1. Друзья, в это тяжёлое и непонятное для всех нас время мы просим вас воздержаться от любых упоминаний политики на форуме, - этим ситуации не поможешь, а только возникнут ненужные ссоры и обиды. Это касается также шуток и юмора на тему конфликта. Пусть войны будут только виртуальными, а политики решают разногласия дипломатическим путём. С уважением, администрация Old-Games.RU.

    Скрыть объявление
  2. Пожалуйста, внимательно прочитайте правила раздела.
  3. Если Вы видите это сообщение, значит, вы ещё не зарегистрировались на нашем форуме.

    Зарегистрируйтесь, если вы хотите принять участие в обсуждениях. Перед регистрацией примите к сведению:
    1. Не регистрируйтесь с никами типа asdfdadhgd, 354621 и тому подобными, не несущими смысловой нагрузки (ник должен быть читаемым!): такие пользователи будут сразу заблокированы!
    2. Не регистрируйте больше одной учётной записи. Если у вас возникли проблемы при регистрации, то вы можете воспользоваться формой обратной связи внизу страницы.
    3. Регистрируйтесь с реально существующими E-mail адресами, иначе вы не сможете завершить регистрацию.
    4. Обязательно ознакомьтесь с правилами поведения на нашем форуме, чтобы избежать дальнейших конфликтов и непонимания.
    С уважением, администрация форума Old-Games.RU
    Скрыть объявление
    1. Если вы сделали перевод или русификацию игры, то вы можете поделиться своим творением здесь.
    2. О правилах вступления в группу переводчиков можно прочитать здесь.
    3. Русификации следует искать там.

Проекты в "Бюро переводов старых игр"

Тема в разделе "Переводы своими руками", создана пользователем Dimouse, 17 авг 2009.

?

Spectre (в Dungeons and Dragons) - это

  1. Спектр

    17 голосов
    20,0%
  2. Дух

    23 голосов
    27,1%
  3. Другой вариант

    3 голосов
    3,5%
  4. Призрак

    42 голосов
    49,4%
  1. Dimouse King of Mice

    Dimouse

    Администратор Переводчик

    Регистрация:
    18 апр 2003
    Сообщения:
    35.044
    Эта тема предназначена исключительно для обсуждения конкретных проектов и отчетов от переводчиков! Всё, что к ним не относится, - будет вырезаться //Dimouse.

    Для того, чтобы присоединиться к интересующему вас проекту, сначала посмотрите в колонку таблицы "Статус перевода и комментарии" и убедитесь, что именно вы требуетесь переводу (если написано нужны тестеры - то вы должны много играть в бета-версию игры, если программист - то вы должны хорошо уметь программировать и т.д.), затем обратитесь с помощью Личного Сообщения к участнику нашего форума, указанному в графе "Лидер перевода". Если лидер или контакт в строке не указан, то обращаться к @Dimouse.

    Синим в таблице отмечены "открытые" проекты, принять участие в которых может любой желающий. Подробнее см. Открытые переводы Бюро

    Список текущих переводов


    Название Лидер перевода Кто нам нужен Статус перевода и комментарии
    1 Crusader: No Remorse kirik-82 Тестеры, редакторы, программисты, художники Нужны художники для перерисовки графики
    2 Quest for Glory 2 ВелоВояджер Тестеры, художники Редактируется. Нужны художники для перерисовки графики
    3 Hell: A Cyberpunk Thriller warr11r, Dimouse Редакторы, художники Редактируется. Также необходима перерисовка картинок
    4 Ultima 6 Dimouse Переводчики, Программисты (работа с ресурсами) Переводится
    5 Rex Nebular and The Cosmic Gender Bender Fabricator Тестеры Редактируется, тестируется
    6 Star Trek - 25th Anniversary warr11r Редакторы, тестеры Редактируется
    7 Ultima Underworld Sevaton - Редактируется
    8 Ultima Underworld 2 Sevaton - Редактируется
    9 Battle Isle 3 UnknDoomer Переводчики (мануал), в последующем тестеры Редактируется / работа с ресурсами, не помешает помощь с переводом и вёрсткой мануала.
    10 Battle Isle 2 UnknDoomer Переводчики (мануал), в последующем тестеры Редактируется / работа с ресурсами, не помешает помощь с переводом и вёрсткой мануала.
    11 Battle Isle 2: Titan's Legacy UnknDoomer Переводчики (мануал), в последующем тестеры Редактируется / работа с ресурсами, не помешает помощь с переводом и вёрсткой мануала.
    12 Goblins 2 CD warr11r Тестируется Нужна переозвучка
    13 Goblins 3 CD warr11r Тестируется Нужна переозвучка
    14 Monkey Island 2 warr11r Редакторы, тестеры, художники Очень нужен художник
    15 Uncharted Waters 2: New Horizons Sevaton Тестеры, редакторы, программисты Редактируется
    16 Ultima 8 Sevaton Тестеры Требуется тестирование.


    Проекты, которым крайне не хватает участников. Они выделены в отдельную таблицу, чтобы было понятно, что это либо заброшенные проекты, либо те, возможность перевода которых существует только потенциально, либо просто никто особенно ими не занимается. В комментариях я буду пояснять что подразумевается в каждом конкретном случае.

    Список неактивных проектов


    Название Кто нам нужен Статус перевода и комментарии
    1 TIE Fighter (версия для Win32) Переводчики Переводится. Желающие поучаствовать - обращаться к @Helmut'у.
    2 Crusader: No Regret Переводчики Переводится
    3 Freddy Pharkas Переводчики, редакторы, программисты Переводится
    4 Orion Conspiracy, The Программисты Переводится, нужна работа с ресурсами
    5 Heaven and Earth Программисты (работа с ресурсами) Требуется помощь тех. специалистов
    6 Dangerous Dave in the Haunted Mansion Программисты (работа с ресурсами) Нужно написать программу распаковки-запаковки ресурсов
    7 Omnicron Conspiracy Редакторы, тестеры Есть бета
    8 Elite Plus Редакторы, переводчики Доделка перевода (много работы!)
    9 A Nightmare on Elm Street Программисты (работа с ресурсами) Нужно написать программу распаковки-запаковки ресурсов
    10 Centurion: Defender of Rome Переводчики, редакторы, программисты Требуются специалисты по работе с ресурсами игры.
    11 Sub Culture Тестеры, редакторы Нужно собрать сборку и тестировать
    12 Ultima 7: Serpent Isle Работа с ресурсами Требуется доработка перевода. Обращаться к @Dimouse.
    13 Dragonriders of Pern Нужна помощь по работе с ресурсами
    14 Realms of the Haunting Программисты, переводчики, художники Ведется разбор ресурсов
    15 Ecstatica Программист Нужен программист для работы с ресурсами
    16 Might & Magic V: Darkside of Xeen Переводчики, редакторы, программисты Очень нужен программист для работы с ресурсами.
    17 Pool of Radiance Программисты Очень нужен программист для работы с ресурсами.
    18 Jagged Alliance: Deadly Games Программисты, редакторы, актеры озвучивания
    19 Duke Nukem 2 Программисты, редакторы, художники В первую очередь - нужен художник для перерисовки графики
    20 MegaRace supin Тестеры Переводится
     
    Последнее редактирование: 23 сен 2024
    Corak, OLD-NEW Player, Яри53 и 60 другим нравится это.
  2.  
  3. Dimouse King of Mice

    Dimouse

    Администратор Переводчик

    Регистрация:
    18 апр 2003
    Сообщения:
    35.044
  4. MAN-biker

    MAN-biker

    Регистрация:
    17 авг 2008
    Сообщения:
    4.171
    @Dimouse, ну, если проблем с переводом и прохождением данной игры нет, то наверное, да, нет смысла обсуждать. Я просто засомневался, вдруг я не знаю о какой-то проблеме, существующей до сих пор.
     
  5. warr11r Игропотрошитель

    warr11r

    Переводчик

    Регистрация:
    9 сен 2015
    Сообщения:
    1.759
    @sytsky1, на так всё же есть в COPYPROT.TXT (если с нашего сайта). Через два enter'а просто marble.

    Но я бы не ограничивался лишь надписями на фоне. В AGI возможно транслитеровать парсер (фрукт->ahern и т.д.). А с помощью утилит слова в *.TOK можно расширить и это не будет выглядеть глупо.
     
    MAN-biker нравится это.
  6. Dimouse King of Mice

    Dimouse

    Администратор Переводчик

    Регистрация:
    18 апр 2003
    Сообщения:
    35.044
    Да, у Игоря перевод для AGI-версии. Если нужен перевод именно SCI-версии, то можно создать новую тему.
    В SCI-версии, действительно, нет взлома, нужно самому искать ответ в COPYPROT.TXT. Может быть, имеет смысл добавить взломанную версию.
     
    MAN-biker нравится это.
  7. MAN-biker

    MAN-biker

    Регистрация:
    17 авг 2008
    Сообщения:
    4.171
    Не "может быть", а обязательно нужно, если таковая имеется.
    (Я просто давно не интересовался и не помню.)
     
    AndyFox нравится это.
  8. Артём Артемьев

    Артём Артемьев

    Регистрация:
    5 окт 2021
    Сообщения:
    46
    Здравствуйте! Скажите пожалуйста - а что случилось с переводом "Crusader: No Remorse"? В 2013-ом году я наткнулся на тему перевода этой игры на Нотабеноиде - по тогдашнему состоянию проекта вполне себе можно было сделать вывод о скорейшем выходе в свет руссифицированной версии этой игры. Однако я успел закончить учёбу, отслужить воинскую службу и поменять несколько работ - а перевод так до сих пор и не увидел свет. Что случилось с проектом? На каком этапе его реализации возникли проблемы (уж не тот ли пресловнутый SHAPES.FLX требует утилиты по упаковке ресурсов в него?)? Требуется ли проекту какая-либо посильная помощь?
     
    compart, OldGoodDog, Neitan и 3 другим нравится это.
  9. Dimouse King of Mice

    Dimouse

    Администратор Переводчик

    Регистрация:
    18 апр 2003
    Сообщения:
    35.044
    @Артём Артемьев, помощь требуется, и с тестированием, и с работой по вставке ресурсов (сама запаковка вроде бы работает).
    Перевод, действительно, был подзаброшен, никак до него руки не доходят...
     
    Артём Артемьев и MAN-biker нравится это.
  10. MAN-biker

    MAN-biker

    Регистрация:
    17 авг 2008
    Сообщения:
    4.171
    @Dimouse, а сама текстовка полностью переведена?
     
  11. Артём Артемьев

    Артём Артемьев

    Регистрация:
    5 окт 2021
    Сообщения:
    46
    Я могу дотошно пройти игру несколько раз в тестовых целях. В чём заключается вставка ресурсов?
     
    Neitan нравится это.
  12. Dimouse King of Mice

    Dimouse

    Администратор Переводчик

    Регистрация:
    18 апр 2003
    Сообщения:
    35.044
    @MAN-biker, насколько я помню, да, давно. Даже руководства все переведены.
    @Артём Артемьев, спасибо. Я попозже напишу в личку.
     
    bvedargh, MAN-biker и Артём Артемьев нравится это.
  13. OldGoodDog

    OldGoodDog

    Переводчик

    Регистрация:
    16 июл 2016
    Сообщения:
    1.198
    @MAN-biker, в самой текстовке укладка диалогов катсцен под дубляж на русский проводится.

    А вот что там со второй частью, я сам не знаю... Так-то, там бы тоже перевод руководств и самих диалогов можно было бы уже начинать. Пока доделаем первую часть, вторая будет как минимум на половину тоже готова.
     
  14. Grongy зе мост бэдэсс мазафака он зе плэнет

    Grongy

    Хелпер Переводчик

    Регистрация:
    21 мар 2014
    Сообщения:
    3.729
    Ещё летом, благодаря усилиям товарищей @Pyhesty и @AxXxB, в нашем Бюро свершилось невозможное - у игры It Came from the Desert для компьютеров Commodore Amiga наконец-то был разобран графический формат! Вся внутриигровая графика была до предела сжата программистами Cinemaware, чтобы влезть в и без того набитые до отказа текстом, кодом и озвучкой дискеты, но теперь, имея долгожданный софт для распаковки и запаковки ресурсов, появилась возможность создать максимально полный и аутентичный перевод:



    Теперь, когда главное препятствие преодолено и дело близится к релизу, нам не помешают тестеры - всё же игра необычайно богата контентом для своих лет, и одного пути прохождения будет недостаточно, чтобы удостовериться в надлежащем качестве всего перевода. Желающим обращаться в ЛС - когда будут готовы следующие бета-версии перевода дискетной и WHD-версии, я вам скину необходимые файлы.
     
    Retrogamer, bvedargh, AndyFox и 13 другим нравится это.
  15. Grongy зе мост бэдэсс мазафака он зе плэнет

    Grongy

    Хелпер Переводчик

    Регистрация:
    21 мар 2014
    Сообщения:
    3.729
    Взгляните, какое древнее зло мы под предводительством @warr11r'а пробуждаем:



    Скоро на ваших жёстких дисках!
     
    Последнее редактирование: 8 дек 2021
    ADF, Pleard, Grue13 и 19 другим нравится это.
  16. MAN-biker

    MAN-biker

    Регистрация:
    17 авг 2008
    Сообщения:
    4.171
    Retrogamer и Genesis нравится это.
  17. jack7277

    jack7277

    Регистрация:
    23 май 2004
    Сообщения:
    1.115
    как раз 286 собрал с SB16 (спешиал для острова обезьян)
     
    Dimouse, Retrogamer и Grongy нравится это.
  18. Retrogamer

    Retrogamer

    Регистрация:
    12 фев 2008
    Сообщения:
    230
    @Grongy, вы как раз с товарищами работаете над переводом этой игры? Здорово :) В The Secret Of Monkey Island я раньше почти не играл, несколько раз начинал, а потом бросал почему-то. А тут как раз будет повод пройти, да ещё и на русском :)
     
  19. Grue13 Ocelote.12

    Grue13

    Регистрация:
    26 апр 2006
    Сообщения:
    10.025
    @Grongy, вы крутые! (будете, если доделаете ;) )
     
  20. MAN-biker

    MAN-biker

    Регистрация:
    17 авг 2008
    Сообщения:
    4.171
    @Grue13, уверен, что доделают.
    И надеюсь, что 2-ю часть тоже.

    Кстати, @Grongy, если там помощь нужна, попробую помочь в меру моих возможностей (наличия времени и навыков).
     
    Genesis нравится это.
  21. Grongy зе мост бэдэсс мазафака он зе плэнет

    Grongy

    Хелпер Переводчик

    Регистрация:
    21 мар 2014
    Сообщения:
    3.729
    @Grue13, @MAN-biker, вы буквально во всех возможных смыслах не представляете, насколько скоро релиз. :) Помощь не нужна, всё готово.
     
    Dimouse и MAN-biker нравится это.
  22. MAN-biker

    MAN-biker

    Регистрация:
    17 авг 2008
    Сообщения:
    4.171
    @Grongy, а со второй частью?
    --- добавлено 21 дек 2021, предыдущее сообщение размещено: 21 дек 2021 ---
    Эх, так МТ-32 надо под неё, а не SB16!
     
  1. На этом сайте используются файлы cookie, чтобы персонализировать содержимое, хранить Ваши предпочтения и держать Вас авторизованным в системе, если Вы зарегистрировались.
    Продолжая пользоваться данным сайтом, Вы соглашаетесь на использование нами Ваших файлов cookie.
    Скрыть объявление