1. Если Вы видите это сообщение, значит, вы ещё не зарегистрировались на нашем форуме.

    Зарегистрируйтесь, если вы хотите принять участие в обсуждениях. Перед регистрацией примите к сведению:
    1. Не регистрируйтесь с никами типа asdfdadhgd, 354621 и тому подобными, не несущими смысловой нагрузки (ник должен быть читаемым!): такие пользователи будут сразу заблокированы!
    2. Не регистрируйте больше одной учётной записи. Если у вас возникли проблемы при регистрации, то вы можете воспользоваться формой обратной связи внизу страницы.
    3. Регистрируйтесь с реально существующими E-mail адресами, иначе вы не сможете завершить регистрацию.
    4. Обязательно ознакомьтесь с правилами поведения на нашем форуме, чтобы избежать дальнейших конфликтов и непонимания.
    С уважением, администрация форума Old-Games.RU
    Скрыть объявление
    1. Если вы сделали перевод или русификацию игры, то вы можете поделиться своим творением здесь.
    2. О правилах вступления в группу переводчиков можно прочитать здесь.
    3. Русификации следует искать там.
  2. Пожалуйста, внимательно прочитайте правила раздела.

[RuSCI] Quest for Glory 1,3,4 - перевод

Тема в разделе "Переводы своими руками", создана пользователем overfly, 28 мар 2006.

  1. Cdur

    Cdur

    Регистрация:
    31 окт 2010
    Сообщения:
    162
    Так же очень жду перевод первой части.:cray: Если есть beta, то может быть в личку дадите?:censored2 :worthy:
     
  2. Энгус

    Энгус

    Регистрация:
    26 окт 2010
    Сообщения:
    2
    Добрый вечер. По сети ходят слухи о вполне рабочей бете четвертой чсасти. А можно посмотреть?
     
  3. Kokka Δя∂я Яґą

    Kokka

    Переводчик

    Регистрация:
    26 июн 2006
    Сообщения:
    406
    Да, вполне рабочая версия вполне себе есть. Сейчас находится у авторитетных товарищей, которые ее бета-тестят. Это хорошая часть новости.

    Я начал переводить эту игру в 2009 году. Сейчас переведено 99,2% текста (осталось перевести 8 сообщений) и около 75% картинок. Учитывая то, что в бета-тест я отдал ее "как есть" в начале января, и пока ко мне не поступало отчетов о тестировании, смею полагать, что тест продлится довольно долго. Учитывая, что я сам уже одурел от этой игры и с трудом могу что-то тестировать (я знаю ее почти наизусть и не отличаю уже одну фразу от другой), большое спасибо ребятам, что согласились помочь. Релиз соответственно, откладывается на неопределенное время.

    Это плохая часть новости.

    З.Ы. Если ВДРУГ вы сможете откуда-то СКАЧАТЬ русский перевод Quest For Glory IV: Shadows Of Darkness, у которой в информации о разработчиках БУДЕТ упомянут сайт old-games.ru и Бюро Переводов, я не рекомендовал бы вам в это играть. Игра НЕ ДОДЕЛАНА. Говорю вам это, как человек, который в общем, всю ее перевел :) Или почти всю.
     
    Последнее редактирование: 17 апр 2012
  4. GarryTopor

    GarryTopor

    Регистрация:
    21 дек 2005
    Сообщения:
    32
    Полагаю, что открытый бетотест даст немедленный результат.
    Минимум через неделю.
     
    compart нравится это.
  5. Kokka Δя∂я Яґą

    Kokka

    Переводчик

    Регистрация:
    26 июн 2006
    Сообщения:
    406
    Возможно. Но исходя из скромного опыта посмею предположить, что таких шансов довольно мало.
    А вот шансов на то, что не доделанная игра улетит в тартарары Интернета - больше, чем требуется.
     
  6. GarryTopor

    GarryTopor

    Регистрация:
    21 дек 2005
    Сообщения:
    32
    Есть шанс, что к моменту выхода альфы, начнётся третья мировая. Русскоязычное население будет уничтожено странами блока НАТО.:skull:
    А те, кто уцелеют, будут вынуждены изучить английский язык, для общения с оккупационной администрацией.
    К тому времени идеально оформленный перевод будет тупо никому не нужен.
     
    compart нравится это.
  7. drugon Adventure-seeker @ in the Cyber Dungeon quest!

    drugon

    Регистрация:
    6 май 2004
    Сообщения:
    12.302
    Как подсказывает мой опыт, проект стоить показывать тогда, когда команда по переводу решит, что всё готово. Потому что даже в этом случае, будет целая охапка разных ошибок и неточностей, которые уже можно будет исправить по ходу после релиза. Но если сами переводчики считают свою работу незаконченной, можете поверить им на слово - так оно и есть.
     
    Kokka нравится это.
  8. GarryTopor

    GarryTopor

    Регистрация:
    21 дек 2005
    Сообщения:
    32
    Не могли бы объяснить, что случится, если пользователи внезапно получат возможность поиграть в игру с недоделанным переводом на 6 лет раньше релиза? Что помешает выложить после этого исправленную версию? Я видимо чего-то не понимаю. Упускаю какой-то принципиальный момент.
    Чем переводчикам помешает обт?

    Что подсказывает ваш опыт? Случится непоправимое?
    Предположу, что менее приятно читать про баги, в финальной версии, чем в бете.
     
    compart нравится это.
  9. drugon Adventure-seeker @ in the Cyber Dungeon quest!

    drugon

    Регистрация:
    6 май 2004
    Сообщения:
    12.302
    Переводчик хочет сделать работу качественно. Хочет, чтобы её оценили. По возможности - оценили хорошо. Если работа не завершена, то и впечатление от неё не будет столь сильным. Кроме того, при открытом тесте незавершённого перевода, интерес к финальному результату несколько размывается. Всё равно как накормить человека недоваренным борщом, а потом предложить ему тарелку уже полностью приготовленного. Если у какого-нибудь человека есть нешуточный интерес к переводу, ему скорее стоит попробовать записаться в узкий круг тестеров, чем настаивать на тесте открытом.
     
  10. compart

    compart

    Регистрация:
    23 фев 2008
    Сообщения:
    1.986
    Бред!
     
  11. GarryTopor

    GarryTopor

    Регистрация:
    21 дек 2005
    Сообщения:
    32
    В этом есть определённый смысл. В таком контексте, во всяком случае.
    Я рассматривал происходящее, как некоммерческий опенсорс проект, в духе линукссообществ. Где сложились определённые традиции и всё происходит наоборот. Результат появляется тем раньше, чем больше бетоверсий. Известная программа скамсофт разрабатывается именно так. http://www.scummvm.org/

    Что касается интереса. Вопрос не простой. Игра мягко говоря не новая. Интересна будет исключительно фанам. Есть такая штука - как время. Вы достаточно легкомысленно относитесь к этому явлению.
     
    Последнее редактирование: 10 июн 2012
  12. Dimouse King of Mice

    Dimouse

    Администратор Переводчик

    Регистрация:
    18 апр 2003
    Сообщения:
    29.581
    GarryTopor, хорошей игре и хорошему переводу время на страшно:)
     
  13. compart

    compart

    Регистрация:
    23 фев 2008
    Сообщения:
    1.986
    т.е. переводчик переводит только для себя и возможно, для своего друга?
    Некая вещь в себе?
    Зачем тогда создавать какие то топики и что то в них писать?
    Ну и переводил бы для себя любимого, у себя в коморке.

    Причем тут время - игра (перевод)?

    Речь вроде о время - человек! Нет?

    т.е. это будет настолько золотой продукт, что в нем не будет ни одной ошибки, ни одной помарки?

    Кому он будет нужен? :)

    Кто?
    Все уже состарятся к тому времени и умрут!
     
    Последнее редактирование: 10 июн 2012
  14. Dimouse King of Mice

    Dimouse

    Администратор Переводчик

    Регистрация:
    18 апр 2003
    Сообщения:
    29.581
    compart, а ты с кем разговариваешь? И к чему вообще этот разговор? Если что, на эти вопросы можно не отвечать, а дискуссию на тему выкладывания недоделанных переводов просьба не продолжать (всем), иначе последуют наказания, ибо нефиг.
     
  15. kreol Старший офицер Чёрной Гвардии

    kreol

    Администратор

    Регистрация:
    2 июл 2007
    Сообщения:
    85.656
    compart, без обид, но я не понял смысла твоего сообщения.

    Формально правилами форума и раздела никаким образом не запрещено делать перевод лично для себя и спрашивать при этом совета у других людей в публичной форме (хотя по формальной этике подразумевается, что перевод потом будет публичным, а его автор постарается учесть какие-то пожелания тех, кто ему помогает, - но обязательным это не является). При этом никто не обязан давать ему этих советов, а переводчик не обязан принимать конкретный или вообще какой-либо совет.

    Мне, например, только такие и нужны (или хотя бы почти такие), если речь идёт о вновь создаваемых (в настоящее время) фанатских переводах старых игр. И мне кажется, что это вполне естественное желание. В Бюро, кстати, мы так и стараемся делать. Понятно, что совершенно идеальный перевод во всех отношениях создать почти невозможно, но мы стараемся, а если после публичного выхода обнаруживается хотя бы малейшая недоработка, которую возможно исправить, - то обязательно делаем это.
     
  16. compart

    compart

    Регистрация:
    23 фев 2008
    Сообщения:
    1.986
    :)
    Ладно, отвечать не буду. Ты не понял смысла моего сообщения. Я в свою очередь не понимаю смысла сообщений drugon и Dimouse. На этом и закончим.
     
  17. GarryTopor

    GarryTopor

    Регистрация:
    21 дек 2005
    Сообщения:
    32
    До переноса форума на олдгеймс, я выкладывал в эту тему скриншоты, с перерисованными названиями, и предложением помочь с графикой. Видимо последнее сообщение отрезали при переносе.
    Либо скриншоты не понравились.

    Предложение по прежнему актуально. :)
     
    Последнее редактирование модератором: 11 июн 2012
    compart нравится это.
  18. MADJAXED

    MADJAXED

    Регистрация:
    6 ноя 2012
    Сообщения:
    1
    Ну что,парни, прошло 6 лет. И где переводы 1 и 4 частей?))
     
    compart нравится это.
  19. Kokka Δя∂я Яґą

    Kokka

    Переводчик

    Регистрация:
    26 июн 2006
    Сообщения:
    406
    Кто-то что-то лично вам (или вообще кому-то, неважно кому) обещал, или обязан выложить через 6 лет?
     
  20. GarryTopor

    GarryTopor

    Регистрация:
    21 дек 2005
    Сообщения:
    32
    Как дела?
     
    compart нравится это.
  1. На этом сайте используются файлы cookie, чтобы персонализировать содержимое, хранить Ваши предпочтения и держать Вас авторизованным в системе, если Вы зарегистрировались.
    Продолжая пользоваться данным сайтом, Вы соглашаетесь на использование нами Ваших файлов cookie.
    Скрыть объявление