1. Друзья, в это тяжёлое и непонятное для всех нас время мы просим вас воздержаться от любых упоминаний политики на форуме, - этим ситуации не поможешь, а только возникнут ненужные ссоры и обиды. Это касается также шуток и юмора на тему конфликта. Пусть войны будут только виртуальными, а политики решают разногласия дипломатическим путём. С уважением, администрация Old-Games.RU.

    Скрыть объявление
  2. Пожалуйста, внимательно прочитайте правила раздела.
  3. Если Вы видите это сообщение, значит, вы ещё не зарегистрировались на нашем форуме.

    Зарегистрируйтесь, если вы хотите принять участие в обсуждениях. Перед регистрацией примите к сведению:
    1. Не регистрируйтесь с никами типа asdfdadhgd, 354621 и тому подобными, не несущими смысловой нагрузки (ник должен быть читаемым!): такие пользователи будут сразу заблокированы!
    2. Не регистрируйте больше одной учётной записи. Если у вас возникли проблемы при регистрации, то вы можете воспользоваться формой обратной связи внизу страницы.
    3. Регистрируйтесь с реально существующими E-mail адресами, иначе вы не сможете завершить регистрацию.
    4. Обязательно ознакомьтесь с правилами поведения на нашем форуме, чтобы избежать дальнейших конфликтов и непонимания.
    С уважением, администрация форума Old-Games.RU
    Скрыть объявление

Поиск русификаторов для старых игр

Тема в разделе "Поиск игр по названию", создана пользователем Virgil, 14 мар 2004.

  1. Virgil Администратор

    Virgil

    Администратор

    Регистрация:
    2 янв 2005
    Сообщения:
    11.143
    Внимание!

    Прежде чем что-либо писать в этой теме:
    • обязательно ознакомьтесь с приведенными ниже правилами!
    • если вы ищете русификатор - предварительно проверьте все сайты по указанным ниже ссылкам!
    • не забывайте, что для многих игр русификаторов просто не существует!
    • установка русификаторов может привести к некорректной работе игры!

    Правила темы


    1. Запрещено любое обсуждение качества русификатора, проблем по его установки или ещё чего-либо, что не относится к теме. Нарушители будут караться немедленно и жёстко.
    2. Запрещено любое обсуждение создания русификаторов - для этого есть раздел "Мастерская" и ЛС. Нарушители тоже будут наказываться немедленно.
    3. Запрещено искать любые русские версии игр, равно как и высказываться об их наличии у вас, - для этого существуют сам раздел "Поиск игр" и ЛС.
    4. Запрещено давать ссылки на магазины с русскими версиями игр, за исключением случаев, когда имеется дополнительная просьба автора. По поводу поиска русских версий см. пункт 3.
    5. Сообщения обязательно должны выглядеть как "вопрос -> ответ", то есть человек спрашивает, и если кто-нибудь знает, где взять русификатор, то отвечает ему, причём со ссылкой в обязательном порядке.
    6. Внимание! Если на всеми "любимом" ресурсе Zone of Games в данный момент закрыта регистрация, ЗАПРЕЩЕНО просить стороннюю ссылку на русификатор в данной теме. Для этого существует отдельная тема. За игнорирование данного пункта будет незамедлительно выдаваться красная карточка.

    Ссылки (интернет)


    Zone of Games - Наибольшее собрание переводов к играм. Проверьте этот сайт в первую очередь!
    Elite 3 - Файлы (Elite Games) - Здесь можно скачать русификатор к 3-й "Элите" и ещё нескольким космосимам.
    PRCA - проект по русификации классических приключенческих игр - Переводы старых квестов от Лукас Артс, Sierra, а также серии Simon The Sorcerer.
    Star Control 2: The Ur-Quan Masters (UQM) - Перевод Star Control 2.
    Группа перевода приставочных игр "Шедевр". - Для тех, кто хочет сыграть в игры для старых приставок по-русски. Всё, что нужно, - пропатчить оригинальный ROM и запустить на эмуляторе. (За ссылку спасибо Nik-Nak)
    Список игр в Сибирской энциклопедии переводов. - страничка авторских русификаторов на основе пиратских переводов игр от Siberian_GRemlin'а.
    Chief-Net.ru - перевод приставочных игр.

    Ссылки (в этой теме)



    Поиск русификаторов для старых игр - Часто разыскиваемый русификатор для Railroad Tycoon II
    Поиск русификаторов для старых игр - Русификатор текста (Фаргус) Gene Machine

    Оригинальное сообщение:
    Тема предназначена для поиска русификаций к старым играм, перед тем как спрашивать, проверьте вышеуказанные ссылки.
    Да, когда ищете русификаторы, учтите, что на 99.9% у нас (да и вряд ли у кого ещё) их в готовом виде (т.е. нужных файлов вне игры) нет. Посты, не относящиеся к теме, сразу удаляются, при рецидиве автор получает предупреждение.
     
    Последнее редактирование модератором: 6 июл 2023
    AndyFox, AoX, OLD-NEW Player и 24 другим нравится это.
  2.  
  3. Agains

    Agains

    Регистрация:
    12 сен 2007
    Сообщения:
    592
    Ищу русификатор или пиратскую локализацию SkyRealms of Jorune: Alien Logic .
     
  4. MAN-biker

    MAN-biker

    Регистрация:
    17 авг 2008
    Сообщения:
    4.171
    Таковая существовала? Или это именно и есть вопрос?
     
  5. Agains

    Agains

    Регистрация:
    12 сен 2007
    Сообщения:
    592
    Это вопрос . Но так же есть смутные воспоминания из детства что видел у друга именно эту или очень похожую игру на русском языке . А с ним связаться к сожалению нет возможности что бы узнать, да и врят ли он вспомнит
     
  6. Kostya7824

    Kostya7824

    Регистрация:
    30 апр 2018
    Сообщения:
    10
    Кто нибудь может подсказать как установить русификатор для ultima 7.Там в папке лежать какие то файлы и что с ними делать?
     
  7. OldGoodDog

    OldGoodDog

    Переводчик

    Регистрация:
    16 июл 2016
    Сообщения:
    1.183
    @Kostya7824, если я угадал, какого вида у Вас русификатор, то необходимо данные файлы скопировать в папку "STATIC", находящуюся в корневом каталоге игры.
     
    Mel Shlemming нравится это.
  8. Kostya7824

    Kostya7824

    Регистрация:
    30 апр 2018
    Сообщения:
    10
  9. Smoke74r

    Smoke74r

    Регистрация:
    13 ноя 2016
    Сообщения:
    12
    Подскажите существует ли русификатор для Alone in the Dark 3?
     
  10. OldGoodDog

    OldGoodDog

    Переводчик

    Регистрация:
    16 июл 2016
    Сообщения:
    1.183
    @Smoke74r, скоро будет. Бюро переводов Old-Games.ru как раз работает над этим :) Можете ускорить процесс, если хотите. Нужны тестеры и переводчики. Вот здесь можно более подробную информацию найти:Проекты в "Бюро переводов старых игр"
     
    Pyhesty и MAN-biker нравится это.
  11. ВелоВояджер Well-bred red-neck, Второпроходец

    ВелоВояджер

    Редактор Переводчик

    Регистрация:
    19 фев 2017
    Сообщения:
    4.022
    Добрый день. У меня несколько вопросов.

    1. Недавно попытавшись найти русификацию первой Need for Speed (1995-1996), так ничего и не сумел обнаружить. Неужели первую часть настолько известной серии никто не переводил? Не верится.
    Если подскажете, существовал ли перевод (интересны и ДОС-версия, и более новая - Special Edition), буду благодарен.

    2. Есть мультфильм, который называется "Дорога на Эльдорадо" (Gold and Glory: The Road to El-Dorado), и на сайте есть игра по нему - с тем же названием. Мультфильм знаменитый, переведён отлично, а была ли переведена игра по нему? Информации не нашёл.

    3. Были ли хотя бы попытки перевода Street Rod 1-2? В англоязычной части игрового сообщества эти гонки считаются легендарными. А у нас, похоже, в своё время на них не обратили внимание? Игры интересные, но в них очень много текста по сравнению с обычными гонками, поэтому играть на англ. языке неудобно.

    4. Существует ли русификатор для In the Line of Duty: Firefighter?
    Я видел (и на сайте - среди обложек изданных пиратами дисков, и на др. сайтах), что игра вроде бы издавалась у нас - то ли "7-ым волком", то ли ещё кем-то.
    Но издавали её на русском языке или же она оставалась в пиратском издании на английском (как тогда иногда делалось - например с Халф-Лайфом), я информации не нашёл. И русских версий (ни отдельных русификаторов, ни полных версий) тоже не обнаружил.

    5. На сайте есть несколько старинных игр по "Властелину Колец". Есть ли перевод или попытка русификации какой-либо из них? Понимаю, что вряд ли, ведь там текста очень много, но эта фэнтезийная "вселенная" - самая популярная из всего фэнтези вообще, поэтому, может быть, кто-то и переводил?
    Я про эти игры:
    J. R. R. Tolkien's War in Middle Earth
    J. R. R. Tolkien's Riders of Rohan
    J. R. R. Tolkien's The Lord of the Rings, Vol. 1
    J. R. R. Tolkien's The Lord of the Rings, Vol. 2
    Jewels of Darkness
    (хотя она, конечно, "по мотивам", и там огромное количество текста).
     
    Pyhesty нравится это.
  12. Uka

    Uka

    Переводчик

    Регистрация:
    21 окт 2012
    Сообщения:
    26.717
    MAN-biker и ВелоВояджер нравится это.
  13. ВелоВояджер Well-bred red-neck, Второпроходец

    ВелоВояджер

    Редактор Переводчик

    Регистрация:
    19 фев 2017
    Сообщения:
    4.022
    Спасибо. Так и думал, что просто не нашёл. Рад, что они есть, ведь мультфильм отличный.
    Судя по этим обзорам, 2-ая и 3-я русская версия довольно неплохие.
    Значит, буду пробовать найти их. На тех сайтах, где я смотрел, были только английские версии.
     
  14. Dimouse King of Mice

    Dimouse

    Администратор Переводчик

    Регистрация:
    18 апр 2003
    Сообщения:
    34.671
    Скорее всего, ничего не было. Vol. 1 и Vol. 2 мои любимые игры, можно было бы попробовать организовать их перевод в Бюро:) Правда, ресурсы я не изучал.
     
    MAN-biker нравится это.
  15. ВелоВояджер Well-bred red-neck, Второпроходец

    ВелоВояджер

    Редактор Переводчик

    Регистрация:
    19 фев 2017
    Сообщения:
    4.022
    Я об этом, кстати, и думал. Именно поэтому решил поинтересоваться, не было ли перевода, хоть и понимал, что вероятность у этого ничтожная.
    После окончания работы над QFG-1 как раз и можно организовать перевод игр по Средиземью :).
    Тем более что наверняка найдётся немало людей, которые любят этот фэнтезийный мир.
    Я тоже, но выглядят они похожими на "Всадников Перна", текст из которых извлечь было нетрудно.

    Но это уже оффтоп, поэтому здесь больше писать об этом не буду)
     
    MAN-biker и Dimouse нравится это.
  16. Alexxul

    Alexxul

    Хелпер

    Регистрация:
    1 июл 2011
    Сообщения:
    1.529
  17. ВелоВояджер Well-bred red-neck, Второпроходец

    ВелоВояджер

    Редактор Переводчик

    Регистрация:
    19 фев 2017
    Сообщения:
    4.022
    @Alexxul, спасибо! Я почему-то пропустил эту тему, хоть и поиском по сайту смотрел.
    Теперь ещё найти бы перевод Need for Speed (1995), и вообще было бы счастье :D. Если он существует.
     
    Последнее редактирование: 18 окт 2018
  18. AndyFox

    AndyFox

    Регистрация:
    22 июл 2009
    Сообщения:
    3.686
  19. Izbranniy

    Izbranniy

    Регистрация:
    21 апр 2008
    Сообщения:
    113
    Ребята, а на Gold Box игры имеется руссификатор где-нибудь?
     
  20. VladimIr V Y Анимешник/Ретроманьяк

    VladimIr V Y

    Регистрация:
    27 май 2006
    Сообщения:
    9.540
  21. OldGoodDog

    OldGoodDog

    Переводчик

    Регистрация:
    16 июл 2016
    Сообщения:
    1.183
    Ребят, такой вопрос. Всю жизнь играл в Heroes of Might and Magic III с локализацией от Буки ("Возрождение Эрафии" + "Дыхание смерти" и "Клинок Армагеддона"). Сама озвучка выполнена на довольно высоком уровне, однако ради интереса решил послушать другие. Глянул пиратские локализации, более-менее понравился лишь перевод от Фаргуса ("Возрождение Эрафии" + "Клинок Армагеддона". Там за мужские роли Фёдор Сухов, актрису я не узнал). Однако, чисто случайно увидел ролик с HD переизданием, где использовалась озвучка от Буки. Но озвучка для кампаний из "Возрождение Эрафии" была другая. Причём тоже с профессиональными актёрами. Все люди, которых я там услышал, были в Jagged Alliance 2 от той же Буки.

    Теперь, собственно, вопрос: было издание от Буки ещё и 1999 года, а не только 2000? Если да, то в целом понятно, почему было переозвучено. Просто старых прежних актёров пригласить не смогли, и дабы голоса не отличались, переозвучили полностью. Но почему об этом тогда в интернете нет никакой информации?

    Offtop
    В новой версии были следующие актёры дубляжа:
    Елена Борзунова — Королева Катерина (кампании "Долгую жизнь королеве!", «Освобождение», «Хвала отцу», "Клинок Армагеддона"), Джем (кампании "Новое начало", «Нечистый альянс»)
    Всеволод Кузнецов — Джелу (кампании "Эликсир жизни", "Клинок Армагеддона", «Нечистый альянс»), Килгор (кампания "Праздник Жизни"), Кристиан (кампания «Безрассудное упрямство»), Сандро (кампании «Восхождение некроманта», «Нечистый альянс», «Призрак силы»), Доррел (кампания «Освобождение»)
    Вадим Андреев — кампания "Подземелья и Дьяволы", Дракон (кампания "Убийцы Драконов"), Ксерон (кампания "Клинок Армагеддона"), Крэг Хэк (кампании "Рубить и кромсать", «Нечистый альянс»), Йог (кампании "Рождение варвара", «Нечистый альянс»)
    Ирина Савина — кампания "Жертвы войны", Мутар (кампания "Кровь дракона"), Адриэн (кампания "Игры с огнём")
    Александр Лущик — кампания «Да здравствует король», кампания «Семена недовольства», Винстон Лангер (кампания «Освобождение»)

    В другом же издании:
    Людмила Долгорукова — Королева Катерина (кампании "Долгую жизнь королеве!", «Освобождение», «Хвала отцу»)
    Алексей Симановский — кампания «Да здравствует король»
    Анатолий Вологдин — кампания "Подземелья и Дьяволы"
    Наталья Кулинкина ~ кампания "Жертвы войны"
    Владимир Орёл ~ кампания «Семена недовольства»
    Александр Лущик — Винстон Лангер (кампания «Освобождение»)
    ? (вроде бы тот же человек, который озвучивал голос ГГ№2 и "Хоббита" из JA2) — Доррел (кампания «Освобождение»)
     
    lexas87 и MAN-biker нравится это.
  22. OldGoodDog

    OldGoodDog

    Переводчик

    Регистрация:
    16 июл 2016
    Сообщения:
    1.183
    В дополнение к предыдущему комментарию: время внезапных открытий о локалзиациях Heroes of Might and Magic III не прекращается...спустя 19 лет после выхода игры узнаю, что у "Дыхания смерти" тоже две официальные озвучки! На рутрекере наткнулся на раздачу с образом диска, где есть исключительно данный аддон (без оригинальной кампании). Получается, что Буковцам было легче полностью переозвучить игру с привлечением новых актёров, нежели вспомнить, кто у них был до этого и поставить на те же роли :lol: Издание было выпущено скорее всего в начале 2000 года.

    Offtop
    Здесь был следующий актёрский состав:

    Сергей Реусенко — Сандро (кампании «Восхождение некроманта», «Нечистый альянс», «Призрак силы»), Крэг Хэк (кампании "Рубить и кромсать", «Нечистый альянс»)
    Александр Лущик — Джелу (кампании "Эликсир жизни", «Нечистый альянс»), Йог (кампании "Рождение варвара", «Нечистый альянс»)
    Людмила Долгорукова — Джем (кампании "Новое начало", «Нечистый альянс»)
     
    Последнее редактирование: 27 ноя 2018
    Dimouse нравится это.
  1. На этом сайте используются файлы cookie, чтобы персонализировать содержимое, хранить Ваши предпочтения и держать Вас авторизованным в системе, если Вы зарегистрировались.
    Продолжая пользоваться данным сайтом, Вы соглашаетесь на использование нами Ваших файлов cookie.
    Скрыть объявление