1. Если Вы видите это сообщение, значит, вы ещё не зарегистрировались на нашем форуме.

    Зарегистрируйтесь, если вы хотите принять участие в обсуждениях. Перед регистрацией примите к сведению:
    1. Не регистрируйтесь с никами типа asdfdadhgd, 354621 и тому подобными, не несущими смысловой нагрузки (ник должен быть читаемым!): такие пользователи будут сразу заблокированы!
    2. Не регистрируйте больше одной учётной записи. Если у вас возникли проблемы при регистрации, то вы можете воспользоваться формой обратной связи внизу страницы.
    3. Регистрируйтесь с реально существующими E-mail адресами, иначе вы не сможете завершить регистрацию.
    4. Обязательно ознакомьтесь с правилами поведения на нашем форуме, чтобы избежать дальнейших конфликтов и непонимания.
    С уважением, администрация форума Old-Games.RU
    Скрыть объявление
    1. Если вы сделали перевод или русификацию игры, то вы можете поделиться своим творением здесь.
    2. О правилах вступления в группу переводчиков можно прочитать здесь.
    3. Русификации следует искать там.
  2. Пожалуйста, внимательно прочитайте правила раздела.

[RuSimon] Simon the Sorcerer - перевод (техподдержка)

Тема в разделе "Переводы своими руками", создана пользователем Serg, 19 май 2005.

  1. Virt Гость

    Virt

    так, все, разобрался, я ступил

    надо было язык в настройках игры поменять и в звуке выставить спич и текст =)

    текст в субтитрах не тот =( завтра буду править
     
  2. sev Гость

    sev

    Ну, спасибо. В хорошем свете вы нас представляете. Бзик у нас :blink: Во-первых. субтитры можно видеть в любой версии. Во-вторых, объяснялось вполне внятным языком: дисковые версии оригинально не предназначались для показа субтитров. Как следствие там огромные пропуски и просто мусор. Хотите смотреть на это? Поэтому и спрятали, чтобы ложные багрипорты не посыпались.



    Eugene
     
    Последнее редактирование модератором: 12 июн 2010
  3. Dimouse King of Mice

    Dimouse

    Администратор Переводчик

    Регистрация:
    18 апр 2003
    Сообщения:
    31.247
    sev, извини, действительно грубовато высказался. Главное, что ScummVM Team идет навстречу рациональным предложениям и надеюсь совсем скоро русскоязычные фанаты Саймона будут наслаждаться CD версией первой части с русскими субтитрами.

    P.S. Мусора там нет, есть неполные субтитры, причем только в ДОС версии, в виндовой присутствуют почти все (2-3 штуки, на которые мне указал kirben не в счет).
     
  4. Артемий

    Артемий

    Переводчик

    Регистрация:
    23 июл 2005
    Сообщения:
    485
    А что с графикой? Есть сдвиги?
     
  5. Virt Гость

    Virt

    графику ф топку, нафига оно? лучше время на что-то более полезное затратить
     
  6. Артемий

    Артемий

    Переводчик

    Регистрация:
    23 июл 2005
    Сообщения:
    485
    А панель с глаголами?
     
  7. Dimouse King of Mice

    Dimouse

    Администратор Переводчик

    Регистрация:
    18 апр 2003
    Сообщения:
    31.247
    Пока без графики - просто субтитры из флоппи версии добавили. Насчет графики вроде что-то наклевывается, но пока неизвестно что.
     
  8. MAN-biker Гость

    MAN-biker

    Тема сдохла?

    Существует возможность поиграть в CD-версию с английскими спичами и русскими титрами или нет?
     
  9. Артемий

    Артемий

    Переводчик

    Регистрация:
    23 июл 2005
    Сообщения:
    485
    Существует уже давно. Можно с сайта скачать в разделе файлы.
     
  10. Dimouse King of Mice

    Dimouse

    Администратор Переводчик

    Регистрация:
    18 апр 2003
    Сообщения:
    31.247
    Раз такие вопросы возникают, думаю выложу полную версию (не патч) на сайт олд-гамез.ру.
     
  11. Pyshka Гость

    Pyshka

    Игаю на ПСП через СкумВМ, но там при нажатии кнопки селект вылетает какой-то алфавит и ничего не понятно, подскажите мне ламеру как сохраниться
     
  12. Dimouse King of Mice

    Dimouse

    Администратор Переводчик

    Регистрация:
    18 апр 2003
    Сообщения:
    31.247
    Использовать открытку не пробовали?
     
  13. Muroz Гость

    Muroz

    Interesuju mnie bliїsze pochodzenie bohatera pierwszej Castlevanii - Simona Belmonta. Kim dla niego jest Christopher Belmont, a kim Solieyu Belmont? Wiem, їe Juste Belmont to jego wnuk. A jakie Simon miaі dzieci? Piszcie wszystko co wiecie na temat jego bliїszej rodziny. Z gуry thanks
     
  14. daventry

    daventry

    Переводчик

    Регистрация:
    19 апр 2005
    Сообщения:
    1.074
    to Muroz

    Prawdopodobnie jesteś pomylony. To są rуżne gry Simon the Sorcerer a Castlevania. Nie jestem pewien, że tu są ekspertami w grze Castlevania.
     
  15. Ты стебешься над ботом что ли? :)
     
    Последнее редактирование модератором: 12 июн 2010
  16. daventry

    daventry

    Переводчик

    Регистрация:
    19 апр 2005
    Сообщения:
    1.074
    Да, в общем-то, нет.

    Чел, увидел имя Симон и, наверное, попутал игры. А может ищет с кем пообщаться :).
     
  17. Dimouse King of Mice

    Dimouse

    Администратор Переводчик

    Регистрация:
    18 апр 2003
    Сообщения:
    31.247
    Судя по IP немец, пишет по-польски. Наверное не бот. Ладно уж, тереть не буду.
     
  18. Butz (Butz)

    Butz

    Переводчик

    Регистрация:
    1 дек 2009
    Сообщения:
    816
    Поздно, я этого пользователя удалил уже. Вы просто не все его постинги читали.
     
  19. daventry

    daventry

    Переводчик

    Регистрация:
    19 апр 2005
    Сообщения:
    1.074
    Что, все-таки, бот был?
     
  20. Lagger Пере-переводчик

    Lagger

    Переводчик

    Регистрация:
    23 июн 2006
    Сообщения:
    1.678
    Угу. Этот польский немец и по-русски засветился. :)
     
  1. На этом сайте используются файлы cookie, чтобы персонализировать содержимое, хранить Ваши предпочтения и держать Вас авторизованным в системе, если Вы зарегистрировались.
    Продолжая пользоваться данным сайтом, Вы соглашаетесь на использование нами Ваших файлов cookie.
    Скрыть объявление