1. Если Вы видите это сообщение, значит, вы ещё не зарегистрировались на нашем форуме.

    Зарегистрируйтесь, если вы хотите принять участие в обсуждениях. Перед регистрацией примите к сведению:
    1. Не регистрируйтесь с никами типа asdfdadhgd, 354621 и тому подобными, не несущими смысловой нагрузки (ник должен быть читаемым!): такие пользователи будут сразу заблокированы!
    2. Не регистрируйте больше одной учётной записи. Если у вас возникли проблемы при регистрации, то вы можете воспользоваться формой обратной связи внизу страницы.
    3. Регистрируйтесь с реально существующими E-mail адресами, иначе вы не сможете завершить регистрацию.
    4. Обязательно ознакомьтесь с правилами поведения на нашем форуме, чтобы избежать дальнейших конфликтов и непонимания.
    С уважением, администрация форума Old-Games.RU
    Скрыть объявление
    1. Если вы сделали перевод или русификацию игры, то вы можете поделиться своим творением здесь.
    2. О правилах вступления в группу переводчиков можно прочитать здесь.
    3. Русификации следует искать там.
  2. Пожалуйста, внимательно прочитайте правила раздела.

[RuSCI] Sierra AGS Games

Тема в разделе "Переводы своими руками", создана пользователем Ultrafox, 22 май 2004.

  1. Muzzy Гость

    Muzzy

    Наверно и мне надо сказать пару фраз, т.к. с меня началась эта раздада. Молчал до селе потому что валялся 4 дня с температурой.

    На данный момент полностью согласен с Butz`ом - файлы KQ5 пока только членам проекта, которые с ним будут работать. Это раньше, проект заглох и игра врят ли увидела бы свет. И я решил, что быть собакой на сене, и выслал перевод.

    Теперь ситуация изменилась, надеюсь, и игрой занимаются.

    Так что кто не успел наберитесь терпения :)



    P.S. А вот не начни я рассылать файлы проект еще лежал бы заглохшим. :rolleyes: :)
     
  2. alexis Гость

    alexis

    Добрый день!





    Именно так я решил поступить и попробовать перевести SQ3 не касаясь команд. С помощью SCI Studio заменил шрифты и начал переводить текстовые ресурсы. А как поступать с текстовыми строками в скомпилированных скриптах? SCI Studio их править не позволяет.



    Уважаемый Эдельран, Вы упоминаете "одну программу", с помощью которой можно править также и скрипты. Что это за программа и где ее можно взять?



    Спасибо.
     
    Последнее редактирование модератором: 12 июн 2010
  3. Sledgy

    Sledgy

    Регистрация:
    14 дек 2007
    Сообщения:
    561
    alexis, вы еще переводите SQ3? Просто сам как раз собирался. Если переводите, я помогу вам доделать. Если нет - также. Мой емайл: sledgy@mail.ru
     
  4. alexis Гость

    alexis



    Добрый день, Sledgy!



    Спасибо, что откликнулись. Начал было переводить в феврале теперь

    уходящего 2008 года, но пришлось отложить - не знал, как перевести

    скомпилированные скрипты.



    Я хотел перевести только сообщения, оставив на английском систему

    ввода команд.



    Буду рад, если подскажете как быть с текстом в скомпилированных

    скриптах.
     
    Последнее редактирование модератором: 12 июн 2010
  5. Sledgy

    Sledgy

    Регистрация:
    14 дек 2007
    Сообщения:
    561
    alexis, т.е. вы перевели весь доступный текст (кроме vocabs)? Дело в том, что я всё равно собирался делать SQ3rus даже если пока без команд и (как узнал от вас) без скрытых в скрипте текстов.



    Да, сейчас я не знаю конкретного решения проблемы, но это не значит, что мы её не найдем.





    РЕШЕНИЕ ПРОБЛЕМЫ v1



    SCI Studio не позволяет редактировать, но можно добавлять скрипты. Значит, надо найти полностью открытые скрипты SQ3 (*.sc), студия показывает какую-то их сжатую версию.



    Попробуйте след. вариант: extract скрипта например Script.000. Потом открываете его в Блокноте - там есть текст.



    Лучше его открыть в каком-нибудь Far Manager'е чтобы сохранились небукв. символы. Там находим любое слово из скрипта, например "Deceleration Trauma". Нашли, заместо T пишем B - Brauma.



    Сохраняем и add этот скрипт, удаляем оригинальный (а то студия любит добавлять, а не заменять). Ну всё в тексте исправилось слово.





    p.s. Проект не компилировал и в игре слова не проверял. Русские буквы пойдут или нет - вопрос вашего шрифта. Я например сделал Windows-шрифт, причем он работает и в DosBox: и перевод пишу по-русски, а не как эти закорючки в переводах T&J Soft (корявое отображение русского DOS-шрифта)





    Вот вам и примерное решение проблемы. Вокабс тоже решим.





    SQ3 - ОДИН или ДВА ПЕРЕВОДА



    У меня только одна просьба - могу я получить уже сделанную вами версию SQ3rus? (sledgy@mail.ru) Я тоже какую-то часть перевёл, но пригодится любой другой перевод. В последствии выпустим или совместный перевод или просто два альтернативных - что даже радует; то не было перевода, то аж целых два ;))



    И вообще удивляюсь, почему еще никто не перевёл SQ3.





    Ну всё "войну и мир" написал ))
     
  6. alexis Гость

    alexis

    Конечно, можно с помощью hex-редактора поменять буквы на русские. Но таким путем хорошего перевода не получится, поскольку надо "влезть" в ту размерность фразы, которая уже имелась. Т.е. если была "Trauma", то ее можно заменить только на русское слово из 6 букв, не более. И еще - стоит только залезть на соседний символ и все, игра может начать работать некорректно. Может даже и не запустится.

    Я перевел лишь несколько десятков строк. Там и высылать нечего. Потом увидел скомпилированные скрипты с текстом и всю работу пришлось оставить. Пока я не нашел декомпилятора, с помощью которого можно решить проблему. Но такой декомпилятор непременно должен существовать.
     
    Последнее редактирование модератором: 12 июн 2010
  7. Sledgy

    Sledgy

    Регистрация:
    14 дек 2007
    Сообщения:
    561
    Я знаю, что это не вокабс :))) Вокабс-то в редакторе есть.





    Вы абсолютно правы. Но до этого вы говорили "Как сделать???", решение нашлось. Влезть в английские слова не так уж и трудно. А вот найти нормальный extractor этих скриптов ... (Script.***)



    Найти программиста, чтоб он покапался в кодах SCI Studio, есть же open source версия; сама программа - пример того, как декомпилировать разные ресурсы.





    А вы рус шрифты написали на все Fonts? У меня просто только один готов (для основного текста), взял его из SQ4 или 5 и изменял под Windows-вид.
     
  8. alexis Гость

    alexis



    Есть все русские шрифты в DOS-кодировке. Взяты из переведенных на русский SQ4 и SQ5.
     
    Последнее редактирование модератором: 12 июн 2010
  9. Sledgy

    Sledgy

    Регистрация:
    14 дек 2007
    Сообщения:
    561
    А вы текст переводили тоже в дос-кодировке?
     
  10. alexis Гость

    alexis

    Писал русский текст в Windows, а затем перекодировал в DOS-кодировку и вставлял в нужное место с помощью SCI Studio.
     
    Последнее редактирование модератором: 12 июн 2010
  1. На этом сайте используются файлы cookie, чтобы персонализировать содержимое, хранить Ваши предпочтения и держать Вас авторизованным в системе, если Вы зарегистрировались.
    Продолжая пользоваться данным сайтом, Вы соглашаетесь на использование нами Ваших файлов cookie.
    Скрыть объявление