1. Если Вы видите это сообщение, значит, вы ещё не зарегистрировались на нашем форуме.

    Зарегистрируйтесь, если вы хотите принять участие в обсуждениях. Перед регистрацией примите к сведению:
    1. Не регистрируйтесь с никами типа asdfdadhgd, 354621 и тому подобными, не несущими смысловой нагрузки (ник должен быть читаемым!): такие пользователи будут сразу заблокированы!
    2. Не регистрируйте больше одной учётной записи. Если у вас возникли проблемы при регистрации, то вы можете воспользоваться формой обратной связи внизу страницы.
    3. Регистрируйтесь с реально существующими E-mail адресами, иначе вы не сможете завершить регистрацию.
    4. Обязательно ознакомьтесь с правилами поведения на нашем форуме, чтобы избежать дальнейших конфликтов и непонимания.
    С уважением, администрация форума Old-Games.RU
    Скрыть объявление
    1. Если вы сделали перевод или русификацию игры, то вы можете поделиться своим творением здесь.
    2. О правилах вступления в группу переводчиков можно прочитать здесь.
    3. Русификации следует искать там.
  2. Пожалуйста, внимательно прочитайте правила раздела.

[песочница] Ultima VI: The False Prophet

Тема в разделе "Переводы своими руками", создана пользователем Sledgy, 14 авг 2009.

  1. Sledgy

    Sledgy

    Регистрация:
    14 дек 2007
    Сообщения:
    575
    Ultima 6

    1. С помощью утилиты можно извлекать тексты и другие ресурсы и заменять их в игре (шрифты, тексты в том числе). Нужно научиться с ней работать.
    2. Необходимо разобраться с шрифтом - для чего там два раза одинаковые символы? Можно ли часть из них заменить на свои без потери функционала (ввода текста с клавиатуры особенно).
    3. Покопаться в коде, чтобы заменить процедуру ввода текста с клавиатуры (чтобы можно было вводить русские буквы)
    4. Перевод текста - тексты, извлеченные с помощью утилиты (скриптовые файлы на каждого персонажа) прилагаются в архиве.

    //Dimouse, 10.04.12


    Есть техническая возможность перевести эту игру.

    Нужна она кому-нибудь? Есть желающие перевести?


    Если, конечно, нет еще русской версии))
     

    Вложения:

    Последнее редактирование модератором: 10 апр 2012
  2.  
  3. Sleepy Emp Fluffy

    Sleepy Emp

    Legacy

    Регистрация:
    20 май 2004
    Сообщения:
    654
    Русской версии нет. Собираешься переводить DOS-версию или Nuvie?
     
    Lena нравится это.
  4. Sledgy

    Sledgy

    Регистрация:
    14 дек 2007
    Сообщения:
    575
    Нет, я предлагаю кому-нибудь перевести её (я помогу технически). Желательно фанату Ультимы.

    DOS.
     
  5. Sleepy Emp Fluffy

    Sleepy Emp

    Legacy

    Регистрация:
    20 май 2004
    Сообщения:
    654
    Сразу спрошу - с форматом файлов ты разбирался? Если за основу будешь брать DOS-версию игры, что там с ограничением на длину строки и количество символов шрифта? Как будет организован ввод русского текста с клавиатуры?

    С переводом могу в меру сил подсобить.
     
    SAS нравится это.
  6. Quasist

    Quasist

    Регистрация:
    11 май 2008
    Сообщения:
    842
  7. Verba

    Verba

    Регистрация:
    5 авг 2009
    Сообщения:
    36
    Простите за флуд, меня останавливало от искушения ее скачать именно отсутствие перевода и скудное знание английского.
     
  8. Sledgy

    Sledgy

    Регистрация:
    14 дек 2007
    Сообщения:
    575
    В шрифте 255 символов, можно вставить русские буквы. Текст любой длины, думаю нет проблем и с вводной строкой.


    Перевод дан в руки "Бюро переводов", чтож может и пойдет процесс :)) Там еще надо с текстом разобраться (вроде не весь открывается), а так можно перевести всё, вплоть до графики.
     
  9. Killy konka

    Killy konka

    Регистрация:
    3 окт 2006
    Сообщения:
    506
    А может быть дождаться релиза ЭТОЙ вещи (это как Lazarus для пятой части) ? Согласитесь, перевод данной версии будет востребован в более широких кругах, да и технически ее легче перевести. Также был проект перевода шестой части на рельсы Exult, но, скорее всего, его так и не доведут до логического конца.
     
    Последнее редактирование: 24 сен 2009
  10. Sleepy Emp Fluffy

    Sleepy Emp

    Legacy

    Регистрация:
    20 май 2004
    Сообщения:
    654
    Конверсия U6 под Exult в ближайшие годы вряд ли случится. Перевод U6Project (ну и Lazarus заодно) - мысль неплохая, если с оригиналом совсем будет сложно.

    Есть еще пара любопытных вариантов. Первый: Nuvie - Windows-платформа для Ultima 6. Плюсы - переключение языка, выбор шрифтов. Минус - платформа еще в зачаточном состоянии. Второй: Ultima 6 под FM-Towns. Наличие поддержки японского дает достаточно пространства для работы с русским текстом. Но в техническом плане это нехоженые дебри.
     
  11. Quester

    Quester

    Переводчик Legacy

    Регистрация:
    25 сен 2003
    Сообщения:
    652
    Технически перевести досовую Ультиму6 практически нереально. Более того, даже U7 перевести было нереально, несмотря на свободу со шрифтами.
    Надежда была на Nuvie, обещали виндовые шрифты и выбор диалогов аля У7, но проект заглох.
     
  12. Killy konka

    Killy konka

    Регистрация:
    3 окт 2006
    Сообщения:
    506
    Не совсем. На форуме рапортуют некоторую активность в разработке за давностью несколько месяцев.
     
  13. Quester

    Quester

    Переводчик Legacy

    Регистрация:
    25 сен 2003
    Сообщения:
    652
    Ну они там на форуме могут говорить что угодно. Ченжлоги не врут, а они - о грустном.
     
  14. Verba

    Verba

    Регистрация:
    5 авг 2009
    Сообщения:
    36
    Очень жалко, если перевод заглохнет :((((
     
  15. Dimouse King of Mice

    Dimouse

    Администратор Переводчик

    Регистрация:
    18 апр 2003
    Сообщения:
    30.686
    Verba, перевод сейчас ведется в рамках Бюро Переводов нашего сайта. Переводится оригинальная ДОС-версия. Правда пока не слишком активно:)
     
    Verba нравится это.
  16. Dimouse King of Mice

    Dimouse

    Администратор Переводчик

    Регистрация:
    18 апр 2003
    Сообщения:
    30.686
    В шапку темы добавлены текущие задачи по переводу и утилита для работы с ресурсами, а также извлеченный с ее помощью текст.
     
    Neitan нравится это.
  17. ZoRg

    ZoRg

    Переводчик

    Регистрация:
    30 май 2010
    Сообщения:
    4.311
    Кажется, что в итоге этот проект вышел.
    Nuvie
     
  18. Dimouse King of Mice

    Dimouse

    Администратор Переводчик

    Регистрация:
    18 апр 2003
    Сообщения:
    30.686
    @ZoRg, обрати внимание, что это версия 0.5 (стабильная). Так что, думаю, мы раньше DOS-версию переведем. Она, в любом случае, к нашему сайту ближе.
     
    ZoRg и kreol нравится это.
  19. Quester

    Quester

    Переводчик Legacy

    Регистрация:
    25 сен 2003
    Сообщения:
    652
    nUVIe был постепенно заброшен, сейчас его тянут в SCUMMVM. Есть вероятность что там допилят, но удалят обещанные фичи - нормальные диалоги. Без них играть в У6 на русском такой же изврат как и в переводы AGI игр от Сиерры.
     
  20. ZoRg

    ZoRg

    Переводчик

    Регистрация:
    30 май 2010
    Сообщения:
    4.311
    почему?
     
  21. Sevaton

    Sevaton

    Переводчик

    Регистрация:
    26 июн 2005
    Сообщения:
    62
    Набирать ключевые слова придется непонятно как. Некоторые символы в раскладке QWERTY не работают. Я пробовал уже. В частности [] ;'<>3 4 0 - они не считаются за нормальные символы, образующие полноценное слово. Или придется обойтись без букв "ХЪЖЭЬБЮ"

    Полноценное слово может состоять и обрабатываться системой диалогов только символами A-Z и a-z.
     
    Последнее редактирование: 12 май 2020
  1. На этом сайте используются файлы cookie, чтобы персонализировать содержимое, хранить Ваши предпочтения и держать Вас авторизованным в системе, если Вы зарегистрировались.
    Продолжая пользоваться данным сайтом, Вы соглашаетесь на использование нами Ваших файлов cookie.
    Скрыть объявление