1. Если Вы видите это сообщение, значит, вы ещё не зарегистрировались на нашем форуме.

    Зарегистрируйтесь, если вы хотите принять участие в обсуждениях. Перед регистрацией примите к сведению:
    1. Не регистрируйтесь с никами типа asdfdadhgd, 354621 и тому подобными, не несущими смысловой нагрузки (ник должен быть читаемым!): такие пользователи будут сразу заблокированы!
    2. Не регистрируйте больше одной учётной записи. Если у вас возникли проблемы при регистрации, то вы можете воспользоваться формой обратной связи внизу страницы.
    3. Регистрируйтесь с реально существующими E-mail адресами, иначе вы не сможете завершить регистрацию.
    4. Обязательно ознакомьтесь с правилами поведения на нашем форуме, чтобы избежать дальнейших конфликтов и непонимания.
    С уважением, администрация форума Old-Games.RU
    Скрыть объявление
    1. Если вы сделали перевод или русификацию игры, то вы можете поделиться своим творением здесь.
    2. О правилах вступления в группу переводчиков можно прочитать здесь.
    3. Русификации следует искать там.
  2. Пожалуйста, внимательно прочитайте правила раздела.

[RuSCI] Quest for Glory 1,3,4 - перевод

Тема в разделе "Переводы своими руками", создана пользователем overfly, 28 мар 2006.

  1. Kokka Δя∂я Яґą

    Kokka

    Переводчик

    Регистрация:
    26 июн 2006
    Сообщения:
    408
    Отлично!
     
  2. compart

    compart

    Регистрация:
    23 фев 2008
    Сообщения:
    2.549
    год 2006
    фактически перевели первую часть и она находиться в стадии тестирования


    28-03-06
    daventry
    Quest For Glory 1 VGA уже переведен. Сейчас идет доработка и тестирование.

    год 2013
    Как дела?
    Отлично!
     
    Последнее редактирование: 30 апр 2013
    Sharp_ey нравится это.
  3. Dimouse King of Mice

    Dimouse

    Администратор Переводчик

    Регистрация:
    18 апр 2003
    Сообщения:
    30.948
    compart, речь про четвертую. А первая - так и лежит заброшенная.

    Вообще, не нравится мне, что в одной теме разные переводы обсуждаются. Надо будет как-нибудь потом их разделить.
     
  4. Kokka Δя∂я Яґą

    Kokka

    Переводчик

    Регистрация:
    26 июн 2006
    Сообщения:
    408
    Ну дык спросили "как дела?" Это общий вопрос. Дела в общем, отлично!

    Хорошие новости: решил добить. Уже отрисовал 6 кнопок. Составлю план доработок и постараюсь добить и дать вам перевод уже в мае-июле.

    Но опять же, написал "постараюсь", а не "обязуюсь". Понимаем правильно, ладно?
     
    007007 и Dimouse нравится это.
  5. Катрина

    Катрина

    Регистрация:
    14 июл 2014
    Сообщения:
    4
    Пожалуйста, дайте мне в личку rus версию Quest For Glory 1 VGA, я знаю английский, и надеюсь, могу помочь улучшить перевод! Я сама кое-что переводила пока играла. Обожаю эту серию!
     
    Genesis нравится это.
  6. nilegio квазиолдгеймер

    nilegio

    Модератор Переводчик

    Регистрация:
    25 мар 2012
    Сообщения:
    5.845
    Катрина, советую обратиться к Dimouse для вступления в "Бюро переводов старых игр".
     
    Последнее редактирование: 14 июл 2014
    Dimouse нравится это.
  7. Катрина

    Катрина

    Регистрация:
    14 июл 2014
    Сообщения:
    4
    Спасибо за совет!
     
  8. NeiraNorte

    NeiraNorte

    Регистрация:
    23 мар 2016
    Сообщения:
    1
    Здравствуйте. Хочу помочь в переводе любой из частей. Хоть всех. Опыт перевода есть, сама перевела одну игру D4 Dark Dreams Don't Die. Думаю с серией Quest For glory не будет проблем. Все кому не предлагала, говорят, гиблое дело создавать русификаторы для старых игр. Если кто-то сможет взяться за тех.часть, я возьму весь перевод на себя, мне нужно только вытащить текст.Думаю много времени это не займет. Игра детства, очень ее люблю и хотелось бы просто чтобы она была на русском. Кто-то поможет?
     
    compart и sharpy нравится это.
  9. nilegio квазиолдгеймер

    nilegio

    Модератор Переводчик

    Регистрация:
    25 мар 2012
    Сообщения:
    5.845
    @NeiraNorte, рекомендую набор утилит от Энрико Ролфи (мануал включен), который позволяет полностью перевести текст. Так как сейчас ведутся работы над первой и четвертой частью, то предлагаю обратить внимание на триквел.
     
    ntr73 нравится это.
  10. daventry

    daventry

    Переводчик

    Регистрация:
    19 апр 2005
    Сообщения:
    1.048
    @nilegio,
    Можно было рекомендовать, если бы он корректно работал с кириллицей. :(
    Безымянный.png
     
  11. nilegio квазиолдгеймер

    nilegio

    Модератор Переводчик

    Регистрация:
    25 мар 2012
    Сообщения:
    5.845
    @daventry, а он работает, вносимые изменения можно посмотреть в столбце Translation.
     
  12. daventry

    daventry

    Переводчик

    Регистрация:
    19 апр 2005
    Сообщения:
    1.048
    @nilegio,
    1. Корректная работа, это когда везде правильная кодировка.
    2. Лучше рекомендовать более раннюю версию 1.1.2, она корректно отображает кириллицу.
     
    Последнее редактирование: 24 мар 2016
  13. sharpy rogue

    sharpy

    Хелпер

    Регистрация:
    26 июл 2012
    Сообщения:
    223
    Напиши @Dimouse. =)
     
    Dimouse нравится это.
  14. Rick Pointner

    Rick Pointner

    Регистрация:
    20 сен 2014
    Сообщения:
    86
    кто нить вообще в курсе есть ли вообще первые две части на русском в сети?
     
  15. daventry

    daventry

    Переводчик

    Регистрация:
    19 апр 2005
    Сообщения:
    1.048
    @Rick Pointner,
    Нет.
    А вторую, вообще, никто никогда и не пытался переводить.
    P.S. По моим сведениям :).
     
  16. Энгус

    Энгус

    Регистрация:
    26 окт 2010
    Сообщения:
    2
    Прошло еще полтора года. Люди уже отчаялись. Но может быть хотя-бы ребята, которые переводили, пожалеют собственный труд и что-нибудь выложат?
     
  17. Rick Pointner

    Rick Pointner

    Регистрация:
    20 сен 2014
    Сообщения:
    86
    Это какая то злая шутка. На протяжении всего этого времени нету никаких переводов Quest for Glory. Хотя перевод того же SQ3 занял тоже немало времени, да и наверное не просто переводить игры, где команды вводятся с клавиатуры. Скамщикам из лукаса жить конечно проще...
     
  18. Dimouse King of Mice

    Dimouse

    Администратор Переводчик

    Регистрация:
    18 апр 2003
    Сообщения:
    30.948
    Основная проблема в редактировании переводов - никто не хочет этим заниматься. Хотя странно - игры довольно популярные и многими любимые. А третью часть даже переводить никто не хочет...
     
  19. Rick Pointner

    Rick Pointner

    Регистрация:
    20 сен 2014
    Сообщения:
    86
    Хотелось бы уточнить суть проблемы. Проблема именно перевода текста, адаптации названий и имен (или их транслитерации) или проблема по интеграции перевода в игру с перерисовкой графики и работой с кодом игры?
     
  20. daventry

    daventry

    Переводчик

    Регистрация:
    19 апр 2005
    Сообщения:
    1.048
    @Rick Pointner,
    Никаких существенных, именно технических, проблем там нет.
    Просто достаточно большой объем по корректуре текста, а с лета никто, насколько я знаю, игрой не занимается. Естественно, это мое личное мнение. Вполне вероятно, что многие со мной не согласятся. Все зависит от уровня критериев, предъявляемого к конечному продукту. Я встречал отзывы, что понравился даже начальный (10-ти летней давности) перевод. На мой взгляд, он был, вообще, кошмарный :).
     
    Dimouse нравится это.
  1. На этом сайте используются файлы cookie, чтобы персонализировать содержимое, хранить Ваши предпочтения и держать Вас авторизованным в системе, если Вы зарегистрировались.
    Продолжая пользоваться данным сайтом, Вы соглашаетесь на использование нами Ваших файлов cookie.
    Скрыть объявление