1. Если Вы видите это сообщение, значит, вы ещё не зарегистрировались на нашем форуме.

    Зарегистрируйтесь, если вы хотите принять участие в обсуждениях. Перед регистрацией примите к сведению:
    1. Не регистрируйтесь с никами типа asdfdadhgd, 354621 и тому подобными, не несущими смысловой нагрузки (ник должен быть читаемым!): такие пользователи будут сразу заблокированы!
    2. Не регистрируйте больше одной учётной записи. Если у вас возникли проблемы при регистрации, то вы можете воспользоваться формой обратной связи внизу страницы.
    3. Регистрируйтесь с реально существующими E-mail адресами, иначе вы не сможете завершить регистрацию.
    4. Обязательно ознакомьтесь с правилами поведения на нашем форуме, чтобы избежать дальнейших конфликтов и непонимания.
    С уважением, администрация форума Old-Games.RU
    Скрыть объявление
    1. Если вы сделали перевод или русификацию игры, то вы можете поделиться своим творением здесь.
    2. О правилах вступления в группу переводчиков можно прочитать здесь.
    3. Русификации следует искать там.
  2. Пожалуйста, внимательно прочитайте правила раздела.

Руссификация Reunion .

Тема в разделе "Переводы своими руками", создана пользователем Владимир Викторович, 11 окт 2007.

  1. Dimouse King of Mice

    Dimouse

    Администратор Переводчик

    Регистрация:
    18 апр 2003
    Сообщения:
    29.396
    А почему SpySh нельзя перевести как Шпион? Ястреб и т.д. это конечно замечательно, но по-моему будет вносить путаницу у тех, кто уже играл на английском (сужу опять же по нашему переводу Master of Orion'а).
    SolSt - ЗвСт (Звездная Станция дословно).
    ДОБАВИТЬ СПУТНИК
    ДОБАВИТЬ ЗВ. СТ.
    ДОБАВИТЬ ШПИОНА
     
  2. Владимир Викторович

    Владимир Викторович

    Регистрация:
    11 окт 2007
    Сообщения:
    14
    Ну первое и третье подходит , а вот с ЗВ. СТ. надо подумать нужно что нибудь емкое одним словом связаное с электричеством, но не Чубайса :) .
     
  3. Dimouse King of Mice

    Dimouse

    Администратор Переводчик

    Регистрация:
    18 апр 2003
    Сообщения:
    29.396
    Энерго-спутник. Только места много занимает. Ну спутник можно сократить до СП, тогда как раз в 8 символов влезет.
     
  4. Владимир Викторович

    Владимир Викторович

    Регистрация:
    11 окт 2007
    Сообщения:
    14
    Ну с ястребом может я и погаричился :) согласен. А как тебе проникатель ?

    Да вот нехочу я сокращать до СП . Надо что-то другое я думаю если делать сокращение именно в этой ситуации то делать сокращение до оной буквы
    а в описании довать расшифровку.

    Добавлено через 12 минут
    Хорошо оставим как черновой вариан ЗвСт, а там посмотрим ...
     
    Последнее редактирование: 16 мар 2008
  5. Dimouse King of Mice

    Dimouse

    Администратор Переводчик

    Регистрация:
    18 апр 2003
    Сообщения:
    29.396
    Может скаут тогда? Проникатель больше для какого-то небольшого вооруженного корабля подходит (обратный перевод как penetrator или intruder).

    По второму вопросу пока мыслей нет.
     
    Владимир Викторович нравится это.
  6. Владимир Викторович

    Владимир Викторович

    Регистрация:
    11 окт 2007
    Сообщения:
    14
    Кстате говоря если посмотрите на предпоследнию картинку , то найдете ошибку в виде SypSt и SypSh на самом деле это расшифровывается как Spy Sattelite и Spy Ship тоесть должно быть SpySt и SpySh, помимо этого я невстречал еще не одной версии Реуниона где изображение Aircraft выглядела бы нормально . В русской версии он будет выглядеть нормально !
    Там просто надо было пару байт поправить.

    Добавлено через 13 минут
    Сразу чувствуется что человек переводил ОРИОН :) ... скаут в любой игре как Unit является самым слабым ну в Орине разве что он чего-то стоит, поэтому этот вариант не подходит. А насчет проникателя у тебя возникла неправильная ассоциация, проникатель это не потому что онн юркий и значит маленький, а потому что может путешествовать сквозь пространство. Правда конечно такие ассоциацие могут возникнуть и у других людей ... вот, но если подчеркнуть то очем я говорил в описании корабля, то думаю мысль уже пойдет в нужном нам направлении. Как ты думаешь ? Или все таки что- то другое придумать ?

    Выкладываю описпние к Разрушителю которое существует на данный момент:

    Разрушитель
    Разрушитель не только быстрый
    корабль, но он еще и отличный
    боевой корабль, используемый
    чаще всего в роли авангарда.
    Он также может путешествовать
    между солнечными системами.

    Добавлено через 22 минуты
    Ладно я пошел типа отдыхать :) . Вобщем подбрасывайте идеи чем больше тем лучше.
     
    Последнее редактирование: 16 мар 2008
    Dimouse нравится это.
  7. Siberian_GRemlin

    Siberian_GRemlin

    Регистрация:
    22 ноя 2004
    Сообщения:
    4.081
    Я в игру не играл, но могу сказать точно, что слова "Скаут" в русском языке нет. С таким же успехом можно писать "Дестроер" и "Файтер". Destroyer это класс военного корабля и по-русски называется "Эсминец", а не "Разрушитель". Класс морских кораблей всегда переносились в фантастики на классы звездолётов. Энерго-спутник -- если не сосредотачивать внимание на том что это именно "спутник", то можно написать "Энергоблок", "Энергобатарея", просто "Батарея" или если делать акцент на том, что станция -- "Энергостанция".

    Просто мнение прохожего...
     
    Владимир Викторович нравится это.
  8. Владимир Викторович

    Владимир Викторович

    Регистрация:
    11 окт 2007
    Сообщения:
    14
    Вот! В точку, как я сразу до этого не дошел.. В игре уже есть Крейсер
    значит должен быть и Эсминец. Однозначно принимаю . Я думаю народ согласен :) .

    Что касается энерго спутника, то тут все не так просто. Единственные два момента в игре где я его хочу переименовать это Здесь :

    2e196afbea5a6dccbf14160d4064bdf9.jpg

    Где он фигурирует как SolSt , но здесь за черновой вариант уже взят ЗвСт.


    И здесь :

    50acf2adb9ea94162521b21c37366cb0.jpg

    Где он фигурирует как Solar Sat . Максимальное количество символов 17 . ADD
    можно заменить на слово "развернуть" ну или как предложил Dimouse "добавить" . И впринципе в этом моменте игры фраза "Развернуть батарею" помоему бы звучало не плохо ?! Или как ?

    Также даю два скрина "энерго спутника" в выборке и в описании . Обратите
    внимание название и там и там разные.

    18b64d9e76f4242839226b11b403ded7.jpg


    78a6d761b0155f126241a87fff7cce42.jpg

    Добавлено через 53 минуты
    ДОБАВИТЬ ШПИОНА не подходит так-как помимо

    ADD SATELITE -> Satelite
    ADD SOLAR SAT -> Solar Satelite
    ADD SPY SHIP -> Spy Ship

    есть еще и

    ADD SPY SAT -> это Spy Satelite
     
    Последнее редактирование: 16 мар 2008
    Ygol нравится это.
  9. War_Dragon

    War_Dragon

    Регистрация:
    16 мар 2006
    Сообщения:
    144
    Когда игру можно уже будет попробывать?)
     
  10. Zxspev

    Zxspev

    Регистрация:
    26 янв 2005
    Сообщения:
    292
    интересно, не заглохо ли дело? :)
     
  11. Dirk

    Dirk

    Регистрация:
    8 апр 2010
    Сообщения:
    2
    а что дальше?

    Владимир Викторович, интересуюсь судьбой Вашей работы по русификации Reunion.
    Очень, очень любопытно, чем всё закончилось. Ну покажите результат. Готов отблагодарить.
     
  12. TheBypasser

    TheBypasser

    Регистрация:
    7 июл 2006
    Сообщения:
    756
    Мхм, лучше я думаю придерживаться штатной схемы (истребитель, эсминец итп) :)
     
    Dimouse нравится это.
  1. На этом сайте используются файлы cookie, чтобы персонализировать содержимое, хранить Ваши предпочтения и держать Вас авторизованным в системе, если Вы зарегистрировались.
    Продолжая пользоваться данным сайтом, Вы соглашаетесь на использование нами Ваших файлов cookie.
    Скрыть объявление