1. Друзья, в это тяжёлое и непонятное для всех нас время мы просим вас воздержаться от любых упоминаний политики на форуме, - этим ситуации не поможешь, а только возникнут ненужные ссоры и обиды. Это касается также шуток и юмора на тему конфликта. Пусть войны будут только виртуальными, а политики решают разногласия дипломатическим путём. С уважением, администрация Old-Games.RU.

    Скрыть объявление
  2. Пожалуйста, внимательно прочитайте правила раздела.
  3. Если Вы видите это сообщение, значит, вы ещё не зарегистрировались на нашем форуме.

    Зарегистрируйтесь, если вы хотите принять участие в обсуждениях. Перед регистрацией примите к сведению:
    1. Не регистрируйтесь с никами типа asdfdadhgd, 354621 и тому подобными, не несущими смысловой нагрузки (ник должен быть читаемым!): такие пользователи будут сразу заблокированы!
    2. Не регистрируйте больше одной учётной записи. Если у вас возникли проблемы при регистрации, то вы можете воспользоваться формой обратной связи внизу страницы.
    3. Регистрируйтесь с реально существующими E-mail адресами, иначе вы не сможете завершить регистрацию.
    4. Обязательно ознакомьтесь с правилами поведения на нашем форуме, чтобы избежать дальнейших конфликтов и непонимания.
    С уважением, администрация форума Old-Games.RU
    Скрыть объявление
    1. Если вы сделали перевод или русификацию игры, то вы можете поделиться своим творением здесь.
    2. О правилах вступления в группу переводчиков можно прочитать здесь.
    3. Русификации следует искать там.

[песочница] Transarctica

Тема в разделе "Переводы своими руками", создана пользователем jack7277, 2 авг 2017.

  1. Pyhesty

    Pyhesty

    Регистрация:
    2 май 2017
    Сообщения:
    600
    коллеги, если что я не пропал, работа движется медленно, занят чутка,
    ну и самая сложная как обычно часть 20% оставшейся работы занимает 80% времени,
    как интегрирую ресурсы и проведу тестовый прогон - сообщю,
    если есть ещё желающие потестировать - пишите в личку, новая тестовая сборка будет к пятнице
     
  2. Pyhesty

    Pyhesty

    Регистрация:
    2 май 2017
    Сообщения:
    600
    коллеги, долго не мог подступиться, что бы это написать,
    к сожалению, считаю, что в ближайшие месяцы не может состояться релиз перевода,
    работа над правками была приостановлена, но будет продолжена,
    и обязательно будет обновление версии для тестирования, предварительно к первым числам мая.
    прошу отнестись с пониманием
    и больше спасибо, всем участникам перевода, результатом нашей общей большой работы станет релиз перевода,
    но не стоит его ожидать в ближайшее время
     
    kirik-82, Dimouse, Grongy и 3 другим нравится это.
  3. jack7277

    jack7277

    Переводчик

    Регистрация:
    23 май 2004
    Сообщения:
    1.107
    Да всё понятно, все щас в шоке
     
    kirik-82 и Pyhesty нравится это.
  4. Pyhesty

    Pyhesty

    Регистрация:
    2 май 2017
    Сообщения:
    600
    Коллеги, доступна новая версия для тестирования, кто готов потестировать - прошу в личку.
    Решен ранее тупиковый вопрос с внесением данных в ресурс yoda.io.
    Добавлен перевод изображений (стоп, скорость, выход) на осном экране игры.
    Так же буду очень признателен, если кто сможет вычитать руководство.

    upload_2022-5-21_19-49-32.png
     
    Grongy, Вендиго, compart и 4 другим нравится это.
  5. Dimouse King of Mice

    Dimouse

    Администратор Переводчик

    Регистрация:
    18 апр 2003
    Сообщения:
    33.400
    Присылай, прочитаю.
     
    Pyhesty нравится это.
  6. kreol Старший офицер Чёрной Гвардии

    kreol

    Администратор

    Регистрация:
    2 июл 2007
    Сообщения:
    102.831
    @Dimouse, потом просьба передать и мне.
     
  7. Pyhesty

    Pyhesty

    Регистрация:
    2 май 2017
    Сообщения:
    600
    Большое спасибо всем кто откликнулся.
    @Grongy отправил ссылку на тестовую сборку.
    @Dimouse, @kreol вышлю руководство в ближайшее время, вначале ещё раз сам перечитаю.
    так же для себя начал записывать тестовое видео прохождения, чтобы уж быть уверенным, что нет явных ошибок, бросающихся в глаза.

     
    jack7277, Grongy, Dimouse и ещё 1-му нравится это.
  8. bvedargh

    bvedargh

    Регистрация:
    4 окт 2006
    Сообщения:
    99
    Хельсинки, срезан последний символ
    1.jpg
    Ошибочка
    2.jpg
    ...может лучше так:
    0x2a27 37 rus ---- "ОТЧАЯННО ПОПЫВШИЙСЯ СБЕЖАТЬ ЛИДЕР"
    0x2a55 33 org ---- "THE AMBIVALENT'S CHEIF WAS CAUGHT"
     
    Последнее редактирование: 22 май 2022 в 23:48
    Pyhesty нравится это.
  9. Pyhesty

    Pyhesty

    Регистрация:
    2 май 2017
    Сообщения:
    600
    спасибо, постараюсь исправить, к сожалению, в названии городов, есть ограничение в количестве символов (((
    по переводу текста, согласен, хороший вариант =)
    будут еще замечания, добавляйте, оптом будем править и выверять.


     
  10. Genesis Злоботряс

    Genesis

    Регистрация:
    21 апр 2011
    Сообщения:
    10.964
    Видел в видео где-то на первых минутах "что бы", где его нужно писать слитно. Чтобы уточнить, сейчас пересмотрел - это в Мон-Сен-Мишеле в тексте об эксперименте с ядерными зарядами.

    При закупке немного режет глаз слово "товар", стоящее между словом "купить" и наименованием товара. Например: купить товар мех. Если бы после "товара" шло двоеточие (купить товар: мех), а ещё лучше если бы этого слова там не было (купить мех), всё выглядело бы более логично.

    После исправления Лидса кнопка "Выход" сменилась на англоязычную - так же, как и надпись на мешке с солью.
     
    Pyhesty нравится это.
  11. compart

    compart

    Регистрация:
    23 фев 2008
    Сообщения:
    3.323
    слово товар = в товарных количествах
    т.е. купить мех и купить товар: мех, это все же разные вещи
    хотя понятно, что тут изначально мы все покупки делаем в большом количестве, но все же, возможно для кого то разница будет принципиальна

    по городам, это же будущее, то есть названия могли поменяться
    Хельсинки - Хельсинк (если последняя буква не вмещается) -> Хелсинки или Гельсинг

    Хельсинк вызывает какие то дурацкие ассоциации с одним персонажем
     
    Последнее редактирование: 23 май 2022 в 12:20
  12. Pyhesty

    Pyhesty

    Регистрация:
    2 май 2017
    Сообщения:
    600
    Коллеги,
    1. Хельсинки - внешу корректировку и проверяю, должно все сработать, это видимо остатки ограничений по длине, что были в начале работы
    2. "ОТЧАЯННО ПОПЫВШИЙСЯ СБЕЖАТЬ ЛИДЕР" - принимается, вношу правки
    3. "что бы" - черт... внесено исправление
    4. При закупке немного режет глаз слово "товар"
    это было необходимо, что бы избежать склонения слов, например,
    "купить мех" и "купить товар: мех" - склонения слова не требуется,
    в вот "купить ракету" или "купить товар : ракета" - тут уже потребуется склонение слова... (((
    так как в игре большинство фраз составные, то чтобы слово не склонялось пришлось придумать таким образом (((

    ps: текущие файлы перевода игры, если кто будет смотреть - во вложении
    pss2: ура, Хельсинки - полноценные, подправил
    upload_2022-5-23_15-11-16.png
     

    Вложения:

    Последнее редактирование: 23 май 2022 в 15:12
    Dimouse, kirik-82, TIE pilot и 4 другим нравится это.
  13. Grongy зе мост бэдэсс мазафака он зе плэнет

    Grongy

    Хелпер Переводчик

    Регистрация:
    21 мар 2014
    Сообщения:
    3.707
    @Pyhesty, как и с Pool of Radiance, приятно удивлен, что на видео не просто молчаливая игра, а полноценный летсплей с комментариями. :) Сейчас посмотрю видео и параллельно игру, по графике, я как понял, всё? Заметил, что на общей карте "Км", может стоит букву "К" строчной сделать, но не так заметно. Ещё не помню по поводу "ЭПЗ", его нужно менять? Если нужно, могу трейлер смонтировать, если кадры в нативном разрешении будут.
     
  14. bvedargh

    bvedargh

    Регистрация:
    4 окт 2006
    Сообщения:
    99
    Предлагаю немного правок.
    0x07f5 28 org ---- "END OF TRACK STRAIGT AHEAD !"
    0x07f5 28 rus ---- "ВНИМАНИЕ! ВПЕРЕДИ КОНЕЦ ПУТИ!"
    ТУПИК ПО НАПРАВЛЕНИЮ ДВИЖЕНИЯ!

    0x0858 24 org ---- "THE SLOPE IS TOO STEEP !"
    0x0858 24 rus ---- "Склон слишком крутой!"
    СЛИШКОМ КРУТОЙ УКЛОН!

    0x08a0 32 org ---- "WE ARRIVED AT THE POWER STATION "
    0x08a0 32 rus ---- "МЫ ПРИБЫЛИ НА ЭЛЕКТРОСТАНЦИЮ"
    0x08c9 32 org ---- "AND RESTARTED IT. LIGHTNING SHOT"
    0x08c9 32 rus ---- "И ЗАПУСТИЛИ ЕЁ. СВЕРКАЮТ МОЛНИИ"
    0x08f2 27 org ---- "UPWARDS STRIKING THE CLOUDS"
    0x08f2 27 rus ---- "ПРЯМО ВВЕРХ, ПРОНЗАЯ ОБЛАКА"
    0x0916 31 org ---- "AND DESTROYING THEM. THE END ?"
    0x0916 31 rus ---- "И РАЗРУШАЯ ИХ. ЭТО КОНЕЦ?"
    МЫ ПРИБЫЛИ НА ЭЛЕКТРОСТАНЦИЮ И
    ЗАПУСТИЛИ ЕЁ. РАЗРЯДЫ МОЛНИЙ
    УСТРЕМИЛИСЬ ВВЫСЬ, ПРОНЗАЯ ОБЛАКА
    И РАССЕИВАЯ ИХ. ЭТО КОНЕЦ?

    0x0959 35 org ---- "QUESTION : TAKE HIM BACK ON BOARD ?"
    0x0959 35 rus ---- "Может быть, взять его на борт?"
    МОЖЕТ, ВЗЯТЬ ЕГО НА БОРТ?

    0x09c7 36 org ---- "QUESTION : DO YOU WANT TO PROSPECT ?"
    0x09c7 36 rus ---- "МОЖЕТ БЫТЬ, СТОИТ НАЧАТЬ ДОБЫЧУ?"
    ВОМОЖНО, СТОИТ НАЧАТЬ ДОБЫЧУ?

    0x0a39 36 org ---- "QUESTION:DO YOU WANT TO CATCH THEM ?"
    0x0a39 36 rus ---- "МОЖЕТ БЫТЬ, ПОПРОБУЕМ ПОЙМАТЬ ИХ?"
    ХОТИТЕ ПОПЫТАТЬСЯ ПОЙМАТЬ ИХ?

    0x0aad 27 org ---- "QUESTION : BUILD A BRIDGE ?"
    0x0aad 27 rus ---- "БУДЕМ СТРОИТЬ МОСТ ?"
    БУДЕМ СТРОИТЬ МОСТ?

    0x0b12 27 org ---- "QUESTION : BUILD A BRIDGE ?"
    0x0b12 27 rus ---- "БУДЕМ СТРОИТЬ МОСТ ?"
    БУДЕМ СТРОИТЬ МОСТ?

    0x0b71 26 org ---- "DO YOU WANT TO REPAIR IT ?"
    0x0b71 26 rus ---- "БУДЕМ РЕМОНТИРОВАТЬ ЕГО ? "
    БУДЕМ РЕМОНТИРОВАТЬ ЕГО?

    0x0bda 22 org ---- "DO YOU WANT TO TRADE ?"
    0x0bda 22 rus ---- "МОЖЕТ БЫТЬ, ПОТОРГУЕМ ?"
    ХОТИТЕ ПОТОРГОВАТЬ?

    0x1562 36 org ---- "VIKING UNION 'ANTI-PIRATE' CONTROL :"
    0x1562 36 rus ---- "СОЮЗ ВИКИНГОВ 'АНТИ-ПИРАТ' КОНТРОЛЬ "
    АНТИПИРАТ-КОНТРОЛЬ СОЮЗА ВИКИНГОВ

    0x15ee 22 org ---- "MISSILE OUT OF CONTROL"
    0x15ee 22 rus ---- "РАКЕТА НЕ УПРАВЛЯЕТСЯ"
    УТРАЧЕНО УПРАВЛЕНИЕ РАКЕТОЙ

    0x1611 22 org ---- "NO ENEMY OBJECTIVE HIT"
    0x1611 22 rus ---- "Ни одна цель не была поражена"
    НЕТ ПОРАЖЕНИЯ ВРАЖЕСКОЙ ЦЕЛИ

    0x16fa 15 org ---- "WEALTH INDEX : "
    0x16fa 15 rus ---- "ИНД. качества:"
    ОЦЕНКА ЗАЛЕЖЕЙ:
    // оценочная стоимость шахты, уменьшающаяся с выработкой

    0x21ce 31 org ---- "STOPPED HIM AT THE LAST MINUTE."
    0x21ce 31 rus ---- "ОСТАНОВИЛ ЕГО В ПОСЛЕДНЮЮ МИНУТУ."
    В ПОСЛЕДНИЙ МИГ ОСТАНОВИЛ ЕГО.

    0x221d 34 org ---- "IMAGINE THAT HERE THE TEMPERATURE"
    0x221d 34 rus ---- "ПРЕДСТАВЬТЕ, ЧТО ЗДЕСЬ ТЕМПЕРАТУРА"
    ПРЕДСТАВЬТЕ, ЧТО ТЕМПЕРАТУРА ЗДЕСЬ

    // в русском варианте "БРР" не везде исправлены
    0x22ed 36 org ---- "AND REGISTER ON THE COUPON OF...BRRR"
    0x22ed 36 rus ---- "Регистрацию, получите билет...BRRR"
    0x231a 33 org ---- "AT THE VALIDATION OFFICE BRRRR..."
    0x231a 33 rus ---- "в офисе валидации... BRRRR..."
    ...
    0x2392 32 org ---- "PROVIDED FOR THE PURPOSE...BRRR "
    0x2392 32 rus ---- "Предназначенной для...BRRR..."
    ...
    0x2466 36 org ---- "INTEGRATE PERFECTLY WITH YOUR...BRRR"
    0x2466 36 rus ---- "наиболее соответствует вашему...BRRR"

    0x2551 33 org ---- "YOU COME ACROSS A TRACK DESTROYED"
    0x2551 33 rus ---- "ВЫ ВСТАЛИ У ПУТЕЙ РАЗРУШЕННЫХ"
    ВЫ ВСТАЛИ У ПУТЕЙ, РАЗРУШЕННЫХ

    0x2966 23 org ---- "HORDE OF WOLVES PASSING"
    0x2966 23 rus ---- "СТАЯ ВОЛКОВ НА ПУТИ"
    0x2986 27 org ---- "WITH AROUND A HUNDRED HEADS"
    0x2986 27 rus ---- "В КОЛИЧЕСТВЕ сотни ГОЛОВ"
    РЯДОМ СТАЯ ВОЛКОВ
    ПРИМЕРНО В СОТНЮ ГОЛОВ

    0x29b4 23 org ---- "TRIBE OF NOMADS PASSING"
    0x29b4 23 rus ---- "ПЛЕМЯ номадов НА ПУТИ"
    РЯДОМ ПЛЕМЯ НОМАДОВ

    0x2a22 26 org ---- "VIKING UNION TRAIN PASSING"
    0x2a22 26 rus ---- "ПОЕЗД ВИКИНГОВ ПО ПУТИ"
    РЯДОМ ПОЕЗД ВИКИНГОВ
    // во время стычки видим, что движется он параллельно

    0x362f 23 org ---- "BATCHES OF FISHING RODS"
    0x362f 23 rus ---- "ПАРТИИ РЫБНЫХ СНАСТЕЙ"
    ПАРТИИ РЫБОЛОВНЫХ СНАСТЕЙ

    0x3efa 10 org ---- "SEBASTOPOL"
    0x3efa 10 rus ---- "СЕВАСТОПЛЬ"
    СЕВАСТОПОЛЬ

    0x4555 18 org ---- "BUT YOU DON'T HAVE"
    0x4555 18 rus ---- "У вас не достаточно"
    У ВАС НЕДОСТАТОЧНО

    0x419c 11 org ---- "ENEMY TRAIN"
    0x419c 11 rus ---- "ЧУЖОЙ ПОЕЗД"
    ВРАЖЕСКИЙ ПОЕЗД

    0x4c54 18 org ---- "NO SOLDIERS KILLED"
    0x4c54 18 rus ---- "НЕТ ПОГИБШИХ"
    ПОГИБШИХ НЕТ

    0x4cd8 17 org ---- "NO MAMMOTH KILLED"
    0x4cd8 17 rus ---- "МАМОНТЫ ВСЕ ЖИВЫ "
    МАМОНТЫ УЦЕЛЕЛИ

    0x51b5 18 org ---- "NO WAGON RECOVERED"
    0x51b5 18 rus ---- "НЕТ НОВЫХ ВАГОНОВ"
    НОВЫХ ВАГОНОВ НЕТ

    0x5529 16 org ---- "RESULT OF BATTLE"
    0x5529 16 rus ---- "РЕЗУЛЬТАТ БИТВЫ "
    РЕЗУЛЬТАТ БОЯ
    // "Битва" выпадает из стиля доклада
     
    kirik-82, compart, Pyhesty и ещё 1-му нравится это.
  15. Grongy зе мост бэдэсс мазафака он зе плэнет

    Grongy

    Хелпер Переводчик

    Регистрация:
    21 мар 2014
    Сообщения:
    3.707
    Посмотрел мельком летсплей - вот этот момент:
    тыц
    Правильно будет не "ЛОХНЕССКОЕ", а "ЛОХ-НЕССКОЕ". Ну и ещё нет пробела после восклицательного знака, скорее всего дело в ограничении на строки, я бы просто убрал это "УЙК!" (можно поменять на ай-ой, но с добавленным дефисом снова места на пробел не будет).
    --- добавлено 23 май 2022 в 16:32, предыдущее сообщение размещено: 23 май 2022 в 16:31 ---
    тыц
    "ЧТОБЫ"
     
    bvedargh и Pyhesty нравится это.
  16. Pyhesty

    Pyhesty

    Регистрация:
    2 май 2017
    Сообщения:
    600
    привет, пока подождём с трейлером, ещё вношу правки, видео в исходном разрешении (320х200) я выложу потом на фтп, по части Km - это так в оригинале =) я так и не смог эту карту извлечь, по этому лучше не трогать =)
    ps: по графике я очень надеюсь, что все, есть один момент только у слова НЕТ, уж слишком она прижимается к левому краю, на черном фоне смотрится не очень, можно её подшаманиться, что бы и слева и справа у рамки было побольше пространства?
    textek_img006_032x013_00681a_026650_c100_pack16_pal00.png textek_img007_032x013_0068f2_026866_c100_pack16_pal00.png
    upload_2022-5-23_16-40-58.png

    ага, ок =)

    спасибо, аккуратно внесу чуть позже (пару дней), когда наберется побольше изменений
     
    Последнее редактирование: 23 май 2022 в 16:41
    kirik-82, compart, bvedargh и ещё 1-му нравится это.
  17. Grongy зе мост бэдэсс мазафака он зе плэнет

    Grongy

    Хелпер Переводчик

    Регистрация:
    21 мар 2014
    Сообщения:
    3.707
    P.S. Улыбнуло в целом, как лампово перевод выглядит, характерный слог, все заглавными буквами, привет из прошлого, словно рязанский программист в 93-м переводил, в хорошем смысле. :) Не знаю, почему, именно с этим переводом такое чувство возникло, может потому что сама игра довольно нишевая, как раз для фанатского перевода из прошлого.
    --- добавлено 23 май 2022 в 16:44, предыдущее сообщение размещено: 23 май 2022 в 16:40 ---
    Вот кстати тоже эти кнопки напрягли при просмотре, буквы словно разного размера, хотя на самом деле одного. Посмотрю сейчас...
    --- добавлено 23 май 2022 в 17:32 ---
    upload_2022-5-23_17-31-49.png upload_2022-5-23_17-31-56.png
    --- добавлено 23 май 2022 в 17:32 ---
    @Pyhesty, когда поезда стреляются, кнопка FIRE не переведена.
     
    Последнее редактирование: 23 май 2022 в 17:39
    bvedargh нравится это.
  18. bvedargh

    bvedargh

    Регистрация:
    4 окт 2006
    Сообщения:
    99
    0x04eb 34 org ---- "EVERY DAY BETWEEN NOON AND 2PM..."
    0x04eb 34 rus ---- "Каждый день с полудня до двух... "
    0x051a 30 org ---- "THE WHALES GATHER ON THE NORTH"
    0x051a 30 rus ---- "китоловы собираются на севере"
    0x0541 26 org ---- "BANK AWAITING MY ORDER TO"
    0x0541 26 rus ---- "в ожидании моего приказа"
    0x0564 30 org ---- "POUR OUT 200 000 TONS OF FISH."
    0x0564 30 rus ---- "на вылов до 200 000 тонн китов."
    0x058b 27 org ---- "THEN I CAN OPEN THE BRIDGE."
    0x058b 27 rus ---- "И именно тогда я открываю мост."
    Сомнительное место.
    В каком городе дело происходит, никто не помнит?

    Ещё предложения.
    0x032b 34 org ---- "...FEELING HIS LAST DAYS HAD COME "
    0x032b 34 rus ---- "...предчувствуя приближение последних"
    0x0356 39 org ---- "THE MAMMOTH LEAVES THE HERD AND DEPARTS"
    0x0356 39 rus ---- "дней, мамонт покидает своё стадо"
    0x0386 38 org ---- "TO REACH THE CEMETERY OF HIS ANCESTORS"|
    0x0386 38 rus ---- "и уходит на кладбище своих предков."
    x03b9 34 org ---- "ONE OF THE ONLY CEMETERIES TO HAVE"
    0x03b9 34 rus ---- "Одно из немногих обнаруженных таких"
    0x03e4 34 org ---- "BEEN DISCOVERED IS THE CEMETERY OF"
    0x03e4 34 rus ---- "кладбищ - это Варкское кладбище,"
    0x040f 32 org ---- "YOURSK SITUATED SOMEWHERE IN THE"
    0x040f 32 rus ---- "расположенное где-то в"
    0x0438 38 org ---- "CARPATHIAN MOUNTAINS IN TRANSYLVANIA."
    0x0438 38 rus ---- "Трансильванских Альпах. "
    ...ЧУВСТВУЯ ПРИХОД ПОСЛЕДНИХ ДНЕЙ,
    МАМОНТ ПОКИДАЕТ СТАДО, НАПРАВЛЯЯСЬ
    НА КЛАДБИЩЕ СВОИХ ПРЕДКОВ.
    ОДНО ИЗ НЕМНОГИХ ТАКИХ ИЗВЕСТНЫХ
    МЕСТ - ВАРКСКОЕ КЛАДБИЩЕ,
    РАСПОЛОЖЕННОЕ ГДЕ-ТО В
    КАРПАТСКИХ ГОРАХ ТРАНСИЛЬВАНИИ.

    0x063b 36 org ---- "TO ENSURE THE SECRECY OF THE GYCODE."
    0x063b 36 rus ---- "безопасность и конспирацию ГИКОДА."
    НАДЁЖНОСТЬ СОХРАНЕНИЯ ТАЙНЫ ГИКОДА.

    0x066c 31 org ---- "THERE IS SOMEWHERE IN THE NORTH"
    0x066c 31 rus ---- "Где-то на севере есть вокзал,"
    0x0694 39 org ---- "A TOWN FILLED WITH LEFT LUGGAGE LOCKERS"
    0x0694 39 rus ---- "забитый старыми камерами хранения,"
    0x06c4 37 org ---- "CONTAINING OBJECTS FROM THE PAST. THE"
    0x06c4 37 rus ---- "в которых хранятся предметы прошлого."
    ГОВОРЯТ, НА СЕВЕРЕ ЕСТЬ ГОРОДОК,
    ГДЕ ПОЛНО СТАРЫХ КАМЕР ХРАНЕНИЯ
    С ПРЕДМЕТАМИ ДАВНИХ ВРЕМЁН.

    0x0856 37 org ---- "HIC!THE LOCH NESS MONSTER HIC EXISTS!"
    0x0856 37 rus ---- "УЙК!Лохнесское чудовище существует!"
    0x0884 37 org ---- "I'VE SEEN IT! IT'S AT LEAST...ER...60"
    0x0884 37 rus ---- "Я его видел! Оно как минимум длиной"
    0x08b2 35 org ---- "DEFENCES HIGH. YOU'D HAVE TO BE MAD"
    0x08b2 35 rus ---- "шестьдесят бивней! Вы сумасшедший,"
    0x08de 32 org ---- "TO VENTURE ONTO THE LAKE BRIDGE."
    0x08de 32 rus ---- "если решитесь пересечь мост."
    ЛОХ-НЕССКОЕ ЧУДОВИЩЕ *ИК* СУЩЕСТВУЕТ!
    Я ВИДЕЛ ЕГО! ОНО НЕ МЕНЬШЕ, Э-Э...
    ШЕСТИДЕСЯТИ БИВНЕЙ! ВЫ ДОЛЖНО БЫТЬ
    СПЯТИЛИ, ЕСЛИ ХОТИТЕ ПЕРЕСЕЧЬ МОСТ.

    0x090b 34 org ---- "THE TIMES-TUESDAY 23 OCTOBER 2022-"
    0x090b 34 rus ---- "Таймс-ВТОРНИК 23 ОКТЯБРЯ 2022-"
    0x0936 29 org ---- "THE U.N. WILL PERMIT MERRICKS"
    0x0936 29 rus ---- "ООН одобрило проект Д.МЕРРИКА"
    0x095c 36 org ---- "OPERATION 'BLIND' PROJECT.IT WILL BE"
    0x095c 36 rus ---- "Операция 'Слепота' будет осуществлена"
    0x0989 33 org ---- "COMMISSIONED ON 24 DECEMBER NEXT."
    0x0989 33 rus ---- "уже 24 декабря текущего года."
    0x09b7 32 org ---- "AS A REMINDER THIS PROJECT WILL"
    0x09b7 32 rus ---- "Данный проект предусматривает"
    0x09e0 32 org ---- "CAUSE NUCLEAR EXPLOSIONS AT HIGH"
    0x09e0 32 rus ---- "массовые ядерные взрывы на очень"
    0x0a09 34 org ---- "ALTITUDE CREATING AN OPAQUE LAYER"
    0x0a09 34 rus ---- "большой высоте, чтобы образовав-"
    0x0a34 28 org ---- "OF CLOUDS AROUND THE PLANET."
    0x0a34 28 rus ---- "шиеся облака закрыли всю планету."
    ТАЙМС -ВТОРНИК 23 ОКТЯБРЯ 2022-
    ООН ОДОБРИЛА ПРОЕКТ Д. МЕРРИКА,
    ОПЕРАЦИЯ 'СЛЕПОТА' НАЗНАЧЕНА
    НА 24 ДЕКАБРЯ ЭТОГО ГОДА.
    НАПОМНИМ, ЧТО ПРОЕКТ ПРЕДПОЛАГАЕТ
    ЯДЕРНЫЕ ВЗРЫВЫ НА ОЧЕНЬ БОЛЬШОЙ
    ВЫСОТЕ ДЛЯ ОБРАЗОВАНИЯ ОБЛАЧНОГО
    СЛОЯ ВОКРУГ ВСЕЙ ПЛАНЕТЫ.

    0x0a5d 34 org ---- "THE PHILOSOPHER URGA HAS WITHDRAWN"
    0x0a5d 34 rus ---- "Философ Урга удалился в райское "
    0x0a88 33 org ---- "TO AN EDEN BEHIND THE MOUNTAINS "
    0x0a88 33 rus ---- "место в горах, где, возможно,"
    0x0ab2 30 org ---- "WHERE THE TEMPERATURE CAN EVEN"
    0x0ab2 30 rus ---- "температура может подниматься"
    0x0ad9 18 org ---- "REACH 10 DEGREES !"
    0x0ad9 18 rus ---- "до 10 градусов!"
    ФИЛОСОФ УРГА УДАЛИЛСЯ В РАЙСКОЕ
    МЕСТО В ГОРАХ, ГДЕ ТЕМПЕРАТУРА
    МОЖЕТ ПОДНИМАТЬСЯ ДО
    ЦЕЛЫХ 10 ГРАДУСОВ!

    0x0af8 29 org ---- "RESEARCH BY THE VIKING UNION "
    0x0af8 29 rus ---- "Исследование союза Викингов"
    0x0b1e 33 org ---- "INDICATES THAT URGA HAS DESTROYED"
    0x0b1e 33 rus ---- "показало, что профессор Урга"
    ИЗУЧЕНИЕ СИТУАЦИИ СОЮЗОМ ВИКИНГОВ
    ПОКАЗАЛО, ЧТО ПРОФЕССОР УРГА

    0x0c60 33 org ---- "OF MAMMOTHS...THE PLACE OF BURIAL"
    0x0c60 33 rus ---- "Место погребения профессора"
    0x0c8a 18 org ---- "REMAINS UNKNOWN..."
    0x0c8a 18 rus ---- "неизвестно..."
    МЕСТО ПОГРЕБЕНИЯ ПРОФЕССОРА
    ПО-ПРЕЖНЕМУ НЕИЗВЕСТНО...

    0x0ca9 34 org ---- "THE SLOPES OF THE HIMALAYAS ARE SO"
    0x0ca9 34 rus ---- "Склоны Гималаев настолько круты,"
    0x0cd4 33 org ---- "STEEP THAT EVEN THE TRANSARCTICA"
    0x0cd4 33 rus ---- "что даже Трансарктика не сможет"
    0x0cfe 18 org ---- "CANNOT CLIMB THEM."
    0x0cfe 18 rus ---- "их преодолеть."
    СКЛОНЫ ГИМАЛАЕВ СТОЛЬ ОТВЕСНЫ,
    ЧТО ДАЖЕ ТРАНСАРКТИКА НЕ СМОЖЕТ
    ОДОЛЕТЬ ИХ.

    0x0d96 36 org ---- "IN SPITE OF DIFFICULTIES LINKED WITH"
    0x0d96 36 rus ---- "Несмотря на сложности, связанные с"
    0x0dc3 37 org ---- "THE ALTITUDE DEADLINES HAVE BEEN MET."
    0x0dc3 37 rus ---- "работой очень высоко в горах."
    НЕСМОТРЯ НА СЛОЖНОСТЬ ВЕСОКОГОРНЫХ
    РАБОТ, СРОКИ БЫЛИ СОБЛЮДЕНЫ.

    0x0fff 35 org ---- "BOMBARD THE CLOUDS WITH GAMMA RAYS "
    0x0fff 35 rus ---- "гамма лучами, поддерживая цепную"
    0x102b 35 org ---- "DESTROYING THEM IN A NUCLEAR CHAIN-"
    0x102b 35 rus ---- "ядерную реакцию, разрушая облачность."
    0x1057 27 org ---- "REACTION. LIKE A SNOWBALL !"
    0x1057 27 rus ---- "И будет усиливаться как снежный ком!"
    ГАММА-ЛУЧАМИ, ЗАПУСКАЯ ЦЕПНУЮ
    ЯДЕРНУЮ РЕАКЦИЮ, СМЕТАЮЩУЮ ОБЛАКА.
    ОНА БУДЕТ РАСТИ КАК СНЕЖНЫЙ КОМ!

    0x10c1 28 org ---- "THE TRANSARCTICA CANNOT PULL"
    0x10c1 28 rus ---- "Трансарктика не может стронуть"
    сдвинуть

    0x12ee 34 org ---- "THE SPY COSTS NOTHING BUT YOU MUST"
    0x12ee 34 rus ---- "Шпионы бесплатны, но у вас должны"
    0x1319 26 org ---- "HAVE SPY-WAGONS AVAILABLE."
    0x1319 26 rus ---- "быть специальные вагоны для них."
    ШПИОНАМ ПЛАТА НЕ НУЖНА, НО У ВАС
    ДОЛЖНЫ БЫТЬ СПЕЦИАЛЬНЫЕ ВАГОНЫ

    0x1793 26 org ---- "YOU DO NOT HAVE SUFFICIENT"
    0x1793 26 rus ---- "У вас не достаточно"
    У ВАС НЕДОСТАТОЧНО

    0x1813 24 org ---- "YOU DON'T HAVE THAT MUCH"
    0x1813 24 rus ---- "У вас нет столько товара"
    У ВАС НЕТ БОЛЬШЕ

    0x1838 33 org ---- "THIS TOWN DOES NOT HAVE THAT MUCH"
    0x1838 33 rus ---- "В этом городе нет столько товара"
    В ГОРОДЕ БОЛЬШЕ НЕТ

    0x18ae 27 org ---- "SUFFICIENT TENDERS TO STORE"
    0x18ae 27 rus ---- "не достаточно места для хранения"
    НЕДОСТАТОЧНО МЕСТА ДЛЯ ХРАНЕНИЯ

    0x1a96 27 org ---- "DRILLS AND CLEARS BLOCKAGES"
    0x1a96 27 rus ---- "БУРИТ ТОННЕЛИ И ЧИСТИТ ПУТЬ"
    БУРИТ И РАСЧИЩАЕТ ЗАВАЛЫ

    0x1c89 35 org ---- "FIRES MISSILES OVER GREAT DISTANCES"
    0x1c89 35 rus ---- "ДЛЯ ЗАПУСКА БАЛЛИСТИЧЕСКИХ РАКЕТ"
    ЗАПУСКАЕТ БАЛЛИСТИЧЕСКИЕ РАКЕТЫ

    0x1f57 37 org ---- "NAME : REFRIGERATOR - CONSERVATION OF"
    0x1f57 37 rus ---- "ТИП : РЕФРИЖЕРАТОР-СОХРАНЯЕТ ПРОДУКТЫ"
    0x1f85 25 org ---- "FOOD AT A LOW TEMPERATURE"
    0x1f85 25 rus ---- "ПРИ НИЗКОЙ ТЕМПЕРАТУРЕ"
    ТИП: РЕФРИЖЕРАТОР - ХРАНИТ ПРОДУКТЫ
    ПИТАНИЯ ПРИ НИЗКИХ ТЕМПЕРАТУРАХ

    0x2064 18 org ---- "CAPACITY : 5 SPIES"
    0x2064 18 rus ---- "ВМЕЩАЕТ :5 ШПИОНОВ"
    ВМЕЩАЕТ: 5 ШПИОНОВ

    0x2259 17 org ---- "WHEREVER YOU WISH"
    0x2259 17 rus ---- "ВАМ ОН ТРЕБУЕТСЯ"
    ОН ТРЕБУЕТСЯ ВАМ

    0x240a 10 org ---- "IN DRIVE A"
    0x240a 10 rus ---- " ДИСК-Д Б "
    В ДИСКОВОД 'A'

    0x2443 10 org ---- "IN DRIVE B"
    0x2443 10 rus ---- " ДИСК-Д Б "
    В ДИСКОВОД 'B'
    // меня чертовски обескуражил этот экран, когда я случайно выдернул флешку с которой запускался :)
    3.jpg

    0x2863 38 org ---- "DEBRIS SPREAD OVER HUNDREDS OF METRES."
    0x2863 38 rus ---- "ОБЛОМКИ РАЗЛЕТАЛИСЬ НА СОТНЮ МЕТРОВ."
    0x2892 37 org ---- "HOW COULD YOU BE SO INCOMPETENT AS TO"
    0x2892 37 rus ---- "КАК ЖЕ БЫЛИ НАСТОЛЬКО НЕКОМПЕТЕНТНЫ,"
    0x28c0 26 org ---- "LET PRESSURE IN THE BOILER"
    0x28c0 26 rus ---- "ЧТОБЫ НЕ СБРОСИТЬ ДАВЛЕНИЕ"
    ОБЛОМКИ РАЗЛЕТЕЛИСЬ НА СОТНЮ МЕТРОВ.
    НАСКОЛЬКО НУЖНО БЫТЬ НЕКОМПЕТЕНТНЫМ,
    ЧТОБЫ ПОЗВОЛИТЬ ДАВЛЕНИЮ
    ...
    0x2bb5 18 org ---- "BUILD UP SO HIGH ?"
    0x2bb5 18 rus ---- "ЗАБРАТЬСЯ ВЫСОКО ?"
    ТАК ПОДНЯТЬСЯ?

    4.jpg

    0x2911 32 org ---- "THE CHARGE PLACED SO EXPERTLY BY"
    0x2911 32 rus ---- "ВЗРЫВЧАТКА УМЕЛО УСТАНОВЛЕННАЯ"
    0x293a 35 org ---- "AGENTS OF THE VIKING UNION HAD DONE"
    0x293a 35 rus ---- "АГЕНТАМИ СОЮЗА СДЕЛАЛА СВОЕ ЧЕРНОЕ "
    ВЗРЫВЧАТКА, УМЕЛО УСТАНОВЛЕННАЯ
    АГЕНТАМИ СОЮЗА СДЕЛАЛА СВОЁ ЧЁРНОЕ

    0x2b5d 36 org ---- "HELPED BY A HORDE OF PASSING WOLVES "
    0x2b5d 36 rus ---- "А ПРОХОДЯЩАЯ МИМО СТАЯ ВОЛКОВ"
    0x2b8a 30 org ---- "PUT AN END TO THEM COMPLETELY."
    0x2b8a 30 rus ---- "ЗАВЕРШИЛА С оставшимися в живых."
    А ПРОХОДЯЩАЯ МИМО СТАЯ ВОЛКОВ
    ОБОРВАЛА СТРАДАНИЯ УЦЕЛЕВШИХ.

    Заметил беду с термометром (прямо на старте)
    4a.png
    4b.png
     
    Последнее редактирование: 24 май 2022 в 00:41
    Pyhesty нравится это.
  19. Pyhesty

    Pyhesty

    Регистрация:
    2 май 2017
    Сообщения:
    600
    @bvedargh ! спасибо за выверку текста, на неделе займусь внесением замечаний и переработкой предложений в файлы перевода =)
    по изображению - предположу, что заместился цвет полупрозрачности... хммм... проверю... спасибо за внимательность =)

    Попутный вопрос, перечитываю руководство и опять мучаюсь в сомнениях.
    В соответствии с Руководством Игрок является лидером "Амбивалентов". Предварительно "Амбиваленты" были переведены как "Сомневающиеся", сомневающиеся в том, что Солнца не существует. Но возможно существует более красивое определение бунтовщиков на Трансарктике, которые хотят на вернуть Землю лучи Солнца?
    ps: Скажем так, Амбивалент как определение существует, возможно, что имеет смысл оставить этот термин применительно к Игроку и его команде без изменений?

    upload_2022-5-24_0-25-34.png

    upload_2022-5-24_0-58-42.png
    upload_2022-5-24_0-58-50.png
     
    Последнее редактирование: 24 май 2022 в 00:59
    bvedargh нравится это.
  20. bvedargh

    bvedargh

    Регистрация:
    4 окт 2006
    Сообщения:
    99
    @Pyhesty, Для меня "амбиваленты" звучит бессмысленно. Предпочёл бы перевод, отражающий их решительность и внутренние противоречия. Что-то вроде "усомнившихся", но более ёмкое и благозвучное.
    На ум, однако, пока ничего не приходит.
     
    compart и Pyhesty нравится это.
  1. На этом сайте используются файлы cookie, чтобы персонализировать содержимое, хранить Ваши предпочтения и держать Вас авторизованным в системе, если Вы зарегистрировались.
    Продолжая пользоваться данным сайтом, Вы соглашаетесь на использование нами Ваших файлов cookie.
    Скрыть объявление