1. Друзья, в это тяжёлое и непонятное для всех нас время мы просим вас воздержаться от любых упоминаний политики на форуме, - этим ситуации не поможешь, а только возникнут ненужные ссоры и обиды. Это касается также шуток и юмора на тему конфликта. Пусть войны будут только виртуальными, а политики решают разногласия дипломатическим путём. С уважением, администрация Old-Games.RU.

    Скрыть объявление
  2. Пожалуйста, внимательно прочитайте правила раздела.
  3. Если Вы видите это сообщение, значит, вы ещё не зарегистрировались на нашем форуме.

    Зарегистрируйтесь, если вы хотите принять участие в обсуждениях. Перед регистрацией примите к сведению:
    1. Не регистрируйтесь с никами типа asdfdadhgd, 354621 и тому подобными, не несущими смысловой нагрузки (ник должен быть читаемым!): такие пользователи будут сразу заблокированы!
    2. Не регистрируйте больше одной учётной записи. Если у вас возникли проблемы при регистрации, то вы можете воспользоваться формой обратной связи внизу страницы.
    3. Регистрируйтесь с реально существующими E-mail адресами, иначе вы не сможете завершить регистрацию.
    4. Обязательно ознакомьтесь с правилами поведения на нашем форуме, чтобы избежать дальнейших конфликтов и непонимания.
    С уважением, администрация форума Old-Games.RU
    Скрыть объявление
    1. Если вы сделали перевод или русификацию игры, то вы можете поделиться своим творением здесь.
    2. О правилах вступления в группу переводчиков можно прочитать здесь.
    3. Русификации следует искать там.

Проекты в "Бюро переводов старых игр"

Тема в разделе "Переводы своими руками", создана пользователем Dimouse, 17 авг 2009.

?

Spectre (в Dungeons and Dragons) - это

  1. Спектр

    21 голосов
    21,6%
  2. Дух

    27 голосов
    27,8%
  3. Другой вариант

    3 голосов
    3,1%
  4. Призрак

    46 голосов
    47,4%
  1. Dimouse King of Mice

    Dimouse

    Администратор Переводчик

    Регистрация:
    18 апр 2003
    Сообщения:
    36.843
    Эта тема предназначена исключительно для обсуждения конкретных проектов и отчетов от переводчиков! Всё, что к ним не относится, - будет вырезаться //Dimouse.

    Для того, чтобы присоединиться к интересующему вас проекту, сначала посмотрите в колонку таблицы "Статус перевода и комментарии" и убедитесь, что именно вы требуетесь переводу (если написано нужны тестеры - то вы должны много играть в бета-версию игры, если программист - то вы должны хорошо уметь программировать и т.д.), затем обратитесь с помощью Личного Сообщения к участнику нашего форума, указанному в графе "Лидер перевода". Если лидер или контакт в строке не указан, то обращаться к @Dimouse.

    Синим в таблице отмечены "открытые" проекты, принять участие в которых может любой желающий. Подробнее см. Открытые переводы Бюро

    Список текущих переводов


    Название Лидер перевода Кто нам нужен Статус перевода и комментарии
    1 Crusader: No Remorse kirik-82 Тестеры, редакторы, программисты, художники Нужны художники для перерисовки графики
    2 Quest for Glory 2 (VGA) ВелоВояджер Тестеры, художники Редактируется. Нужны художники для перерисовки графики
    3 Hell: A Cyberpunk Thriller warr11r, Dimouse Редакторы, художники Редактируется. Также необходима перерисовка картинок
    4 Ultima 6 Dimouse Переводчики, Программисты (работа с ресурсами) Переводится
    5 Star Trek - 25th Anniversary warr11r Редакторы, тестеры Редактируется
    6 Ultima Underworld Sevaton - Редактируется
    7 Ultima Underworld 2 Sevaton - Редактируется
    8 Goblins 3 CD warr11r Тестируется Нужна переозвучка
    9 Monkey Island 2 warr11r тестеры -
    10 Uncharted Waters 2: New Horizons Sevaton Тестеры, редакторы, программисты Редактируется
    11 Ultima 8 Sevaton Тестеры Требуется тестирование.
    12 Battle Isle 2 Dimouse, UnknDoomer Переводчики (мануал), тестеры Ведется тестирование и перевод мануала.
    13 Might & Magic V: Darkside of Xeen hippiman Тестеры Тестируется, редактируется
    14 Hidden Agenda Dimouse Тестеры, редакторы Тестируется, редактируется
    15 Wizardry 6 midav123 Тестеры Тестируется, редактируется
    16 Wizardry 7 midav123 Тестеры Тестируется, редактируется
    17 Death or Glory: Das Erbe von Morgan KaiserGarrett Тестеры Тестируется, редактируется
    18 Ishar: Legend of the Fortress Der_minez Тестеры, художники Тестируется, редактируется


    Проекты, которым крайне не хватает участников. Они выделены в отдельную таблицу, чтобы было понятно, что это либо заброшенные проекты, либо те, возможность перевода которых существует только потенциально, либо просто никто особенно ими не занимается. В комментариях я буду пояснять что подразумевается в каждом конкретном случае.

    Список неактивных проектов


    Название Кто нам нужен Статус перевода и комментарии
    1 TIE Fighter (версия для Win32) Переводчики Переводится. Желающие поучаствовать - обращаться к @Helmut'у.
    2 Crusader: No Regret Переводчики Переводится
    3 Orion Conspiracy, The Программисты Переводится, нужна работа с ресурсами
    4 Heaven and Earth Программисты (работа с ресурсами) Требуется помощь тех. специалистов
    5 Dangerous Dave in the Haunted Mansion Программисты (работа с ресурсами) Нужно написать программу распаковки-запаковки ресурсов
    6 Omnicron Conspiracy Редакторы, тестеры Есть бета
    7 Elite Plus Редакторы, переводчики Доделка перевода (много работы!)
    8 A Nightmare on Elm Street Программисты (работа с ресурсами) Нужно написать программу распаковки-запаковки ресурсов
    9 Centurion: Defender of Rome Переводчики, редакторы, программисты Требуются специалисты по работе с ресурсами игры.
    10 Sub Culture Тестеры, редакторы Нужно собрать сборку и тестировать
    11 Ultima 7: Serpent Isle Работа с ресурсами Требуется доработка перевода. Обращаться к @Dimouse.
    12 Dragonriders of Pern Нужна помощь по работе с ресурсами
    13 Realms of the Haunting Программисты, переводчики, художники Ведется разбор ресурсов
    14 Ecstatica Программист Нужен программист для работы с ресурсами
    15 Pool of Radiance Программисты Очень нужен программист для работы с ресурсами.
    16 Jagged Alliance: Deadly Games Программисты, редакторы, актеры озвучивания
    17 Duke Nukem 2 Программисты, редакторы, художники В первую очередь - нужен художник для перерисовки графики
    18 MegaRace Тестеры Переводится
    19 Battle Isle 3 Переводчики (мануал), в последующем тестеры Редактируется / работа с ресурсами, не помешает помощь с переводом и вёрсткой мануала.
    20 Battle Isle 2: Titan's Legacy Переводчики (мануал), в последующем тестеры Редактируется / работа с ресурсами, не помешает помощь с переводом и вёрсткой мануала.
     
    Последнее редактирование: 2 дек 2025 в 11:36
    Corak, OLD-NEW Player, Яри53 и 60 другим нравится это.
  2. UnknDoomer Бредущий по мосту

    UnknDoomer

    Хелпер

    Регистрация:
    26 мар 2012
    Сообщения:
    2.923
    @ValNiki, глобально завершён черновой вариант, но он требует корректировки.

    А. Вторая часть. Больше всего проблем пока с: 1) внедрением перевода обратно (утилиты есть, шрифты созданы, вопрос в разобраться в их работе) 2) переводом и вёрсткой мануалов. Сейчас 1-м занимаются @Dimouse и @zabrus, можно подключиться на помощь к ним. По 2-му - часть одного из руководств забрал @kirik-82, с вёрсткой в теории может помочь @Kokka. В остальном файлов достаточно, объём приличный.

    Б. Дополнение ко второй части. По общей специфике в целом аналогично оригиналу. Пока на паузе, до завершение вышеуказанного.

    В. Третья часть. Идёт медленная корректировка титров с участием @rendensh, что появляется здесь не часто, @Dimouse. Было решено дополнительно сверить все фразы с видео на немецком. Как следствие потребовался кто-то с его знанием (@rendensh). Есть также разные надписи, меню, что нужно переводить, также руководства, пока всё это никто не забрал, весь основной сюжет и прочие события подаются через видео. Внедрить обновлённые титры обратно пока планирую я.

    Г. Первая часть и два дополнения (наборы миссий, без сюжета). Отложено до завершения А-В. Подавляющая часть информации подаётся в руководствах / вспомогательных файлах (я перевёл, в черновом варианте, сегменты, что касаются сюжета). В самой игре текста по минимуму. За неё пока никто брался.

    ---

    Как часто - чем быстрее, тем лучше, когда - when it's done (с).
    Обязательства - всё делается на базе энтузиазма, покуда он есть. На OG достаточно как завершённых проектов, так и проектов, что находятся в работе несколько лет, так и тех, что были заброшены, временно или насовсем.
    Сколько человек - если посчитать всех вышеперечисленных, то сейчас 6.
     
    Последнее редактирование: 27 июн 2025
    abd-albasit и Dimouse нравится это.
  3. Dimouse King of Mice

    Dimouse

    Администратор Переводчик

    Регистрация:
    18 апр 2003
    Сообщения:
    36.843
    Вот с этим можно помочь, да. Вот здесь есть видео с заставками, надо извлечь из них субтитры:
     
    abd-albasit нравится это.
  4. Kokka Δя∂я Яґą

    Kokka

    Переводчик

    Регистрация:
    26 июн 2006
    Сообщения:
    692
    Бросьте ссылку на то, с чем я теоретически могу помочь плз?
     
  5. UnknDoomer Бредущий по мосту

    UnknDoomer

    Хелпер

    Регистрация:
    26 мар 2012
    Сообщения:
    2.923
    Kokka нравится это.
  6. Kokka Δя∂я Яґą

    Kokka

    Переводчик

    Регистрация:
    26 июн 2006
    Сообщения:
    692
    Ого. Прямо всё надо переводить? Все три части?
     
  7. UnknDoomer Бредущий по мосту

    UnknDoomer

    Хелпер

    Регистрация:
    26 мар 2012
    Сообщения:
    2.923
    @Kokka, если конечной целью ставить охватить весь комплект, то да. Если пока брать в расчёт только вторую часть, то два файла. _93 относятся к первой, т.е. по ней в сумме пять файлов.
     
  8. Kokka Δя∂я Яґą

    Kokka

    Переводчик

    Регистрация:
    26 июн 2006
    Сообщения:
    692
    А какую часть конкретно вы переводите? Все три разом?
     
  9. UnknDoomer Бредущий по мосту

    UnknDoomer

    Хелпер

    Регистрация:
    26 мар 2012
    Сообщения:
    2.923
    @Kokka, в работе пока вторая (без дополнения) и третья. Черновой вариант охватил в целом всё, но в руководствах только сюжетные вставки.
     
  10. hippiman

    hippiman

    Переводчик

    Регистрация:
    18 дек 2007
    Сообщения:
    181

    Привет всем!
    Проект перевода Might & Magc 5 снова в работе. На данный момент у нас переведено почти 100% текста. Не переведено буквально несколько слов из Xeen.dat (нужно найти где они встречаются в самой игре) и названия монстров из MM4.

    Проекту очень нужны тестеры т.к. текст формально переведен, но не оттестирован. Регулярно встречаются переносы в одну букву и прочие ошибки.
    Еще нужны люди, знающие ассемблер. Нужно реализовать ввод русских символов, как в MM4. Без этого можно обойтись и ограничиться вводом английских символов, но хотелось бы сделать красиво.
     
    Aynane, DragonAndFenix, Mlegion и 9 другим нравится это.
  11. kirik-82 DOSтойным играм достойный перевод

    kirik-82

    Переводчик

    Регистрация:
    19 дек 2007
    Сообщения:
    2.134
    на карте "Кэслвью", а вопросе "Каслвью"
    upload_2025-7-14_19-4-9.png

    upload_2025-7-14_19-4-30.png
     
    Aynane, DragonAndFenix, Mlegion и 5 другим нравится это.
  12. hippiman

    hippiman

    Переводчик

    Регистрация:
    18 дек 2007
    Сообщения:
    181
    Спасибо за находку. Исправлю.
     
    AndyFox нравится это.
  13. Dimouse King of Mice

    Dimouse

    Администратор Переводчик

    Регистрация:
    18 апр 2003
    Сообщения:
    36.843
    Решил начать проект на Бусти: Бюро переводов Old-Games.Ru - Перевод старых компьютерных игр
    Думаю, если будет поддержка любителей переводов, то можно продолжить работу над переозвучкой переводов более основательно. С "Гоблинами" мне понравилось работать.
    Также периодически тратятся средства на работы технического характера.
     
    ZoRg, VatsOfGoo, Sevaton и 8 другим нравится это.
  14. Dimouse King of Mice

    Dimouse

    Администратор Переводчик

    Регистрация:
    18 апр 2003
    Сообщения:
    36.843
    Ролик с тестом заставок для перевода Battle Isle 2:
     
    AndyFox, UnknDoomer, Колючий и 4 другим нравится это.
  15. Dimouse King of Mice

    Dimouse

    Администратор Переводчик

    Регистрация:
    18 апр 2003
    Сообщения:
    36.843
    kirik-82 нравится это.
  16. Dimouse King of Mice

    Dimouse

    Администратор Переводчик

    Регистрация:
    18 апр 2003
    Сообщения:
    36.843
    В голосовалке, о которой я писал постом вышу, победил MM5, поэтому записал видео тестирования



    Прогресс очень большой, даже только за последнюю неделю. Усилиями @hippiman и @midav123 перевод из очень сырой альфы дорос до полноценной сборки с русском вводом, горячими клавишами, расширением области отображения названий монстров и т.д. Теперь дело за аккуратным тестированием и редактированием.
     
    Neitan, ZoRg, AndyFox и 10 другим нравится это.
  17. Morendil Архивариус

    Morendil

    Регистрация:
    10 май 2013
    Сообщения:
    1.881
    orcbreath.jpg
    Тут в конце кажись просто оскорбление.
    - Тебе нужен ключ, орчья отрыжка!
     
    DragonAndFenix, ZoRg, abd-albasit и 4 другим нравится это.
  18. Dimouse King of Mice

    Dimouse

    Администратор Переводчик

    Регистрация:
    18 апр 2003
    Сообщения:
    36.843
    @Morendil, да, мы уже заметили. Это специальная фраза для прохода в разные места, как я понял из нашего обсуждения.
    А вообще там тексты еще очень сырые. Я думал, мы хотя бы обновили на текущее состояние, но это, похоже, совсем старые еще, с кучей ошибок.
     
    abd-albasit и MAN-biker нравится это.
  19. Genesis Злоботряс

    Genesis

    Регистрация:
    21 апр 2011
    Сообщения:
    13.372
    @Dimouse, а что во вступительном ролике субтитры за звуком не поспевают (а в какой-то момент они начинают сильно отставать), это ведь поправимо? Плюс там бывает, что их левый край не вписывается в чёрную подложку.
     
    MAN-biker нравится это.
  20. Dimouse King of Mice

    Dimouse

    Администратор Переводчик

    Регистрация:
    18 апр 2003
    Сообщения:
    36.843
    @Genesis, пока непонятно, надо разбираться, как этот файл устроен (special.bin).
     
    abd-albasit, MAN-biker и Genesis нравится это.
  21. Dimouse King of Mice

    Dimouse

    Администратор Переводчик

    Регистрация:
    18 апр 2003
    Сообщения:
    36.843
    Продолжение прохождения Might & Magic V



    P.S. Вроде бы @hippiman почти разобрался с заставками, но пока еще не доделали их.
     
    DragonAndFenix, MAN-biker, abd-albasit и ещё 1-му нравится это.
  1. На этом сайте используются файлы cookie, чтобы персонализировать содержимое, хранить Ваши предпочтения и держать Вас авторизованным в системе, если Вы зарегистрировались.
    Продолжая пользоваться данным сайтом, Вы соглашаетесь на использование нами Ваших файлов cookie.
    Скрыть объявление