1. Если Вы видите это сообщение, значит, вы ещё не зарегистрировались на нашем форуме.

    Зарегистрируйтесь, если вы хотите принять участие в обсуждениях. Перед регистрацией примите к сведению:
    1. Не регистрируйтесь с никами типа asdfdadhgd, 354621 и тому подобными, не несущими смысловой нагрузки (ник должен быть читаемым!): такие пользователи будут сразу заблокированы!
    2. Не регистрируйте больше одной учётной записи. Если у вас возникли проблемы при регистрации, то вы можете воспользоваться формой обратной связи внизу страницы.
    3. Регистрируйтесь с реально существующими E-mail адресами, иначе вы не сможете завершить регистрацию.
    4. Обязательно ознакомьтесь с правилами поведения на нашем форуме, чтобы избежать дальнейших конфликтов и непонимания.
    С уважением, администрация форума Old-Games.RU
    Скрыть объявление
    1. Если вы сделали перевод или русификацию игры, то вы можете поделиться своим творением здесь.
    2. О правилах вступления в группу переводчиков можно прочитать здесь.
    3. Русификации следует искать там.
  2. Пожалуйста, внимательно прочитайте правила раздела.

Руссификация Reunion .

Тема в разделе "Переводы своими руками", создана пользователем Владимир Викторович, 11 окт 2007.

  1. Владимир Викторович

    Владимир Викторович

    Регистрация:
    11 окт 2007
    Сообщения:
    14
    Сделано уже где-то половина работы , нужна помощь в переводе текстов.
    Кто небудь хочет помочь с этим ?
     
    Nil нравится это.
  2.  
  3. Kora

    Kora

    Регистрация:
    10 сен 2007
    Сообщения:
    42
  4. Владимир Викторович

    Владимир Викторович

    Регистрация:
    11 окт 2007
    Сообщения:
    14
  5. Владимир Викторович

    Владимир Викторович

    Регистрация:
    11 окт 2007
    Сообщения:
    14
    Так-как Kora потерялся так ничего и не сделав прошу еще раз помощи.
     
  6. Silver_Rat

    Silver_Rat

    Регистрация:
    29 янв 2006
    Сообщения:
    252
    Я могу попробовать, шли тексты на Silver_Rat(гав)mail.ru
    Честно говоря обещать не буду, но посмотрю, хорошо-бы ещё кого завербовать :-)
     
  7. Zxspev

    Zxspev

    Регистрация:
    26 янв 2005
    Сообщения:
    292
    в пм
     
  8. Владимир Викторович

    Владимир Викторович

    Регистрация:
    11 окт 2007
    Сообщения:
    14
    Вобщем пишу что сделано на даный момент. Я разобрал все нужные ресурсы и написал тузлы для работы с ними. Перерисовал шрифт. Руссифицировал графические ресурсы, а этого добра там хватает ... Что касаеться строковых ресурсов, то здесь небольшая засада все диалоги и кое какие инфо ресурсы хранять в нескольких специальных форматах и с ними проблем никаких там где-то половино переведено эти данные мне будет легко внедрить надо будет только выравнивать текст ... вот , но есть куча строк из экзешника и тут проблемка есть ограничения на длину строк, но перевод можно делать без этих ограничений так-как многие строки идут одна за одной я смогу уменьшая одну увеличивать другую вобщнм с этим возни много и тут у меня уйдет много времени... Да народ давайте на ты, а то я чето неудачно как-то прикололся с ником .

    P.S
    Тексты пришлю наверное завтра давайте сначала разберемся кто всеже будет
    помагать и распредилим части перевода ..

    Добавлено через 9 часов 32 минуты
    Silver_Rat выслал.
    Zxspev давай мыло все вышлю оценишь объем работ.
     
    Последнее редактирование: 7 фев 2008
  9. Zxspev

    Zxspev

    Регистрация:
    26 янв 2005
    Сообщения:
    292
    написал мыло, опять же в пм :)

    кстати хочу заметить: игра очень хорошая, одна из моих любимых :) правда немного глючноватая
     
    Владимир Викторович и SAS нравится это.
  10. Владимир Викторович

    Владимир Викторович

    Регистрация:
    11 окт 2007
    Сообщения:
    14
    У игры просто не человеческая атмосфера :) раньше всетаки делали игры вкладываю все в атмосферу игры, а не в графику ... Насчет глючности это уже бич старых игр, правда я с тобой немного не соглашусь игра у меня действительно глюканула, но это было один раз, но в игре есть косяки когда не сделав что-то пропустив, теряешь шанс закончить игру или возникают 'псевдо глюки'. Но этих подводных камней не много , и пару из них я опишу когда сделаю русификатор.
     
  11. Steel Rat Stainless

    Steel Rat

    Регистрация:
    28 дек 2006
    Сообщения:
    3.263
    Здорово, молодец ВВ. Я как-то раз тоже начал переводить Reunion. Тоже сделал инструментарий, и попутно играл в игру. Но у меня случилось несколько игр подряд, которые невозможно было пройти, а пройдено было много. Я разозлился и забросил и игру и перевод. Великолепная игруха, я музыку из неё в плейлист до сих пор вставляю.
     
  12. noncom

    noncom

    Регистрация:
    26 янв 2007
    Сообщения:
    26
    Шлите мне на noncom(at)list.ru - тексты и чего там в екзешнике так и просто екзешник.
     
  13. Владимир Викторович

    Владимир Викторович

    Регистрация:
    11 окт 2007
    Сообщения:
    14
    Народ я глубоко извиняюсь, но вобщем брат нашел время перевести оставшуеся часть поэтому набор добравольцов отменяеться. Просто не думал что у брата найдеться время ... еще раз прошу прощения. Если кто-то всеже начал что-то переводить прошу выслать... родина вас не забудет.

    Всем отозвавшимся выражаю благодарность. Респект как говориться :)
     
  14. Crusader Mike

    Crusader Mike

    Регистрация:
    25 ноя 2006
    Сообщения:
    335
    Владимир Викторович, а можно мне текст выслать? я все мучаюсь, можно ли там устроить революцию на Европе или нет... (у меня ближе к концу глюкнуло и пришлось Землю брать грубой силой) Насчет революции подсматривал в бинарнике в hex-editor'е
    crusader.mike и gmail и com
     
  15. Владимир Викторович

    Владимир Викторович

    Регистрация:
    11 окт 2007
    Сообщения:
    14
    TO Crusader Mike
    Боюсь что текст тебе не поможет хотя я вышлю тебе диалоги явно имеющие отношение к земле. Но думаю ты сможешь найти ответ на этом сайте пройди по этой ссылке http://www.abandonia.com/en/games/150/Reunion.html увидишь там "discuss this game! (280 posts)" это ветка где обсуждаються все проблемы в игре и посмотри "Manual" может там что. Скажи, а что за бинарник ты ковырял, а то я ума не приложу где-ты мог там что-то подглядеть по этому поводу.

    Диалоги выслал, смотри приват сообщение. Всеже лучше дождись русификатора и начни игру заново... Кстате игру придеться начинать заново иначе получиться не полноценый перевод наименование продукции которую можно будет производить точно будет не на русском, можно конечно утилитку написать для правки сейвов, но пока точно ничего не скажу.

    Добавлено через 23 часа 29 минут
    Еще раз прошу указать бинарник это может быть важно.
     
    Последнее редактирование: 9 фев 2008
  16. Crusader Mike

    Crusader Mike

    Регистрация:
    25 ноя 2006
    Сообщения:
    335
    Ой, это было наверное лет 10 назад, я уже не помню... там по-моему были вспомогательные файлы (оверлеи какие-нить), где хранилось много чего, в том числе графика.
    Но точно не помню где нарыл... может еще покопаться? или оставить -- будет легенда а ля Raxxla ;-)

    Добавлено через 1 минуту
    Игра написана хреноватенько, видно что ребята имели шикарную задумку но слабоваты технически. Я убил огромное количество времени борясь с ее багами и второй раз пройти пожалуй не осилю...
    Графика была шикарная и красивая по тем временам... Эх...
     
    Последнее редактирование: 10 фев 2008
  17. Владимир Викторович

    Владимир Викторович

    Регистрация:
    11 окт 2007
    Сообщения:
    14
    Оставь конечно, я просто думал может я что-то пропустил...
     
  18. VladimIr V Y Анимешник/Ретроманьяк

    VladimIr V Y

    Регистрация:
    27 май 2006
    Сообщения:
    8.164
    А какое intro, а трекерная музыка. Но я себя никак не могу заставить пройти игру. Баги меня выводят из себя.

    О римейках ничего не слышно?
     
  19. Владимир Викторович

    Владимир Викторович

    Регистрация:
    11 окт 2007
    Сообщения:
    14
    Приветствую всех. Довожу до вашего сведения что перевод завершен почти полностью осталось то что придется переводить мне, а возможно и вам. Перевод полностью доделал комрад Zxspev за что ему большое от всех спасибо :drink: (не нашел блин как рейтинг поднять ... ) . Собствено я потихоньку теперь все это вбиваю почему потихоньку да потому что свободного времени сейчас стало мало, но тем неменее я упорно, небольшими шажечками продолжаю перевод ! Вам же я также предлогаю поучавствовать :

    Столкнулся с проблемой , в которой нужна ваша помощь.
    Нужно найти подходящий перевод для :

    =======================================================
    Fighter
    Destroyer
    Twin
    Miss
    Plasm

    Это не легко взгляните на картинку и вы все поймете. Я могу увеличить размер
    слов но не могу передвигать данные о количистве....

    [​IMG]

    Создатели игры совсем не стеснялись делать сокращение слов ... Например
    Fighter в выборке и описании проходит под именем StarFighter, а иногда
    во всех трех местах название абсолютно разные, а бывает и в четырех.

    =======================================================

    Также нужно перевести :
    Miss Tank
    Aircraft -> думаю тупо самолет, хотя если есть идея лучше говорите.

    [​IMG]

    =======================================================
    И еще кое что :
    Cмотрим картинку :

    2e196afbea5a6dccbf14160d4064bdf9.jpg


    Sat Carr -

    У меня в описании фигурирует как :
    С. Р. С.
    Cредство Развертывания Спутников.

    Sat - это у них сокращение от спутник.

    SypSt - это спутник шпион если помните такой.

    SypSh- это Spy Ship я честно говоря позволил себе вольность и перевел в описании его как "Прникатель" хотя это название я хотел дать и Разрушителю.

    SolSt - Это Solar Sattelite Station в описание у меня переведена как Энерго-спутник.

    =======================================================

    Также нужно перевести фразы

    ADD SATELLITE ->
    ADD SOLAR SAT ->
    ADD SPY SHIP ->

    Максимальное количество сиволов 17.
    смотрим картинку :

    2f98c4639e6273fa5666aa998dc6d2fb.jpg
     
    Последнее редактирование: 15 мар 2008
  20. Dimouse King of Mice

    Dimouse

    Администратор Переводчик

    Регистрация:
    18 апр 2003
    Сообщения:
    29.396
    Владимир Викторович, мы когда Орион переводили Fighter перевели как Воин (хотя это видимо идея Визарда была, я бы перевел как Боец), а Destroyer - Разитель (опять же Визард это переводил) :)
     
  21. Владимир Викторович

    Владимир Викторович

    Регистрация:
    11 окт 2007
    Сообщения:
    14
    Я там еще вам задачик добавил ... Рад что так быстро откликнулись .
    Воин и боец мне по крайне мере не нравится, а почему просто не назвать его к примеру Ястреб ... Раз есть охотник должен быть и ястреб, хотя по смыслу должно быть наоборот... Разитель не плохо, но я вот начал подумывать перекинуть ему название проникатель ведь по смыслу подходит это ведь первый боевой корабль который оснащен гипердвигателем. Вобщем не стесняйтесь накидовайте вариантов, а также просто высказывайте ваше мнение, а там большинством решим.

    p.s.
    Еще раз говорю не надо меня называть по имени отчеству вот вам мой ник " SPACE!! " БЕЗ КАВЫЧЕК.
     
    Последнее редактирование: 15 мар 2008
  1. На этом сайте используются файлы cookie, чтобы персонализировать содержимое, хранить Ваши предпочтения и держать Вас авторизованным в системе, если Вы зарегистрировались.
    Продолжая пользоваться данным сайтом, Вы соглашаетесь на использование нами Ваших файлов cookie.
    Скрыть объявление