1. Друзья, в это тяжёлое и непонятное для всех нас время мы просим вас воздержаться от любых упоминаний политики на форуме, - этим ситуации не поможешь, а только возникнут ненужные ссоры и обиды. Это касается также шуток и юмора на тему конфликта. Пусть войны будут только виртуальными, а политики решают разногласия дипломатическим путём. С уважением, администрация Old-Games.RU.

    Скрыть объявление
  2. Пожалуйста, внимательно прочитайте правила раздела.
  3. Если Вы видите это сообщение, значит, вы ещё не зарегистрировались на нашем форуме.

    Зарегистрируйтесь, если вы хотите принять участие в обсуждениях. Перед регистрацией примите к сведению:
    1. Не регистрируйтесь с никами типа asdfdadhgd, 354621 и тому подобными, не несущими смысловой нагрузки (ник должен быть читаемым!): такие пользователи будут сразу заблокированы!
    2. Не регистрируйте больше одной учётной записи. Если у вас возникли проблемы при регистрации, то вы можете воспользоваться формой обратной связи внизу страницы.
    3. Регистрируйтесь с реально существующими E-mail адресами, иначе вы не сможете завершить регистрацию.
    4. Обязательно ознакомьтесь с правилами поведения на нашем форуме, чтобы избежать дальнейших конфликтов и непонимания.
    С уважением, администрация форума Old-Games.RU
    Скрыть объявление
    1. Если вы сделали перевод или русификацию игры, то вы можете поделиться своим творением здесь.
    2. О правилах вступления в группу переводчиков можно прочитать здесь.
    3. Русификации следует искать там.

[RuSCI] Sierra AGS Games

Тема в разделе "Переводы своими руками", создана пользователем Ultrafox, 22 май 2004.

  1. Farlander

    Farlander

    Регистрация:
    16 апр 2008
    Сообщения:
    491
    Кстати, Квестер, у меня есть русская версия King's Quest III! Нужнп?
     
  2. Muzzy Гость

    Muzzy

    Farlander

    А она у тебя работает? А то у меня тоже есть, но никак не хочет русскими буквами печатать :banghead:
     
  3. Farlander

    Farlander

    Регистрация:
    16 апр 2008
    Сообщения:
    491
    У меня то работает... Есть два варианта решения твое проблемы. Если мне не ошибает память, то можно латиницей по русскому писать... Но именно русские слва (posmotri, pogovori и т.д.). Щас проверю. А вообще, у меня есть реликвия - 286 компьютер. На нем на русском писать можно свободно!



    Сейчас проверю насчет латиницы, только найду папку с третьей частью...
     
  4. Quester

    Quester

    Legacy

    Регистрация:
    25 сен 2003
    Сообщения:
    706
    Очень нужно! Так как сиерра приказала долго, я могу выложить ее на сайте (ну или хотя бы измененные ресурсы). Вышли на quester1@rambler.ru.

    А keyrus грузите, чтобы писать?

    286 - это круто. Сейчас в поиске этой радости, обещали найти и даже подарить.
     
  5. Эдельран Гость

    Эдельран

    Quester, поищу, конечно. Просто времени не больно много стало.

    Кстати, трепещите! Официально заявляю о начале работ по переводу Leisure Suit Larry 2 (Point&Click Remake)! ;) Скоро подвешу новость на сайт.
     
  6. Farlander

    Farlander

    Регистрация:
    16 апр 2008
    Сообщения:
    491
    Проверь свой почтовый ящик, Quester
     
  7. Quester

    Quester

    Legacy

    Регистрация:
    25 сен 2003
    Сообщения:
    706
    Большое спасибо, kq3 получил, сегодня выложу.

    Да, ему действительно нужен keyrus или любой другой русификатор.

    Интересно, под AGI эта версия запустится?
     
  8. Farlander

    Farlander

    Регистрация:
    16 апр 2008
    Сообщения:
    491
    Под АГИ что? Эй, движок же AGI! Даже в переводе! А есил ты спрашиваешь пойдет ли в студии... Пойдет, моя думать. Можно даже в этой русской версии картинки с английского на русский перевести (если есть таковые англоязычные надписи)
     
  9. Quester

    Quester

    Legacy

    Регистрация:
    25 сен 2003
    Сообщения:
    706
    Да, я про студию :)

    Интересно, запустил это все под досбоксом, кейрус отказался переключаться на русский шрифт. Под ВиртуалПс проблема разрешилась.
     
  10. Quester

    Quester

    Legacy

    Регистрация:
    25 сен 2003
    Сообщения:
    706
    Эдельран, файлы не обнаружились?
     
  11. Farlander

    Farlander

    Регистрация:
    16 апр 2008
    Сообщения:
    491


    Только сейчас это заметил...



    Значит так. Начиная с 84 года, сиерра использовала движок AGI. Adventure Game Interpreter. Сначала вообще там поддерживало только четыре цвета, потом с 86 уже поддерживало 16. Потом в 90 году, на юбилей Сиерры, она выпустила римэйк KQ1 на движке SCI0. SCI0 движок, на котором были сдланы игра типа SQ3, KQ4, LSL2, 3. Но он еше поддерживал звуковые карты. А уж потом был выпущен SCI01 (единственная игра на нем: Quest for Glory II), и только потом SCI1, на котором был сделан KQ5. Потом там был SCI32, только под какие игры я уже не помню... Кажется под уиндосовские. И еще какой-то SCI...
     
  12. Ultrafox Гость

    Ultrafox

    Привет, ребят! Вчера ко мне пришло письмо от автора переводов классических EGA игр Сиерры. Это легендарный Игорь Малышко. Он случайно увидел один

    из моих топиков, по поиску этих игр на русском и решил написать. Он передал мне свои переводы и разрешил передовать другим, так что если у кого-нибудь

    есть желание - я могу где-нибудь их выложить или выслать на почту. Но пишу

    я не для этого. Вы говорили, что никто не знает каким образом переводились эти игры. А я знаю, того, кто знает. Если могу чем-нибудь помочь - сделаю это

    с радостью.



    P.S. Всего игр шесть:



    1) Space Quest 1

    2) Space Quest 2

    3) King's Quest 2

    4) King's Quest 3

    5) Police Quest 1

    6) Black Cauldron*



    *Это ещё один замечательный квест от Сиерры. К сожалению о нём знают немногие. Он несколько отличается от остальных EGA квестов. В них управление производится при помощи диалога, а в этой игре при помощи горячих клавиш (F1-F10). Но, как сказал сам автор перевода - "Многих это, конечно, разочарует, однако, упрощение интерфейса компенсируется значительной разветвленностью сюжета. Многие ситуации в этой игре имеют по три или даже по четыре решения, так что, по всей видимости, место, сэкономленное на диалогах, было отдано на усложнение действия."
     
  13. Артемий

    Артемий

    Переводчик

    Регистрация:
    23 июл 2005
    Сообщения:
    487
    Это просто праздник какой-то!

    Если есть возможность, то лучше выложи.

    А сколько каждая игра по отдельности занимает?



    А с помощью чего можно переводить эти игры?



    Еще такой вопрос: Black Cauldron - есть римейк на движке AGS.

    Раз перевод уже есть, то может связаться с автором и он разрешит использовать свой текст для перевода римейка?

    Исходники поставляются вместе с игрой.

    Так что, если кто знаком с переводами для AGS (например, шрифт выбрать), то

    проблем не будет.
     
  14. Ultrafox Гость

    Ultrafox

    Ок, я выложу. Только проблемма с тем - куда? У кого-нибудь есть предложения? Игры весят немного, примерно от 300 до 600 КБ. Как Игорь их переводил я понятия не имею. Может быть он вам сам расскажет. Я выслал ему письмо с приглашением поучавствовать в форуме [​IMG]
     
  15. IgorM

    IgorM

    Регистрация:
    7 мар 2010
    Сообщения:
    12
    Ну, раз уж пригласили, то вот я тут :rolleyes: Если вас интересуют тонкости перевода, могу поделиться секретами. Но на самом деле практически все игры на движке AGI я уже перевел. Непереведенными остались только Mother Goose и Gold Rush. Но на MG уже выпущен VGA римейк. К тому же там сплошые стихи и песни, так что переводить особенно нечего, проще взять готовые переводы от Маршака. А Gold Rush сделан на каком-то переходном движке - что-то между AGI и SCI, под который я не делал компилятор.



    Что касается секретов перевода словаря. То на самом деле все довольно просто. Все слова в словаре AGI снабжены номером синонима. Сначала в веденной фразе все слова заменяются номерами их синонимов, а потом производится разбор фразы по номерам синонимов. Так что особой переделки здесь не потребовалось. Надо было только набить словарь русскими словами. Хирость в том, что в качестве слова в словаре может стоять группа слов в результате, например, вместо английского look пожно вставить русское "посмотри на". Все существительные я заносил в словарь (за редким исключением) в винительном падеже. "Ручку", "ножку", "палку" и т.п. Потому что в командах они зачастую употребляются именно так - типа "посмотри на палку". Слова с словаре написаны латинскими буквами, а разницу в числе букв 33-русских против 26 латинских я скомпенсировал объединив похожие буквы - и, й - ч,ш,щ - ъ,ь - е,ё,э - у,ю. Так что на самом деле можно писать Э вместо Е, но никто этого не замечает :rolleyes:



    Что же касается модели SCI. Я ею не занимался. Ею пытались заниматься ребята из Таралея и Жабокряка. Насколько мне известно они даже перевели некоторые игры. Точно не помню, но возможно Larry 2 и Space Quest 3. Однако они не смогли преодолеть трудности с руссификацией словаря. По их словам в модели SCI анализ фразы выполняется не на уровне слов-синонимов, а выполняется еще разборка самих слов. В общем они эту затею бросили и переключились на VGA версии. Некоторые из этих ребят по-прежнему в Ростове. При желании можно попробовать их отыскать.



    В общем, не думаю, что могу сильно вам помочь в техническом плане, но если что интересует, пишите.
     
  16. Артемий

    Артемий

    Переводчик

    Регистрация:
    23 июл 2005
    Сообщения:
    487
    >Ок, я выложу. Только проблемма с тем - куда? У кого-нибудь есть >предложения?

    Может быть на этом сайте попробовать?

    Давайте попробуем написать админу.



    Раньше был такой ресурс:

    www.oldrus.nvnet.ru

    Но сейчас он не грузится почему-то.



    Или попробовать обратиться на www.gamehistory.narod.ru
     
  17. Butz (Butz)

    Butz

    Переводчик

    Регистрация:
    1 дек 2009
    Сообщения:
    816
    Предлагаю выложить их у меня (то есть здесь). Обращайтесь в PM или через форму связи с PRCA на главной странице.
     
  18. IgorM

    IgorM

    Регистрация:
    7 мар 2010
    Сообщения:
    12
    Вообще, я неделю назад отослал все эти игры на www.questzone.ru



    Хозяева сайта сказали, что в ближайшее время выложат их для скачки. Так что может просто немного подождать.
     
  19. Butz (Butz)

    Butz

    Переводчик

    Регистрация:
    1 дек 2009
    Сообщения:
    816
    Неделю уже выкладывают?... Ну ждите, авось к 8 марта управятся.
     
  20. Lonesome Гость

    Lonesome

    Они уже выложены. Сегодня-завтра ссылки добавим.



    *Спасибо, Игорь!
     
  1. На этом сайте используются файлы cookie, чтобы персонализировать содержимое, хранить Ваши предпочтения и держать Вас авторизованным в системе, если Вы зарегистрировались.
    Продолжая пользоваться данным сайтом, Вы соглашаетесь на использование нами Ваших файлов cookie.
    Скрыть объявление