суп должна быть "STORE_SOUP_TEXT".
    Исправил и всё показывает нормально.

    ЗЫ123: Имена NPC в скрипте тоже можно перевести.
     
    Последнее редактирование: 29 июл 2013
  21. Свидетель

    Свидетель

    Регистрация:
    8 окт 2012
    Сообщения:
    84
    и всё равно диск три не запускается.
     
  22. jack7277

    jack7277

    Переводчик

    Регистрация:
    23 май 2004
    Сообщения:
    1.108
    Свидетель, так я и не сказал, что сделал файл для диска 3. На текущий момент он переведен на 46.1%, я жду перевода, занимаюсь отловом багов на первом диске.

    ---
    GAP говорит про файлы GRAPHIC\FST\*.FST

    Format: 2TSF
    Compression: None (PCM)
    Channels: 1 (mono)
    Sample Rate: 22050 Hz
    Resolution: 16-bit

    Голосовые диалоги хранятся в SOUND.DAT - якобы .CMP файлы, а внутри GAP пишет:
    Format: FCMP
    Compression: IMA ADPCM
    Channels: 1 (mono)
    Sample Rate: 22050 Hz
    Resolution: 16-bit

    GAP имеет плагины для чтения файлов из Harvester.
    Музыка в .CMP а внутри тоже самое, что и звуки. ADPCM, mono, 22КГц, 16 бит.

    Из серьезных проблем:
    1. Пропуски некоторых роликов, показываются буквально несколько кадров потом дроп;
    2. Нет титров к видеороликам, что-то нужно думать.


    ---
    Про различия UK и US версий:
    http://www.schnittberichte.com/report.php?ID=363639

    Плюс еще много интересных букв в заметках:
    https://www.facebook.com/lodge.level.4
     
    Последнее редактирование: 31 июл 2013
    ntr73 нравится это.
  1. На этом сайте используются файлы cookie, чтобы персонализировать содержимое, хранить Ваши предпочтения и держать Вас авторизованным в системе, если Вы зарегистрировались.
    Продолжая пользоваться данным сайтом, Вы соглашаетесь на использование нами Ваших файлов cookie.
    Скрыть объявление