1. Друзья, в это тяжёлое и непонятное для всех нас время мы просим вас воздержаться от любых упоминаний политики на форуме, - этим ситуации не поможешь, а только возникнут ненужные ссоры и обиды. Это касается также шуток и юмора на тему конфликта. Пусть войны будут только виртуальными, а политики решают разногласия дипломатическим путём. С уважением, администрация Old-Games.RU.

    Скрыть объявление
  2. Пожалуйста, внимательно прочитайте правила раздела.
  3. Если Вы видите это сообщение, значит, вы ещё не зарегистрировались на нашем форуме.

    Зарегистрируйтесь, если вы хотите принять участие в обсуждениях. Перед регистрацией примите к сведению:
    1. Не регистрируйтесь с никами типа asdfdadhgd, 354621 и тому подобными, не несущими смысловой нагрузки (ник должен быть читаемым!): такие пользователи будут сразу заблокированы!
    2. Не регистрируйте больше одной учётной записи. Если у вас возникли проблемы при регистрации, то вы можете воспользоваться формой обратной связи внизу страницы.
    3. Регистрируйтесь с реально существующими E-mail адресами, иначе вы не сможете завершить регистрацию.
    4. Обязательно ознакомьтесь с правилами поведения на нашем форуме, чтобы избежать дальнейших конфликтов и непонимания.
    С уважением, администрация форума Old-Games.RU
    Скрыть объявление
    1. Если вы сделали перевод или русификацию игры, то вы можете поделиться своим творением здесь.
    2. О правилах вступления в группу переводчиков можно прочитать здесь.
    3. Русификации следует искать там.

Проекты в "Бюро переводов старых игр"

Тема в разделе "Переводы своими руками", создана пользователем Dimouse, 17 авг 2009.

?

Spectre (в Dungeons and Dragons) - это

  1. Спектр

    17 голосов
    20,0%
  2. Дух

    23 голосов
    27,1%
  3. Другой вариант

    3 голосов
    3,5%
  4. Призрак

    42 голосов
    49,4%
  1. Dimouse King of Mice

    Dimouse

    Администратор Переводчик

    Регистрация:
    18 апр 2003
    Сообщения:
    35.180
    Эта тема предназначена исключительно для обсуждения конкретных проектов и отчетов от переводчиков! Всё, что к ним не относится, - будет вырезаться //Dimouse.

    Для того, чтобы присоединиться к интересующему вас проекту, сначала посмотрите в колонку таблицы "Статус перевода и комментарии" и убедитесь, что именно вы требуетесь переводу (если написано нужны тестеры - то вы должны много играть в бета-версию игры, если программист - то вы должны хорошо уметь программировать и т.д.), затем обратитесь с помощью Личного Сообщения к участнику нашего форума, указанному в графе "Лидер перевода". Если лидер или контакт в строке не указан, то обращаться к @Dimouse.

    Синим в таблице отмечены "открытые" проекты, принять участие в которых может любой желающий. Подробнее см. Открытые переводы Бюро

    Список текущих переводов


    Название Лидер перевода Кто нам нужен Статус перевода и комментарии
    1 Crusader: No Remorse kirik-82 Тестеры, редакторы, программисты, художники Нужны художники для перерисовки графики
    2 Quest for Glory 2 ВелоВояджер Тестеры, художники Редактируется. Нужны художники для перерисовки графики
    3 Hell: A Cyberpunk Thriller warr11r, Dimouse Редакторы, художники Редактируется. Также необходима перерисовка картинок
    4 Ultima 6 Dimouse Переводчики, Программисты (работа с ресурсами) Переводится
    5 Rex Nebular and The Cosmic Gender Bender Fabricator Тестеры Редактируется, тестируется
    6 Star Trek - 25th Anniversary warr11r Редакторы, тестеры Редактируется
    7 Ultima Underworld Sevaton - Редактируется
    8 Ultima Underworld 2 Sevaton - Редактируется
    9 Battle Isle 3 UnknDoomer Переводчики (мануал), в последующем тестеры Редактируется / работа с ресурсами, не помешает помощь с переводом и вёрсткой мануала.
    10 Battle Isle 2 UnknDoomer Переводчики (мануал), в последующем тестеры Редактируется / работа с ресурсами, не помешает помощь с переводом и вёрсткой мануала.
    11 Battle Isle 2: Titan's Legacy UnknDoomer Переводчики (мануал), в последующем тестеры Редактируется / работа с ресурсами, не помешает помощь с переводом и вёрсткой мануала.
    12 Goblins 2 CD warr11r Тестируется Нужна переозвучка
    13 Goblins 3 CD warr11r Тестируется Нужна переозвучка
    14 Monkey Island 2 warr11r Редакторы, тестеры, художники Очень нужен художник
    15 Uncharted Waters 2: New Horizons Sevaton Тестеры, редакторы, программисты Редактируется
    16 Ultima 8 Sevaton Тестеры Требуется тестирование.


    Проекты, которым крайне не хватает участников. Они выделены в отдельную таблицу, чтобы было понятно, что это либо заброшенные проекты, либо те, возможность перевода которых существует только потенциально, либо просто никто особенно ими не занимается. В комментариях я буду пояснять что подразумевается в каждом конкретном случае.

    Список неактивных проектов


    Название Кто нам нужен Статус перевода и комментарии
    1 TIE Fighter (версия для Win32) Переводчики Переводится. Желающие поучаствовать - обращаться к @Helmut'у.
    2 Crusader: No Regret Переводчики Переводится
    3 Freddy Pharkas Переводчики, редакторы, программисты Переводится
    4 Orion Conspiracy, The Программисты Переводится, нужна работа с ресурсами
    5 Heaven and Earth Программисты (работа с ресурсами) Требуется помощь тех. специалистов
    6 Dangerous Dave in the Haunted Mansion Программисты (работа с ресурсами) Нужно написать программу распаковки-запаковки ресурсов
    7 Omnicron Conspiracy Редакторы, тестеры Есть бета
    8 Elite Plus Редакторы, переводчики Доделка перевода (много работы!)
    9 A Nightmare on Elm Street Программисты (работа с ресурсами) Нужно написать программу распаковки-запаковки ресурсов
    10 Centurion: Defender of Rome Переводчики, редакторы, программисты Требуются специалисты по работе с ресурсами игры.
    11 Sub Culture Тестеры, редакторы Нужно собрать сборку и тестировать
    12 Ultima 7: Serpent Isle Работа с ресурсами Требуется доработка перевода. Обращаться к @Dimouse.
    13 Dragonriders of Pern Нужна помощь по работе с ресурсами
    14 Realms of the Haunting Программисты, переводчики, художники Ведется разбор ресурсов
    15 Ecstatica Программист Нужен программист для работы с ресурсами
    16 Might & Magic V: Darkside of Xeen Переводчики, редакторы, программисты Очень нужен программист для работы с ресурсами.
    17 Pool of Radiance Программисты Очень нужен программист для работы с ресурсами.
    18 Jagged Alliance: Deadly Games Программисты, редакторы, актеры озвучивания
    19 Duke Nukem 2 Программисты, редакторы, художники В первую очередь - нужен художник для перерисовки графики
    20 MegaRace supin Тестеры Переводится
     
    Последнее редактирование: 23 сен 2024
    Corak, OLD-NEW Player, Яри53 и 60 другим нравится это.
  2.  
  3. Dimouse King of Mice

    Dimouse

    Администратор Переводчик

    Регистрация:
    18 апр 2003
    Сообщения:
    35.180
    @iza, не только. Список проектов можно увидеть в шапке этой темы, и там много игр разных жанров. Просто квесты по ряду причин проще переводить и тестировать.
     
  4. iza

    iza

    Регистрация:
    10 дек 2016
    Сообщения:
    194
    Но я все же про те проекты которые были завершены
     
  5. compart

    compart

    Регистрация:
    23 фев 2008
    Сообщения:
    4.435
    @iza, Ваш вопрос не очень понятен! А какова альтернатива, что якобы должно быть интересно переводить?
    Причем тут вообще жанры игр? Экшены переводить? А им точно нужен перевод? RPG переводить? А вы знаете как устроены эти игры и сколько там текста на квадратный метр экрана?

    Вопрос сродни тому, почему в книжном магазине продают в основном художественную литературу.
     
  6. ВелоВояджер Well-bred red-neck, Второпроходец

    ВелоВояджер

    Редактор Переводчик

    Регистрация:
    19 фев 2017
    Сообщения:
    4.038
    @iza, "Бюро переводов ОГ" появилось на основе переводческой артели с квестового сайта Questzone, на счету которой уже были завершённые проекты. Вот поэтому переводов квестов и много - ведь часть тогдашней команды работает и сегодня.
    @compart,
    Насчёт RPG @iza, я уверен, знает: насколько я помню, она была основным тестером русификации Might&Magic I. Правда, в M&M I текста меньше, чем во многих RPG, но всё равно хватает.
    Нужен, и популярность нашего перевода Wolf 3D это доказывает. И их переводить очень легко (текста мало, текстуры обычно не требуют перевода), и тестировать несложно - они ж коридорные.
     
    ZoRg и compart нравится это.
  7. warr11r Игропотрошитель

    warr11r

    Переводчик

    Регистрация:
    9 сен 2015
    Сообщения:
    1.847
    Да.
    Точнее, хвататься интересно за всё, а заканчивать - квесты.
     
  8. Genesis Злоботряс

    Genesis

    Регистрация:
    21 апр 2011
    Сообщения:
    12.601
    Среди оных:
    WarCraft: Orcs v Humans (Стратегия)
    Might and Magic: Clouds of Xeen (Ролевая игра)
    Might and Magic, Book One: Secret of the Inner Sanctum (Ролевая игра)
    Alone in the Dark 1-3 (Адвенчуры)
    BloodNet (Ролевая игра/адвенчура)
    Veil of Darkness (Ролевая игра)
    Ultima VII (Ролевая игра)
    Wrath of Earth (Экшен от первого лица)
    Colonial Project (Стратегия)
    Pyl (Экшен от первого лица)
    Polanie (Стратегия)

    Во-первых, это я навскидку написал - явно не все. Во-вторых, хотелось бы ещё отметить, что из перечисленного третья от конца игра в оригинале была на китайском языке, а последние две - на польском.
     
    iza нравится это.
  9. ВелоВояджер Well-bred red-neck, Второпроходец

    ВелоВояджер

    Редактор Переводчик

    Регистрация:
    19 фев 2017
    Сообщения:
    4.038
    @Dimouse, кстати, не помешало бы обновить таблицу вверху. Добавить новые проекты, ведь в последнее время добавилось несколько (штук 7). И обновить старые - из того, что я знаю:

    Quest for Glory 2 - уже на стадии редактирования;
    Pool of Radiance - требуется программист (всё уже переведено, нужно укладывать тексты в имеющийся в файлах объём; больше половины уже было уложено предыдущим программистом; утилиты для этого есть).
    И ещё "Туше" ведь уже переведено, надо бы убрать.
    P.S. То, что обещал, я тестирую.
    --- добавлено 27 авг 2023, предыдущее сообщение размещено: 27 авг 2023 ---
    P.P.S. Интересно, сколько лет ещё пройдёт до того, как TIE Fighter перейдёт из стадии "переводится"? ))
     
    Dimouse, compart и Genesis нравится это.
  10. Genesis Злоботряс

    Genesis

    Регистрация:
    21 апр 2011
    Сообщения:
    12.601
  11. ВелоВояджер Well-bred red-neck, Второпроходец

    ВелоВояджер

    Редактор Переводчик

    Регистрация:
    19 фев 2017
    Сообщения:
    4.038
    @Genesis, ага, подзабросил Димаус обновления для таблички. А за этот год пара проектов уже была выпущена, причём один из них даже не успел попасть в табличку.
    Вообще, во второй половине прошлого года и начале этого работа над переводами велась (за исключением нескольких проектов) довольно вяло, надо признать. Но весной-летом люди как-то больше оживились, появились новые проекты русификаций, а старые мы стали активнее дорабатывать.
    --- добавлено 27 авг 2023, предыдущее сообщение размещено: 27 авг 2023 ---
    Кстати, требуются тестеры для финального тестирования Quest for Glory 3. Я уже тестирую за паладина и воина. Кто будет за мага или вора?
     
    compart нравится это.
  12. Genesis Злоботряс

    Genesis

    Регистрация:
    21 апр 2011
    Сообщения:
    12.601
    @ВелоВояджер, помню, несколько лет назад, когда частота обновлений сильно снизилась (тогда - до раза в несколько месяцев), я стал напоминать об этом. В итоге мне дали погон - якобы за флуд. Больше я этим не занимался. Даже когда таблица стала меняться раз в полгода. А сейчас, прямо скажу, рекорд - больше года.
     
  13. warr11r Игропотрошитель

    warr11r

    Переводчик

    Регистрация:
    9 сен 2015
    Сообщения:
    1.847
    По Quest for Glory 2, Rex Nebular and The Cosmic Gender Bender, Star Trek - 25th Anniversary, Police Quest (VGA), Monkey Island 2 - также неактуальная информация. Ultima разве неактивные? Freddy Pharkas переводится?
     
  14. Sevaton

    Sevaton

    Переводчик

    Регистрация:
    26 июн 2005
    Сообщения:
    220
    На ftp old-games пылятся:

    Ultima 8 - переведена(вроде как) v.0.93 - нужно тестировать(относительно свежий выпуск).
    Ultima 7 - Serpent Isle - v.0.91c - нужно тестировать. Если закрыть глаза на торговцев, то игра переведена(относительно свежий выпуск).
    Ultima Underworld 1 - v.095 - нужно тестировать(относительно свежий выпуск).
    Ultima Underworld 2 - v.092 - нужно тестировать.

    Uncharted Waters 2 - нужна помощь программиста в перевода остатков текста в exeшнике. А так, все кампании переведены.
     
    Последнее редактирование: 27 авг 2023
    Corak, compart и Dimouse нравится это.
  15. Dimouse King of Mice

    Dimouse

    Администратор Переводчик

    Регистрация:
    18 апр 2003
    Сообщения:
    35.180
    Уговорили. Обновил шапку.

    Практически, да.
    В неактивных проектах инфо по последней актуальной информации.
     
    warr11r, ВелоВояджер, Genesis и ещё 1-му нравится это.
  16. compart

    compart

    Регистрация:
    23 фев 2008
    Сообщения:
    4.435
    @Dimouse, На рутрекере в "Сборки переводов Бюро Old-Games.Ru [Old-Games] релиз 6.0"
    сейчас 88 игр раздается

    Из того, что есть в этой сборке, 14 игр не присутствуют в таблице на википедии Old-Games.Ru
    Бюро переводов Old-Games.RU — Old-Games.RU Wiki
    10 игр это переводы PRCA

    А оставшиеся 4?
    - MechCommander Gold v1.0.2
    - Monkey Island 3 (The Curse of Monkey Island) v1.1b
    - The Elder Scrolls 2: Daggerfall v1.04.1
    - Gobliiins (Goblins 1) (CD Version) v1.0.2

    Gobliiins (Goblins 1), это перевод Frog & Hedgehog SoftWare?

    Из новых переводов игр, которые не вошли в сборку v6.0
    как я понимаю, 5 новых игр:
    1. Perfect Assassin [25.09.2022]
    2. Transarctica [23.10.2022]
    3. Touché: The Adventures of the Fifth Musketeer [01.12.2022]
    4. Police Quest: In Pursuit of the Death Angel (VGA) [01.01.2023]
    5. Dragonsphere [17.08.2023]
     
    Последнее редактирование: 28 авг 2023
    WERTA и Dimouse нравится это.
  17. ВелоВояджер Well-bred red-neck, Второпроходец

    ВелоВояджер

    Редактор Переводчик

    Регистрация:
    19 фев 2017
    Сообщения:
    4.038
    @Dimouse, по-моему, теперь с таблицей всё в порядке!
    Только можно ещё добавить про Ecstatica 1 и 2: нужен программист, чтобы вставить перевод. Так-то программист "как бы имелся", причём это давний фанат этой игры, который даже попытался создать виндовс-порт Экстатики (или уже создал? Я видел рабочий прототип, насколько помню), а также мини-сайт по ней организовывал. Но у него, как я понял, количество времени на работе не позволяет нормально действовать. Поэтому, если найдётся заинтересованный программист, то он может скооперироваться с тем программистом-фанатом и совместно вставить тексты, затем аудио (озвучка по-русски ещё не сделана) и, наверное, доделать виндовс-порт.
    --- добавлено 28 авг 2023, предыдущее сообщение размещено: 28 авг 2023 ---
    @compart, с вопросами по сборке, думаю, к @Ardash надо обращаться - ею занимается (занимался?) он. И составление новой сборки, как я понимаю, не так-то просто, потому что там все игры нужно настроить для быстрого и удобного запуска "за 1 щелчок" + сделать меню запуска.
    --- добавлено 28 авг 2023 ---
    Кстати, вопрос насчёт Даггерфолла тем, кто в курсе: там только руководство не было переведено или ещё что-то не доделано?
     
    compart и Dimouse нравится это.
  18. Dimouse King of Mice

    Dimouse

    Администратор Переводчик

    Регистрация:
    18 апр 2003
    Сообщения:
    35.180
    @compart, в сборке есть таблица в pdf и там написано, чьи это переводы. Они тоже делались у нас на сайте, но либо до, либо вне Бюро.

    @ВелоВояджер, спасибо, добавлю.
    Вопрос к @VorteX DrAgON. Кстати, ты можешь посмотреть у нас в разделе Бюро тему по этой игре, где он писал по поводу того, что недоделано.
     
    compart и ВелоВояджер нравится это.
  19. WERTA ФанатЪ O-G

    WERTA

    Хелпер Переводчик

    Регистрация:
    12 ноя 2006
    Сообщения:
    8.518
    @Dimouse, а можно еще добавить в YT-канал Бюро Переводов вот этот ролик доработанной в 2022 г. версии перевода от Фаргус?

    Мы вроде условились считать этот перевод (точнее - техническую доработку перевода от Фаргус) вышедшим под эгидой Бюро. С нашей стороны было выполнено (за неделю):
    - объединение с нашим фиксом, в котором исправлено огромное количество откровенных недоделок игры.
    - исправление недоработок перевода от Фаргус (грамматика, соответствие текстов их же озвучке, индикация вооружений).
    - буквы сделаны аутентично-рунически трехмерными объектами ("Фаргусы" просто не знали этого формата).
    Т.е. довольно большой объем старых наработок (наш фикс 2015-2016 года, все наработки проекта "Возрождение Революции" в части форматов файлов) был объединен в один продукт. Т.е. несмотря на рекордно краткий срок работ по доработке (март 2022 г.), эта игра включает в себя мощный пласт предшествующих наших OG-проектов.
     
    Последнее редактирование: 28 авг 2023
    kirik-82, compart и Dimouse нравится это.
  20. compart

    compart

    Регистрация:
    23 фев 2008
    Сообщения:
    4.435
    @WERTA, В "Сборки переводов Бюро Old-Games.Ru [Old-Games] релиз 6.0" присутствуют
    Rebel Moon (RIP Version) v1.0
    Rebel Moon (CD Version) v1.0
    Rebel Moon Rising (RIP Version) v1.0
    Rebel Moon Rising (CD Version) v1.0

    Но там нет
    Rebel Moon Revolution (не издана, Windows)
    И более того, на странице игры стоит только Язык: English

    Но, оказывается у Rebel Moon Revolution есть русская версия.
    Или я чего то не понимаю?
    Если русская версия есть, почему её тоже не занести в раздел переводов, вместе с Rebel Moon и Rebel Moon Rising?
     
    WERTA нравится это.
  21. WERTA ФанатЪ O-G

    WERTA

    Хелпер Переводчик

    Регистрация:
    12 ноя 2006
    Сообщения:
    8.518
    @compart, всё правильно, но есть один моментик.
    Это перевод возрожденной версии недоделанной неизданной отмененной игры, для которой мы просто додумали сюжет, органично продолжавший сагу. Обычно же перевод игры - это перевод чего-то официально изданного. Мы же просто перевели нами же возрождённую игру с нами же выдуманным сюжетом. Я не знаю, как в такой ситуации быть...
     
    compart нравится это.
  22. compart

    compart

    Регистрация:
    23 фев 2008
    Сообщения:
    4.435
    Понятно. Спасибо.
    Как минимум нужно проставить тэг Язык: Русский
    Ну и лично я, занес её в свою XLS табличку переводов, рядом с Rebel Moon и Rebel Moon Rising.
    По уму, если эти две игры внесли в сборку переводов Бюро Old-Games.Ru, то неплохо бы добавить туда и Rebel Moon Revolution, когда будут делать версию сборки 7.0
    +
    The War in Heaven (1999, Windows)
     
    Последнее редактирование: 28 авг 2023
    WERTA нравится это.
  1. На этом сайте используются файлы cookie, чтобы персонализировать содержимое, хранить Ваши предпочтения и держать Вас авторизованным в системе, если Вы зарегистрировались.
    Продолжая пользоваться данным сайтом, Вы соглашаетесь на использование нами Ваших файлов cookie.
    Скрыть объявление