1. Если Вы видите это сообщение, значит, вы ещё не зарегистрировались на нашем форуме.

    Зарегистрируйтесь, если вы хотите принять участие в обсуждениях. Перед регистрацией примите к сведению:
    1. Не регистрируйтесь с никами типа asdfdadhgd, 354621 и тому подобными, не несущими смысловой нагрузки (ник должен быть читаемым!): такие пользователи будут сразу заблокированы!
    2. Не регистрируйте больше одной учётной записи. Если у вас возникли проблемы при регистрации, то вы можете воспользоваться формой обратной связи внизу страницы.
    3. Регистрируйтесь с реально существующими E-mail адресами, иначе вы не сможете завершить регистрацию.
    4. Обязательно ознакомьтесь с правилами поведения на нашем форуме, чтобы избежать дальнейших конфликтов и непонимания.
    С уважением, администрация форума Old-Games.RU
    Скрыть объявление
    1. Если вы сделали перевод или русификацию игры, то вы можете поделиться своим творением здесь.
    2. О правилах вступления в группу переводчиков можно прочитать здесь.
    3. Русификации следует искать там.
  2. Пожалуйста, внимательно прочитайте правила раздела.

Создание русификаторов для старых игр (не словом, а делом)

Тема в разделе "Переводы своими руками", создана пользователем Siberian_GRemlin, 29 дек 2008.

  1. Siberian_GRemlin

    Siberian_GRemlin

    Регистрация:
    22 ноя 2004
    Сообщения:
    4.081
    Коротко о главном
    Данная тема посвящена созданию русификаторов для старых и не очень игр. Ориентация только на последние и полные версии игр. Совместимость с "кастратками" и "инвалидками" не гарантируется!

    О главном
    Я занимаюсь созданием русификаторов к играм на основе пиратских русских версий. Занимаюсь этим в своё удовольствие чтобы познакомить других игроков с неизвестными или забытыми, но интересными на мой взгляд переводами, а также по просьбе друзей и знакомых по конкретным играм. В основном русификаторы речевые, т.к. поклонники тех или иных игр уже давно сделали к ним качественные текстовые переводы. Кроме русификатор для старых игр я также переношу русскую озвучку для не совсем старых игр, компьютерные версии которых не были озвучены ни пиратами ни официальными издателями, например, Just Cause, Dead to Rights, Condemned и другие -- это те игры, русская озвучка для которых уже перенесена мною с пиратских приставочных версий.

    Полный список уникальных озвучений (впервые на ПК)

    Перед размещением русификаторы проверяются на последней оригинальной версии игры. Сибирский русификатор это не просто архив с файлами, которые надо распаковать в папку с игрой, это
    • набор только необходимой информации, сжатой без потери качества (обезжиренный русификатор);
    • универсальные алгоритмы собственной разработки для внедрения этих данных в игру;
    • исправленные технические ошибки пиратов, такие как щелчки в звукозаписях и перепутанные файлы с речью;
    • защита "от дурака", пытающегося поставить русификатор без соблюдения требований к наличию полной версии игры.

    Где взять
    Созданные мной русификаторы можно скачать из раздела пиратских переводов на моём сайте -- в нём находится полный список игр, к которым созданы русификаторы на основе пиратских переводов.


    Преследуемая цель
    Перевести максимальное число пиратских переводов в форму русификаторов для всеобщего обозрения, т.к. каким-бы плохим не был перевод с точки зрения критика, он всё равно является продуктом творчества.

    Как помочь
    Предоставлять русские версии старых игр, которых нет во всемирной сети, в видео образов с обложками для опознания переводчиков либо в виде самих дисков. Или более простым способом.
    WebMoney (рубли): R153697956914.
    WebMoney (доллары): Z254481026610.
    Яндекс-деньги: 41001306599182.​

    Как попросить
    Если вы хотите чтобы я сделал русификатор для какой-то конкретной игры, то вам нужно предоставить пиратскую русскую версию и полный образ оригинальной версии. Если игра позволяет легко сделать русификатор, т.е. её не нужно ломать чтобы заставить читать нужные файлы из папки с игрой, а не с диска и её данные не зашифрованы\сжаты экзотическими алгоритмами. Если же вы хотите чтобы к уже обработанной игре появился русификатор с другим переводом, то достаточно предоставить только русскую версию. И запомните, в этой теме не делаются русификаторы с нуля, для этого есть отдельные темы!

    Зачем эта тема
    Для для просьб в вышеописанной форме, а также для обсуждения технических ошибок в уже созданных русификаторах. Словоблудие на темы: "я открыл блокнотом какой-то файл, но в игре стали каракули", "хочу сам перевести", "где взять проги" и т.п. будет строго наказываться вне зависимости от того, кто его начал, а кто закончил. Подобные сообщения я расцениваю как неуважение к себе лично и ко всему трудовому классу в целом.

    Просьбы о создании русификаторов принятые к рассмотрению

    Возникшие проблемы с переносом озвучки
     
    Последнее редактирование: 20 окт 2013
    007007, AndyFox, A.P.$lasH и 15 другим нравится это.
  2.  
  3. Siberian_GRemlin

    Siberian_GRemlin

    Регистрация:
    22 ноя 2004
    Сообщения:
    4.081
  4. Siberian_GRemlin

    Siberian_GRemlin

    Регистрация:
    22 ноя 2004
    Сообщения:
    4.081
    «Marvel Ultimate Alliance» - устранён недуг с искажением музыки.
    «Max Payne» - озвучка с приставки. Отдельная благодарность A.P.$lasH.
    «Secret Weapons over Normandy»
    «The Hulk» - второй вариант озвучения, на этот раз полного.
     
  5. kreol Старший офицер Чёрной Гвардии

    kreol

    Администратор

    Регистрация:
    2 июл 2007
    Сообщения:
    84.817
    Прошу прощения, но не могу не уточнить про Халка (совершенно неожиданный подарок).

    А Бетти, получается, мужик озвучивает? Так как в игре она есть.
     
  6. BrainRipper

    BrainRipper

    Регистрация:
    1 ноя 2009
    Сообщения:
    7.613
    Поставил на версию от 1С. Однако практически при каждом запуске игры воспроизводится прежняя озвучка вместо новой. Новой озвучки удалось добиться лишь начав игру заново, однако потом загрузил сейв от этой свеженачатой игры и опять 1С'овская озвучка.
    Решение есть, но оно немного корявое: распаковать файл a_sibrus.ras (в папке с игрой появится папка Data).
     
    A.P.$lasH нравится это.
  7. A.P.$lasH

    A.P.$lasH

    Legacy

    Регистрация:
    27 фев 2010
    Сообщения:
    4.679
    Попытался повторить. Лицензия от 1С, на неё официальный патч 1.05 и сверху русификатор.

    Новая озвучка включается как при старте новой игры, так и при загрузке старых сохранений. Поиграл, сохранился, вышел. Снова зашёл, загрузил и озвучка всё ещё на месте.

    Она может не цепляться только в том случае, если у вас есть RAS-файл с другой озвучкой, который игра видит первым. Разумеется, игре следовало бы заменять ресурсы на их варианты из последующих архивов, а не сохранять первые попавшиеся, но так уж она устроена, увы. Тем не менее, поскольку у Siberian_GRemlin файл называется a_sibrus.ras (соотвественно, стоит перед x_ префиксом архивов игры), такой вариант невозможен, всё должно работать.

    Без патча проверить не могу. Может, именно в этом дело? В предыдущих версиях игр (насколько я знаю, их было всего две, не считая последнего патча) вполне могла быть другая логика обработки RAS-архивов. Поскольку лично у меня лицензия от 1C без патча, пока других вариантов не вижу.

    Кстати говоря, чтобы не распаковывать архив (мало ли, кому-то сложно заморачиваться с распаковщиком), есть более простой способ - можно переименовать a_sibrus.ras в a_sibrus.mpm и при старте выбрать его как модификацию.

    [​IMG]

    При этом игра наверняка будет использовать обновлённые файлы озвучки.
     
    Последнее редактирование: 23 янв 2012
  8. BrainRipper

    BrainRipper

    Регистрация:
    1 ноя 2009
    Сообщения:
    7.613
    У меня с патчем 1.05.
    Нету.

    Только что перенёс в другую папку файл x_russian.ras, потом перенёс его обратно. Появилась новая озвучка даже со старых сейвов. Потом в Проводнике отменил эти два действия по перемещению, озвучка осталась новая. Мистика, да и только.
     
    A.P.$lasH нравится это.
  9. A.P.$lasH

    A.P.$lasH

    Legacy

    Регистрация:
    27 фев 2010
    Сообщения:
    4.679
    x_russian.ras

    А вот почему он приходил раньше, чем a_sibrus.ras - это, конечно, интересно.

    Папка DATA после распаковки "a_sibrus.ras" случайно не осталась? А то у неё приоритет выше.
     
  10. BrainRipper

    BrainRipper

    Регистрация:
    1 ноя 2009
    Сообщения:
    7.613
    Я её удалил ещё до танцев с бубном.
     
    A.P.$lasH нравится это.
  11. Siberian_GRemlin

    Siberian_GRemlin

    Регистрация:
    22 ноя 2004
    Сообщения:
    4.081
    В видеороликах одноголосый перевод, в игре четыре её фразы, как я понял, озвучены мужиком и пропущены через фильтр. Играть это не мешает.
     
    A.P.$lasH и kreol нравится это.
  12. Siberian_GRemlin

    Siberian_GRemlin

    Регистрация:
    22 ноя 2004
    Сообщения:
    4.081
    A.P.$lasH, kreol, kirik-82 и ещё 1-му нравится это.
  13. Siberian_GRemlin

    Siberian_GRemlin

    Регистрация:
    22 ноя 2004
    Сообщения:
    4.081
    «Max Payne» - полагаю, я знаю почему пропала озвучка у BrainRipper. В первом выпуске русификатора не срабатывала проверка на свободное место и игровой архив мог создаться не полностью. Я это исправил и ускорил процесс установки.

    «Max Payne 2: The Fall of Max Payne» - два варианта озвучения с приставки.
     
    A.P.$lasH, kirik-82 и kreol нравится это.
  14. BrainRipper

    BrainRipper

    Регистрация:
    1 ноя 2009
    Сообщения:
    7.613
    Старый архив a_sibrus.ras и новый весят 427059065 байт каждый.
    Содержание: Total 427023560 bytes in 608 files and 22 dirs.
     
  15. Siberian_GRemlin

    Siberian_GRemlin

    Регистрация:
    22 ноя 2004
    Сообщения:
    4.081
    Тогда это происки Барабашки.
     
  16. A.P.$lasH

    A.P.$lasH

    Legacy

    Регистрация:
    27 фев 2010
    Сообщения:
    4.679
    Было бы очень интересно найти причину. Тем более, что процедура загрузки архивов у Макса предельно простая.

    Жаль, что исходных условий больше нет и диагностировать нечего. Надеюсь, это единичный случай. :)
     
  17. Siberian_GRemlin

    Siberian_GRemlin

    Регистрация:
    22 ноя 2004
    Сообщения:
    4.081
    За работу над обеими частями MP отдельная и особая благодарность A.P.$lasH.
     
    Чёрный Думер и A.P.$lasH нравится это.
  18. Siberian_GRemlin

    Siberian_GRemlin

    Регистрация:
    22 ноя 2004
    Сообщения:
    4.081
    A.P.$lasH, Чёрный Думер и kreol нравится это.
  19. Siberian_GRemlin

    Siberian_GRemlin

    Регистрация:
    22 ноя 2004
    Сообщения:
    4.081
  20. Siberian_GRemlin

    Siberian_GRemlin

    Регистрация:
    22 ноя 2004
    Сообщения:
    4.081
    «Airborne Troops»
    «BloodRayne 2»
    «Garfield»
    «Manhunt» -- второй вариант озвучения, первый русификатор обновлён.
    «Sudeki»
    «Tom-Yum-Goong: The Game» -- отдельная благодарность GigaWatt за образ английской версии.
    «XIII» -- второй вариант озвучения, первый русификатор обновлён.
     
    A.P.$lasH, Mlegion, Ким Чжон Ын и 3 другим нравится это.
  21. Siberian_GRemlin

    Siberian_GRemlin

    Регистрация:
    22 ноя 2004
    Сообщения:
    4.081
    • «Alice: Madness Returns»
    • «Bad Boys 2» -- второй вариант озвучения, с участием Дмитрия Филимонова, первый русификатор обновлён.
    • «I-Ninja» -- второй вариант озвучения, первый русификатор обновлён.
    • «X-Men 2: Wolverine's Revenge» -- третий вариант озвучения, с участием Дмитрия Филимонова, первые два русификатора обновлены.
     
    A.P.$lasH, ThisSuXX, Ким Чжон Ын и 7 другим нравится это.
  22. Siberian_GRemlin

    Siberian_GRemlin

    Регистрация:
    22 ноя 2004
    Сообщения:
    4.081
  1. На этом сайте используются файлы cookie, чтобы персонализировать содержимое, хранить Ваши предпочтения и держать Вас авторизованным в системе, если Вы зарегистрировались.
    Продолжая пользоваться данным сайтом, Вы соглашаетесь на использование нами Ваших файлов cookie.
    Скрыть объявление