1. Если Вы видите это сообщение, значит, вы ещё не зарегистрировались на нашем форуме.

    Зарегистрируйтесь, если вы хотите принять участие в обсуждениях. Перед регистрацией примите к сведению:
    1. Не регистрируйтесь с никами типа asdfdadhgd, 354621 и тому подобными, не несущими смысловой нагрузки (ник должен быть читаемым!): такие пользователи будут сразу заблокированы!
    2. Не регистрируйте больше одной учётной записи. Если у вас возникли проблемы при регистрации, то вы можете воспользоваться формой обратной связи внизу страницы.
    3. Регистрируйтесь с реально существующими E-mail адресами, иначе вы не сможете завершить регистрацию.
    4. Обязательно ознакомьтесь с правилами поведения на нашем форуме, чтобы избежать дальнейших конфликтов и непонимания.
    С уважением, администрация форума Old-Games.RU
    Скрыть объявление
    1. Если вы сделали перевод или русификацию игры, то вы можете поделиться своим творением здесь.
    2. О правилах вступления в группу переводчиков можно прочитать здесь.
    3. Русификации следует искать там.
  2. Пожалуйста, внимательно прочитайте правила раздела.

[песочница] Inherit the Earth: Quest for the Orb

Тема в разделе "Переводы своими руками", создана пользователем jack7277, 13 июн 2016.

  1. ntr73

    ntr73

    Переводчик

    Регистрация:
    30 дек 2012
    Сообщения:
    337
    Поиграл немного и внёс некоторые правки. Вот несколько замечаний.
    1. В меня перепутаны местами надписи сохранения и загрузки.
    2. В храме Сферы, когда Ия вмешивается в разговор, происходит какой-то сбой и они с Эланой меняются текстом. Т.е. за Элану говорит Ия и наоборот.
    Если поговорить с ней сразу после диалога, то одну из её фраз произносит Риф.
    И дальше с ней тоже много проблем, надо разбираться, что не так.
    3. Команда "Идти к", в строке - "Подойти". И ещё лучше убрать "к"
    Команда "Осмотреть", в строке - "Посмотреть".
    Хотелось бы ещё, по старой традиции, в строке после команд добавлять символы ->. Идти -> наружу. Взять -> кружка. И т.д.

    Странно, не могу найти на нотабеноиде первые слова короля лосей, когда к нему заходишь. Но при этом они переведены.
     
    Последнее редактирование: 26 июн 2017
    OldGoodDog, MAN-biker, LongestFoxEver и 2 другим нравится это.
  2. LongestFoxEver

    LongestFoxEver

    Регистрация:
    12 июн 2017
    Сообщения:
    20
    1. - уже починил.
    2. - как оказалось, строки диалога могут содержать символ перевода строки - я этот факт упустил из вида и поэтому строки разбежались. Обновил упаковщики, на неделе перепроверю все еще раз и внесу нужные правки.
    3. - сделаем, без проблем.
    4. - было переведено не все, пришлось на ходу добавлять.

    В целом думаю на неделе будет вторая "бета".
     
    OldGoodDog, kirik-82, MAN-biker и ещё 1-му нравится это.
  3. LongestFoxEver

    LongestFoxEver

    Регистрация:
    12 июн 2017
    Сообщения:
    20
    Сделал сборку. Потестируйте - вышлю ссылку на архив в личках.
     
    Pyhesty, Romare_i, MAN-biker и 3 другим нравится это.
  4. LongestFoxEver

    LongestFoxEver

    Регистрация:
    12 июн 2017
    Сообщения:
    20
    Что-то фидбека совсем нет :D
     
    HAL9000, Grongy и Romare_i нравится это.
  5. MAN-biker

    MAN-biker

    Регистрация:
    17 авг 2008
    Сообщения:
    2.290
    Я не запускал еще даже, все собираюсь только, а дел полно.
     
  6. LongestFoxEver

    LongestFoxEver

    Регистрация:
    12 июн 2017
    Сообщения:
    20
    Таки не будет отзывов? :D
     
    MAN-biker нравится это.
  7. LongestFoxEver

    LongestFoxEver

    Регистрация:
    12 июн 2017
    Сообщения:
    20
    ntr73, MAN-biker, kirik-82 и ещё 1-му нравится это.
  8. HAL9000

    HAL9000

    Регистрация:
    1 окт 2016
    Сообщения:
    505
    Выглядит сильно хуже первой части. Васянство какое-то.
     
  9. Pyhesty

    Pyhesty

    Переводчик

    Регистрация:
    2 май 2017
    Сообщения:
    288
    привет, скинь ссылку, подключусь к тестированию
     
    Giroka, jack7277 и MAN-biker нравится это.
  10. Pyhesty

    Pyhesty

    Переводчик

    Регистрация:
    2 май 2017
    Сообщения:
    288
    привет, прошёл часть игры, остальное позже, выложу найденные баги (читать как пожелания =)
    1. желательно сделать перевод заставки (картинки)
    2. очень быстро сменяются фразы в начале игры, когда запускаешь в первый раз, нельзя прочитать короткие фразы, но и вообще не очень комфортно читать всю историю, что прошла на ярмарке, нужно сделать по умолчанию смену фраз: по клику
    3. кажется часть надписи. что-то про CD-room не влезает в линию
    4. "введите имя для сохранения" вылезает за пределы окна
    5. скорость текста: clik - не переведно?...
    (можно попробовать подобрать аналог "скор." может быть, "смена", что бы не сокращать...
    upload_2017-10-4_12-2-29.png
    6. "Дверь накладывается"
    Буква "в" повсеместно накладывается
    Так же мне с моим зрением (у меня астигматизм) не нравится буква "т", она воспринимается не четко,
    я бы её подправил до классической, что бы повысить читаемость.
    upload_2017-10-4_12-4-13.png
    буква "д", то же прилипает...
    upload_2017-10-4_12-7-51.png

    7. если выйти из игры после альт-таб игра вылетает
    повсеместно, если в полноэкранном режиме сделать альт-таб, то игра закрывается (вылетает) без сообщений
    8. "погибнет много невинных людей"
    не понятно, почему "людей"?, я не видел оригинала, но бросается в глаза..
    upload_2017-10-4_12-6-9.png
    9. "у привратника не влезает размер подсказки: см. руководство"
    так как защита от копирования вырезана, нужно изменить текст в подсказке, на что-то
    логичное: типа "здесь была защита от копирования" и так что бы помещалось...
    upload_2017-10-4_12-8-15.png

    10. "вылет при встрече со Систом"
    дважды происходил вылет при встрече с Систом
    upload_2017-10-4_12-9-47.png

    11. "устроили... диверсию"??7
    При объяснении, как мы прошли охраниика, лис отвечает, что устроили диверсию? почему диверсию, если
    лис его обхитрил? очень бросается эта не логичность в глаза, лучше заменить на "мы его обхитрили", при чем в любом случае это будет читаться нормально.
    не понятно почему диверсию
    12. опечатки
    "опаты"
    "ве?вка"
    "т?мный плащ"
    кажется, что буква "ё" заменяется на вопросы
    upload_2017-10-4_12-12-23.png
    upload_2017-10-4_12-12-32.png
    upload_2017-10-4_12-12-44.png
     

    Вложения:

    OldGoodDog, AndyFox, HAL9000 и 7 другим нравится это.
  11. MAN-biker

    MAN-biker

    Регистрация:
    17 авг 2008
    Сообщения:
    2.290
    А игра запускалась через SCUMM VM?
    В таком случае, мне кажется, что это не проблема перевода.
    Оригинал на английском как себя ведёт?
     
  12. Pyhesty

    Pyhesty

    Переводчик

    Регистрация:
    2 май 2017
    Сообщения:
    288
    да, игра запускалась из переданного архива через scumm, который был там же
    английской версии не видел
     
  13. HAL9000

    HAL9000

    Регистрация:
    1 окт 2016
    Сообщения:
    505
    О, значит, не у одного меня на встрече с Систом вылетало. :) Просто я свой лог ошибок и неточностей отправлял автору перевода в ЛС, а не сюда в тему.
     
    Dimouse, Pyhesty и MAN-biker нравится это.
  14. MAN-biker

    MAN-biker

    Регистрация:
    17 авг 2008
    Сообщения:
    2.290
    Неплохо бы и сюда дублировать, чтоб остальные были в курсе.

    А вылетало тоже из под SCUMM VM?
     
  15. HAL9000

    HAL9000

    Регистрация:
    1 окт 2016
    Сообщения:
    505
    Лог, увы, не сохранился, так как передавал его не через себя, а через другого человека.
     
  16. LongestFoxEver

    LongestFoxEver

    Регистрация:
    12 июн 2017
    Сообщения:
    20
    Извиняюсь что так надолго пропал %)
    В самое ближайшее время поправлю найденные проблемы :3
     
    jack kovalev, Giroka, Pyhesty и 3 другим нравится это.
  17. Giroka

    Giroka

    Регистрация:
    22 окт 2017
    Сообщения:
    2
    Как работа продвигается если не секрет?
     
    Pyhesty, HAL9000 и MAN-biker нравится это.
  18. kirik-82 DOSтойным играм достойный перевод

    kirik-82

    Переводчик

    Регистрация:
    19 дек 2007
    Сообщения:
    1.980
    @LongestFoxEver, к новому году порадуешь неравнодушных свежей сборкой?
     
    ntr73, HAL9000 и Pyhesty нравится это.
  19. LongestFoxEver

    LongestFoxEver

    Регистрация:
    12 июн 2017
    Сообщения:
    20
    Извиняюсь за долгое отсутствие новостей - предновогодняя суета проглотила с потрохами. Завтра-послезавтра выкачу свежую сборку игры, где будет достаточно много исправлений. Пока решил сконцентрироваться на CD-версии, флоппи соберу потом по остаточному принципу (если это вообще хоть кому-то акутально).
     
    OldGoodDog, HAL9000, Dimouse и 4 другим нравится это.
  20. LongestFoxEver

    LongestFoxEver

    Регистрация:
    12 июн 2017
    Сообщения:
    20
    1. Перевод есть, надо в самом SCUMMVM включить субтитры и при стартовом ролике тоже будет текст.
    2. Настройка SCUMMVM, причем актуальная только для флоппи-версии. Т.к. пока заброшу с ней возиться будем считать не актуальным :3
    3. Аналогично п.2
    4. Починил.
    5. Поменял на "Мышь".
    6. Кернинги попробую еще подкрутить. Начертание "т" - тут вкусовщина, как мне кажется. В оригинальной игре оно именно такое было. Пусть аудитория рассудит :D
    7. Наиболее вероятно проблема самого SCUMMVM. В винде наблюдается, в линуксе - нет. Вероятно, движок теряет контекст окна в который рендерит на полном экране и от этого валится. Заняться починкой этой проблемы, безусловно, можно, но времени и так не хватает так что - пока в долгий ящик. Может быть когда-нибудь.
    8. Извечная проблема любых произведений где действующие лица - антропоморфные существа. :D В принципе можно поменять на "погибнет много невинного народа" или что-то иное. Жду предложений.
    9. Тут вопрос несколько спорный в части того, что если вдруг упороться хаком оригиналного движка игры и сделать аутентичную версию для ретрогеймеров с ретрокомпами - все это надо будет вернуть на место, т.к. защита понадобится. Я вряд ли таким займусь, конечно, но мало ли...
    10. Вероятно была проблема с названиями предметов, которые я случайно в юникоде сохранил. Сейчас я это уже устранил и на тестовых прогонах все было в порядке.
    11. ОК, будет "отвлекающий маневр"
    12. Починил.
     
    OldGoodDog, HAL9000, Pyhesty и ещё 1-му нравится это.
  1. На этом сайте используются файлы cookie, чтобы персонализировать содержимое, хранить Ваши предпочтения и держать Вас авторизованным в системе, если Вы зарегистрировались.
    Продолжая пользоваться данным сайтом, Вы соглашаетесь на использование нами Ваших файлов cookie.
    Скрыть объявление