1. Если Вы видите это сообщение, значит, вы ещё не зарегистрировались на нашем форуме.

    Зарегистрируйтесь, если вы хотите принять участие в обсуждениях. Перед регистрацией примите к сведению:
    1. Не регистрируйтесь с никами типа asdfdadhgd, 354621 и тому подобными, не несущими смысловой нагрузки (ник должен быть читаемым!): такие пользователи будут сразу заблокированы!
    2. Не регистрируйте больше одной учётной записи. Если у вас возникли проблемы при регистрации, то вы можете воспользоваться формой обратной связи внизу страницы.
    3. Регистрируйтесь с реально существующими E-mail адресами, иначе вы не сможете завершить регистрацию.
    4. Обязательно ознакомьтесь с правилами поведения на нашем форуме, чтобы избежать дальнейших конфликтов и непонимания.
    С уважением, администрация форума Old-Games.RU
    Скрыть объявление
    1. Если вы сделали перевод или русификацию игры, то вы можете поделиться своим творением здесь.
    2. О правилах вступления в группу переводчиков можно прочитать здесь.
    3. Русификации следует искать там.
  2. Пожалуйста, внимательно прочитайте правила раздела.

Rick Dangerous

Тема в разделе "Переводы своими руками", создана пользователем Genesis, 3 фев 2013.

  1. Genesis Злоботряс

    Genesis

    Регистрация:
    21 апр 2011
    Сообщения:
    9.481
    Решил попробовать себя в ремесле переводчика. Это было ещё накануне ЕГЭ...
    Тогда я скачал папку с игрой Rick Dangerous, решив начать с чего попроще. Также скачал и hex-редактор. Первые плоды вышли с переменным успехом: довольно скоро из строки Welcome to the Rick Dangerous сделал более простое Добро пожаловать!. Правда, по символав выровнять по центру не получилось, но иллюзия вышла. Тогда методом проб и ошибок русские символы определились как 8_, 9_, А_, Е_, где на место прочерка подставляется буква или цифра. Точнее - первые две группки по 16 символов - заглавные буквы, другие две группки - строчные. Всего там их 32 (без "ё"). Потом как-то перевёл с итальянского фразу внизу, призывавшую выбрать видеорежим, но ввести не смог (к сожалению, не помню, почему). Дальше дело не пошло - экзамены, поступление... Сейчас хотел приняться снова, но не могу набрать даже начальной строки - выходят каракули. Просьба к более опытным переводчикам: пожалуста, поделитесь опытом. Что не так на этот раз? Кстати, видел hex-таблицу с расширенным вариантом. Появилось предположение, что тогда мне попалось что-то неординарное. На сей раз у меня другой редактор.

    ---------- Сообщение добавлено в 06:14 ---------- Предыдущее сообщение размещено в 04:17 ----------

    Пока что убрал обе надписи стартового экрана (Welcome to the Rick Dangerous и итальянскую). Думаю в процессе как-то умостить обе надписи в рамочке для приветствия. В первой моей версии так и планировалось. Места хватит. Кстати, я вспомнил, почему тогда я не смог нормально реформировать надпись Пожалуста, выберите видеорежим: я тогда напутал с символами, в результате вышла надпись с опечатками, а на месте итальянской писульки ещё и каретка осталась, потому что и её я затёр некорректно. Но надеюсь, на этот-то раз всё будет хорошо.
     
    AndyFox и Dimouse нравится это.
  2.  
  3. Dimouse King of Mice

    Dimouse

    Администратор Переводчик

    Регистрация:
    18 апр 2003
    Сообщения:
    29.396
    Harris, желание похвальное, но ты уверен, что оно того стоит для игры, где всего 2-3 фразы и они и без перевода понятны?
     
  4. Genesis Злоботряс

    Genesis

    Регистрация:
    21 апр 2011
    Сообщения:
    9.481
    Dimouse, не думаю, что с налёта у меня выйдет поднять что-то чересчур веское. Постараюсь научиться русификации на таком простом примере. В наличии такие места, где без умения рисовать шрифты не обойтись (начальная заставка, громадные титульные надписи Поздравляем! и Зал Славы). И системный шрифт (если не ошибаюсь с определением) имеется. Если удастся разобраться (дай-то бог), может, и перейду к чему помощнее, а пока начну с малого.
     
  5. TERMiN8!

    TERMiN8!

    Регистрация:
    19 янв 2006
    Сообщения:
    52
    Можно ли ссылочку на версию Рика, который Вы переводите?
     
  6. Genesis Злоботряс

    Genesis

    Регистрация:
    21 апр 2011
    Сообщения:
    9.481
    [USER]TERMiN8![/USER], игра взята с сайта old-games.ru. Перевести, в связи с происходящим, пока ничего не смог.

    Попробовал перевести на виртмашине - всё пошло без загвоздок. Странно, что на ноутбуке программа кобенится, а на 32-битных машинах работает.
     
    Последнее редактирование: 11 фев 2013
  7. Genesis Злоботряс

    Genesis

    Регистрация:
    21 апр 2011
    Сообщения:
    9.481
    Вот и первая ласточка. Мало, конечно, но уже какой-то результат.
    b63fb8ffbe5f4be354b3b1d3d5001ca7.jpeg
    Вто только я не помню, как переставить кареточку, моргающую под Tandy или вообще её убрать.

    ---------- Сообщение добавлено в 18:05 ---------- Предыдущее сообщение размещено в 16:56 ----------

    Вот ссылка для тех, кто хочет увидеть это в работе.
     
    kirik-82, Alexxul и Dimouse нравится это.
  8. kirik-82 DOSтойным играм достойный перевод

    kirik-82

    Переводчик

    Регистрация:
    19 дек 2007
    Сообщения:
    1.997
  9. daemolisher

    daemolisher

    Регистрация:
    2 дек 2009
    Сообщения:
    1.715
    Harris, а что если ...
    хотя, не, наверное хочется переводить именно досовую игру?


    существует конверсия игры на языке Си
    переписывал Bigorno, игры выложена на его сайте - и исходники -
    под названием xrick


    узнал об этой версии игры, из описания другой версии игры - Rick32Kb
    весит 32 килобайта
    разработчик Leonard (страничка игры тут)

    случайно наткнулся на неё на сайте Pouet

    просто искал среди демок игры
    редко встречается что-то действительно играбельное

    печалит то, что в 32Кб версии нет звуков
     
    compart нравится это.
  10. Genesis Злоботряс

    Genesis

    Регистрация:
    21 апр 2011
    Сообщения:
    9.481
    daemolisher, нет, всё-таки я бы перевёл досовскую. Перевод пока заморожен, но если появятся желающие подсобить, может и пойдёт дело, а то сам, боюсь, не справлюсь.
     
  11. A.P.$lasH

    A.P.$lasH

    Legacy

    Регистрация:
    27 фев 2010
    Сообщения:
    4.679
    Суровый выбор, учитывая отсутствие опыта.

    RICK.CGA
    RICK.EGA
    RICK.TND

    Это отдельные EXE на каждую графическую систему. Модули зашифрованы. Ключ формируется из имени конкретного файла, а после расшифровки каждый файл ещё и распаковать нужно.

    Вот, если интересно, я расшифровал и развернул все три, прикрепляю к сообщению.

    Работы там ещё - начать и кончить и дальше я, скорее всего, не полезу, но для старта подойдёт, всяко легче будет.

    Успехов.
     

    Вложения:

    • UnRick.zip
      Размер файла:
      126,9 КБ
      Просмотров:
      45
    Genesis, kirik-82, Чёрный Думер и 2 другим нравится это.
  12. Genesis Злоботряс

    Genesis

    Регистрация:
    21 апр 2011
    Сообщения:
    9.481
    Вот потому-то её и выбрал, что хочу набраться опыта.
    А за помощь гран-мерси.
     
    A.P.$lasH нравится это.
  13. A.P.$lasH

    A.P.$lasH

    Legacy

    Регистрация:
    27 фев 2010
    Сообщения:
    4.679
    Так с лёгенького нужно начинать, чтобы желание на обломе не пропало.

    В общем, удачи :)
     
  14. Genesis Злоботряс

    Genesis

    Регистрация:
    21 апр 2011
    Сообщения:
    9.481
    С чего, например?
     
  15. A.P.$lasH

    A.P.$lasH

    Legacy

    Регистрация:
    27 фев 2010
    Сообщения:
    4.679
    Dream Prisoner, например.
     

    Вложения:

  16. Genesis Злоботряс

    Genesis

    Регистрация:
    21 апр 2011
    Сообщения:
    9.481
    Это что, текстовый квест? Извините, я ими гнушаюсь.
     
  17. A.P.$lasH

    A.P.$lasH

    Legacy

    Регистрация:
    27 фев 2010
    Сообщения:
    4.679
    О жанрах надо забыть, тренировать перевод и работу с ресурсами, которые здесь открыты.

    Так легче?
    Crystal Caves (1991, DOS, скриншоты)
     
  18. Genesis Злоботряс

    Genesis

    Регистрация:
    21 апр 2011
    Сообщения:
    9.481
    A.P.$lasH, а там вообще практически нигде текста нет.

    Да, вот ещё: я скачал и распаковал всё, что вы мне предоставили по теме. Пока я научился только переводить текст, но работать с изображением ещё не шибко умею. Поэтому, на правах чайника, буду задавать некоторые вопросы по процессу. Прежде всего: как в полученных файлах разобрать, где какой пиксель будет находиться на экране?
     
  19. A.P.$lasH

    A.P.$lasH

    Legacy

    Регистрация:
    27 фев 2010
    Сообщения:
    4.679
    Тем быстрее справитесь.

    Я на роль наставника не подхожу, мучайте гугль.
     
  20. TERMiN8!

    TERMiN8!

    Регистрация:
    19 янв 2006
    Сообщения:
    52
    Тонко :rolleyes:
     
  21. A.P.$lasH

    A.P.$lasH

    Legacy

    Регистрация:
    27 фев 2010
    Сообщения:
    4.679
    Объяснить непонятные моменты можно всегда. Когда непонятный момент один - отсутствие знаний в принципе (что случается со всеми без исключения), остаётся только гугль.

    В противном случае Хон Гиль Дона следует прописать в горном монастыре вместе с наставником, а в свете последних событий с Halo и его джипом это чревато дурной славой.
     
  1. На этом сайте используются файлы cookie, чтобы персонализировать содержимое, хранить Ваши предпочтения и держать Вас авторизованным в системе, если Вы зарегистрировались.
    Продолжая пользоваться данным сайтом, Вы соглашаетесь на использование нами Ваших файлов cookie.
    Скрыть объявление