1. Друзья, в это тяжёлое и непонятное для всех нас время мы просим вас воздержаться от любых упоминаний политики на форуме, - этим ситуации не поможешь, а только возникнут ненужные ссоры и обиды. Это касается также шуток и юмора на тему конфликта. Пусть войны будут только виртуальными, а политики решают разногласия дипломатическим путём. С уважением, администрация Old-Games.RU.

    Скрыть объявление
  2. Пожалуйста, внимательно прочитайте правила раздела.
  3. Если Вы видите это сообщение, значит, вы ещё не зарегистрировались на нашем форуме.

    Зарегистрируйтесь, если вы хотите принять участие в обсуждениях. Перед регистрацией примите к сведению:
    1. Не регистрируйтесь с никами типа asdfdadhgd, 354621 и тому подобными, не несущими смысловой нагрузки (ник должен быть читаемым!): такие пользователи будут сразу заблокированы!
    2. Не регистрируйте больше одной учётной записи. Если у вас возникли проблемы при регистрации, то вы можете воспользоваться формой обратной связи внизу страницы.
    3. Регистрируйтесь с реально существующими E-mail адресами, иначе вы не сможете завершить регистрацию.
    4. Обязательно ознакомьтесь с правилами поведения на нашем форуме, чтобы избежать дальнейших конфликтов и непонимания.
    С уважением, администрация форума Old-Games.RU
    Скрыть объявление
    1. Если вы сделали перевод или русификацию игры, то вы можете поделиться своим творением здесь.
    2. О правилах вступления в группу переводчиков можно прочитать здесь.
    3. Русификации следует искать там.

Проекты в "Бюро переводов старых игр"

Тема в разделе "Переводы своими руками", создана пользователем Dimouse, 17 авг 2009.

?

Spectre (в Dungeons and Dragons) - это

  1. Спектр

    16 голосов
    32,0%
  2. Дух

    9 голосов
    18,0%
  3. Другой вариант

    2 голосов
    4,0%
  4. Призрак

    23 голосов
    46,0%
  1. Dimouse King of Mice

    Dimouse

    Администратор Переводчик

    Регистрация:
    18 апр 2003
    Сообщения:
    33.395
    Эта тема предназначена исключительно для обсуждения конкретных проектов и отчетов от переводчиков! Всё, что к ним не относится, - будет вырезаться //Dimouse.

    Для того, чтобы присоединиться к интересующему вас проекту, сначала посмотрите в колонку таблицы "Статус перевода и комментарии" и убедитесь, что именно вы требуетесь переводу (если написано нужны тестеры - то вы должны много играть в бета-версию игры, если программист - то вы должны хорошо уметь программировать и т.д.), затем обратитесь с помощью Личного Сообщения к участнику нашего форума, указанному в графе "Лидер перевода". Если лидер или контакт в строке не указан, то обращаться к @Dimouse.

    Синим в таблице отмечены "открытые" проекты, принять участие в которых может любой желающий. Подробнее см. Открытые переводы Бюро

    Список текущих переводов


    Название Лидер перевода Кто нам нужен Статус перевода и комментарии
    1 Master of Magic tRusty, zabrus Редакторы, тестеры, переводчики Редактируется... Нужен перевод документации.
    2 Crusader: No Remorse kirik-82 Тестеры, редакторы, программисты Нужна утилита для работы с SHAPES.FLX (импорт)
    3 Might & Magic V: Darkside of Xeen Dimouse Переводчики, редакторы, программисты Переводится.
    4 Quest for Glory 2 ВелоВояджер Переводчики Переводится
    5 Quest for Glory 3 Dimouse Редакторы, тестеры Редактируется, тестируется
    6 Hell: A Cyberpunk Thriller warr11r, Dimouse Редакторы, художники Редактируется. Также необходима перерисовка картинок
    7 MegaRace ntr73, supin Тестеры Переводится
    8 Ultima 6 Dimouse Переводчики, Программисты (работа с ресурсами) Переводится
    9 Rex Nebular and The Cosmic Gender Bender Fabricator Тестеры Редактируется, тестируется
    10 Touché: The Adventures of the Fifth Musketeer warr11r, Uka - Переводится
    11 Star Trek - 25th Anniversary warr11r Переводчики Переводится
    12 Ultima Underworld Sevaton - Редактируется
    13 Jagged Alliance: Deadly Games OldGoodDog Переводится
    14 Pool of Radiance Reotor - Переводится
    15 Police Quest (VGA) warr11r - Редактируется


    Проекты, которым крайне не хватает участников. Они выделены в отдельную таблицу, чтобы было понятно, что это либо заброшенные проекты, либо те, возможность перевода которых существует только потенциально, либо просто никто особенно ими не занимается. В комментариях я буду пояснять что подразумевается в каждом конкретном случае.

    Список неактивных проектов


    Название Кто нам нужен Статус перевода и комментарии
    1 TIE Fighter (версия для Win32) Переводчики Переводится. Желающие поучаствовать - обращаться к @Helmut'у.
    2 Crusader: No Regret Переводчики Переводится
    3 Freddy Pharkas Переводчики, редакторы, программисты Переводится
    4 Orion Conspiracy, The Программисты Переводится, нужна работа с ресурсами
    5 Heaven and Earth Программисты (работа с ресурсами) Требуется помощь тех. специалистов
    6 Dangerous Dave in the Haunted Mansion Программисты (работа с ресурсами) Нужно написать программу распаковки-запаковки ресурсов
    7 Omnicron Conspiracy Редакторы, тестеры Есть бета
    8 Elite Plus Редакторы, переводчики Доделка перевода (много работы!)
    9 A Nightmare on Elm Street Программисты (работа с ресурсами) Нужно написать программу распаковки-запаковки ресурсов
    10 Centurion: Defender of Rome Переводчики, редакторы, программисты Требуются специалисты по работе с ресурсами игры.
    11 Monkey Island 2 Редакторы, тестеры Нужно редактировать и делать сборки
    12 Sub Culture Тестеры, редакторы Нужно собрать сборку и тестировать
    13 Ultima 7: Serpent Isle Работа с ресурсами Требуется доработка перевода. Обращаться к @Dimouse.
    14 Ultima 8 Работа с ресурсами Требуется доработка перевода. Обращаться к @Dimouse.
    15 Dragonriders of Pern Нужна помощь по работе с ресурсами
    16 Realms of the Haunting Программисты, переводчики, художники Ведется разбор ресурсов
    17 Ecstatica
     
    Последнее редактирование: 1 янв 2022
    OLD-NEW Player, Яри53, HamHamster и 59 другим нравится это.
  2.  
  3. Dimouse King of Mice

    Dimouse

    Администратор Переводчик

    Регистрация:
    18 апр 2003
    Сообщения:
    33.395
  4. MAN-biker

    MAN-biker

    Регистрация:
    17 авг 2008
    Сообщения:
    3.897
    @Dimouse, ну, если проблем с переводом и прохождением данной игры нет, то наверное, да, нет смысла обсуждать. Я просто засомневался, вдруг я не знаю о какой-то проблеме, существующей до сих пор.
     
  5. warr11r

    warr11r

    Переводчик

    Регистрация:
    9 сен 2015
    Сообщения:
    1.105
    @sytsky1, на так всё же есть в COPYPROT.TXT (если с нашего сайта). Через два enter'а просто marble.

    Но я бы не ограничивался лишь надписями на фоне. В AGI возможно транслитеровать парсер (фрукт->ahern и т.д.). А с помощью утилит слова в *.TOK можно расширить и это не будет выглядеть глупо.
     
    MAN-biker нравится это.
  6. Dimouse King of Mice

    Dimouse

    Администратор Переводчик

    Регистрация:
    18 апр 2003
    Сообщения:
    33.395
    Да, у Игоря перевод для AGI-версии. Если нужен перевод именно SCI-версии, то можно создать новую тему.
    В SCI-версии, действительно, нет взлома, нужно самому искать ответ в COPYPROT.TXT. Может быть, имеет смысл добавить взломанную версию.
     
    MAN-biker нравится это.
  7. MAN-biker

    MAN-biker

    Регистрация:
    17 авг 2008
    Сообщения:
    3.897
    Не "может быть", а обязательно нужно, если таковая имеется.
    (Я просто давно не интересовался и не помню.)
     
    AndyFox нравится это.
  8. Артём Артемьев

    Артём Артемьев

    Регистрация:
    5 окт 2021
    Сообщения:
    29
    Здравствуйте! Скажите пожалуйста - а что случилось с переводом "Crusader: No Remorse"? В 2013-ом году я наткнулся на тему перевода этой игры на Нотабеноиде - по тогдашнему состоянию проекта вполне себе можно было сделать вывод о скорейшем выходе в свет руссифицированной версии этой игры. Однако я успел закончить учёбу, отслужить воинскую службу и поменять несколько работ - а перевод так до сих пор и не увидел свет. Что случилось с проектом? На каком этапе его реализации возникли проблемы (уж не тот ли пресловнутый SHAPES.FLX требует утилиты по упаковке ресурсов в него?)? Требуется ли проекту какая-либо посильная помощь?
     
    compart, OldGoodDog, Neitan и 3 другим нравится это.
  9. Dimouse King of Mice

    Dimouse

    Администратор Переводчик

    Регистрация:
    18 апр 2003
    Сообщения:
    33.395
    @Артём Артемьев, помощь требуется, и с тестированием, и с работой по вставке ресурсов (сама запаковка вроде бы работает).
    Перевод, действительно, был подзаброшен, никак до него руки не доходят...
     
    Артём Артемьев и MAN-biker нравится это.
  10. MAN-biker

    MAN-biker

    Регистрация:
    17 авг 2008
    Сообщения:
    3.897
    @Dimouse, а сама текстовка полностью переведена?
     
  11. Артём Артемьев

    Артём Артемьев

    Регистрация:
    5 окт 2021
    Сообщения:
    29
    Я могу дотошно пройти игру несколько раз в тестовых целях. В чём заключается вставка ресурсов?
     
    Neitan нравится это.
  12. Dimouse King of Mice

    Dimouse

    Администратор Переводчик

    Регистрация:
    18 апр 2003
    Сообщения:
    33.395
    @MAN-biker, насколько я помню, да, давно. Даже руководства все переведены.
    @Артём Артемьев, спасибо. Я попозже напишу в личку.
     
    bvedargh, MAN-biker и Артём Артемьев нравится это.
  13. OldGoodDog

    OldGoodDog

    Переводчик

    Регистрация:
    16 июл 2016
    Сообщения:
    1.079
    @MAN-biker, в самой текстовке укладка диалогов катсцен под дубляж на русский проводится.

    А вот что там со второй частью, я сам не знаю... Так-то, там бы тоже перевод руководств и самих диалогов можно было бы уже начинать. Пока доделаем первую часть, вторая будет как минимум на половину тоже готова.
     
  14. Grongy Капитан дурман-малютка

    Grongy

    Хелпер Переводчик

    Регистрация:
    21 мар 2014
    Сообщения:
    3.694
    Ещё летом, благодаря усилиям товарищей @Pyhesty и @AxXxB, в нашем Бюро свершилось невозможное - у игры It Came from the Desert для компьютеров Commodore Amiga наконец-то был разобран графический формат! Вся внутриигровая графика была до предела сжата программистами Cinemaware, чтобы влезть в и без того набитые до отказа текстом, кодом и озвучкой дискеты, но теперь, имея долгожданный софт для распаковки и запаковки ресурсов, появилась возможность создать максимально полный и аутентичный перевод:



    Теперь, когда главное препятствие преодолено и дело близится к релизу, нам не помешают тестеры - всё же игра необычайно богата контентом для своих лет, и одного пути прохождения будет недостаточно, чтобы удостовериться в надлежащем качестве всего перевода. Желающим обращаться в ЛС - когда будут готовы следующие бета-версии перевода дискетной и WHD-версии, я вам скину необходимые файлы.
     
    Retrogamer, bvedargh, AndyFox и 13 другим нравится это.
  15. Grongy Капитан дурман-малютка

    Grongy

    Хелпер Переводчик

    Регистрация:
    21 мар 2014
    Сообщения:
    3.694
    Взгляните, какое древнее зло мы под предводительством @warr11r'а пробуждаем:



    Скоро на ваших жёстких дисках!
     
    Последнее редактирование: 8 дек 2021
    afedoseev, Pleard, Grue13 и 19 другим нравится это.
  16. MAN-biker

    MAN-biker

    Регистрация:
    17 авг 2008
    Сообщения:
    3.897
    Retrogamer и Genesis нравится это.
  17. jack7277

    jack7277

    Переводчик

    Регистрация:
    23 май 2004
    Сообщения:
    1.106
    как раз 286 собрал с SB16 (спешиал для острова обезьян)
     
    Dimouse, Retrogamer и Grongy нравится это.
  18. Retrogamer

    Retrogamer

    Регистрация:
    12 фев 2008
    Сообщения:
    203
    @Grongy, вы как раз с товарищами работаете над переводом этой игры? Здорово :) В The Secret Of Monkey Island я раньше почти не играл, несколько раз начинал, а потом бросал почему-то. А тут как раз будет повод пройти, да ещё и на русском :)
     
  19. Grue13 альтернативно одарённый

    Grue13

    Регистрация:
    26 апр 2006
    Сообщения:
    8.708
    @Grongy, вы крутые! (будете, если доделаете ;) )
     
  20. MAN-biker

    MAN-biker

    Регистрация:
    17 авг 2008
    Сообщения:
    3.897
    @Grue13, уверен, что доделают.
    И надеюсь, что 2-ю часть тоже.

    Кстати, @Grongy, если там помощь нужна, попробую помочь в меру моих возможностей (наличия времени и навыков).
     
    Genesis нравится это.
  21. Grongy Капитан дурман-малютка

    Grongy

    Хелпер Переводчик

    Регистрация:
    21 мар 2014
    Сообщения:
    3.694
    @Grue13, @MAN-biker, вы буквально во всех возможных смыслах не представляете, насколько скоро релиз. :) Помощь не нужна, всё готово.
     
    Dimouse и MAN-biker нравится это.
  22. MAN-biker

    MAN-biker

    Регистрация:
    17 авг 2008
    Сообщения:
    3.897
    @Grongy, а со второй частью?
    --- добавлено 21 дек 2021, предыдущее сообщение размещено: 21 дек 2021 ---
    Эх, так МТ-32 надо под неё, а не SB16!
     
  1. На этом сайте используются файлы cookie, чтобы персонализировать содержимое, хранить Ваши предпочтения и держать Вас авторизованным в системе, если Вы зарегистрировались.
    Продолжая пользоваться данным сайтом, Вы соглашаетесь на использование нами Ваших файлов cookie.
    Скрыть объявление