1. Друзья, в это тяжёлое и непонятное для всех нас время мы просим вас воздержаться от любых упоминаний политики на форуме, - этим ситуации не поможешь, а только возникнут ненужные ссоры и обиды. Это касается также шуток и юмора на тему конфликта. Пусть войны будут только виртуальными, а политики решают разногласия дипломатическим путём. С уважением, администрация Old-Games.RU.

    Скрыть объявление
  2. Пожалуйста, внимательно прочитайте правила раздела.
  3. Если Вы видите это сообщение, значит, вы ещё не зарегистрировались на нашем форуме.

    Зарегистрируйтесь, если вы хотите принять участие в обсуждениях. Перед регистрацией примите к сведению:
    1. Не регистрируйтесь с никами типа asdfdadhgd, 354621 и тому подобными, не несущими смысловой нагрузки (ник должен быть читаемым!): такие пользователи будут сразу заблокированы!
    2. Не регистрируйте больше одной учётной записи. Если у вас возникли проблемы при регистрации, то вы можете воспользоваться формой обратной связи внизу страницы.
    3. Регистрируйтесь с реально существующими E-mail адресами, иначе вы не сможете завершить регистрацию.
    4. Обязательно ознакомьтесь с правилами поведения на нашем форуме, чтобы избежать дальнейших конфликтов и непонимания.
    С уважением, администрация форума Old-Games.RU
    Скрыть объявление
    1. Если вы сделали перевод или русификацию игры, то вы можете поделиться своим творением здесь.
    2. О правилах вступления в группу переводчиков можно прочитать здесь.
    3. Русификации следует искать там.

Space Quest 3 (на русском) - готов

Тема в разделе "Переводы своими руками", создана пользователем Sledgy, 11 сен 2009.

  1. Sledgy

    Sledgy

    Регистрация:
    14 дек 2007
    Сообщения:
    580
    [​IMG]

    Версия для Windows XP | Версия для старых компьютеров под DOS

    Версия 1.1a


    Внимание!!! Это вольный перевод

    - сделано под впечатлением от T&J Soft
    - добавлен юмор везде, где только можно
    - рекомендую использовать подсказки или прохождение


    Перевод текста и графики: Sledgy
    Опорный перевод, двигатель проекта: Shkiper


    ***


    Итак, если кто-то ищет "перевод один в один, без вымысла, чистый оригинал", то его здесь нет.


    В "Бюро переводов" он будет медленно делаться (возможно, несколько лет). Кто хочет помочь, присоединяйтесь.
     
    Последнее редактирование: 1 ноя 2009
    Vermillion ][, dSidr, molary и 34 другим нравится это.
  2.  
  3. SAS io.sys

    SAS

    Администратор

    Регистрация:
    8 июл 2003
    Сообщения:
    19.653
    Sledgy, можем ли мы выложить данную версию игры на сайт? Естественно, с указанием авторства перевода.
     
  4. Farlander

    Farlander

    Регистрация:
    16 апр 2008
    Сообщения:
    491
    Да, у меня вопрос. Зачем перевод интегрировать в "жёлтый" SQ3? Игрок имеет право играть и в нормальную оригинальную версию.
     
  5. дядя Лёша

    дядя Лёша

    Регистрация:
    27 фев 2006
    Сообщения:
    3.285
    Почему не сделали на базе более свежей (1.018) версии? Почему отсутствует сетап и часть драйверов?
     
    Дарк Шнайдер нравится это.
  6. Nil Любимый цвет — голубой

    Nil

    Регистрация:
    30 апр 2007
    Сообщения:
    1.974
    Парсер стал абсолютно невменяемый. Тексты переведены нормально, но комманды нужно перевести ВСЕ ещё раз. Например, я без сольюшена не смог вылезти из рельсохода. в сольюшене написанно - GET OUT, пришлось писать ПУЕ ЩГЕ, и только после этого вылез, никакие русские слова не помогали.
     
  7. Shkiper_crazy

    Shkiper_crazy

    Регистрация:
    13 сен 2009
    Сообщения:
    2
    Надо было набрать "Покинь Рельсоход"

    Кстати, я один из переводчиков игры. Даю разрешение публиковать её на сайте:rolleyes:

    Тем более Sledgy сам мне сказал, что чем больше сайтов с этой игрой будет, тем лучше.

    Кстати, рядом с игрой можете поместить небольшой обзор от меня:

    Ну, бывает же такое!!! Игры... Старые игры... Очень старые игры... до сих пор переводятся. Игра: Создана в 1989 году. Переведена: в 2009 году! Вы такое видели, а? 20 лет... 20 лет фанатов серии SQ отпугивал английский язык в SQ3! Теперь наконец-то можно поиграть на родном и могучем русском языке!
    Перевод очень даже неплохой. Сделан в стиле переводов SQ4-5. Текстовый ввод теперь также на русском языке. Опять же вводим команды «возьми, подними, осмотри… и т.д». Графика переведена. Английский в игре найти теперь весьма трудно. Всё на чистом русском.
    Теперь надо отдать должное переводчикам игры. В рекордно короткие сроки (всего лишь 8 месяцев) было переведено 300 страниц текста, 2000 слов словаря игры для текстового ввода и целый пакет графики! И сделано это было людьми, которые даже английский знали не в полном идеале...
    «СТОП! Что вы тут впариваете?» - скажет кто-то – « с какой радости SQ3 не перевели в своё время, когда он был популярен, как никогда?!»
    Конечно же, были переводчики, занимающиеся переводом данных игр в своё время. Кто у нас был в списке переводчиков? Разложим по полочкам 4 этапа переводчиков SQ. И почему со SQ3 справился только 4-ый?
    1)Игорь Малышко – великий человек. Он перевёл SQ1-2 на русский язык, когда НИКТО не знал об этих играх. Только он занимался переводом квестов с текстовым вводом. Почему же он не перевёл SQ3? По одной простой причине: Возможности не было. Он SQ1-2 взламывал с большим трудом. Он и до сих пор думает, что SQ3 невозможно перевести.
    2) T&J soft – великая команда. В их переводы SQ4-5 играют НА УРА! Не перевели SQ3, потому что занимались исключительно переводом квестов 4-ого поколения.(SQ3 – третье поколение)
    3) CDs Limited – обычная команда переводчиков, которая существовала не так давно. Подарила миру русский SQ1VGA и SQ6. Не перевели SQ3. Причина: не захотели.(может оно и к лучшему)
    4) SQ-Time – команда образованная совсем недавно… Люди решившие перевести единственный оставшийся непереведённый эпизод великой серии. Им это удалось. УРА!
    На сим я заканчиваю своё повествование. Вперёд – скачивайте игру и окунитесь в атмосферу SQ3 уже на родном русском языке.
    С уважением, Shkiper
    Один из переводчиков игры ;)
     
    molary, realavt и Steel Rat нравится это.
  8. Farlander

    Farlander

    Регистрация:
    16 апр 2008
    Сообщения:
    491
    А на минимум два вопроса (а фактически - три) так и не ответил.

    ЗЫ. А парсер действительно придется вам доработать: "покинь рельсоход" - это последнее, что придет в голову игроку. "рельсоход" в особенности.
     
    Последнее редактирование: 14 сен 2009
  9. Sledgy

    Sledgy

    Регистрация:
    14 дек 2007
    Сообщения:
    580
    Выкладывайте :)


    Ок, вместе с версией 1.1 (где будут исправлены разные опечатки и баги) будет вариант с классическим Роджером.


    Не слышал о ней. Если можно, ссылку.

    Скорее всего, другие драйвера были именно в ней. Сетап заменён аналогичным winsetup'ом.


    Достаточно написать "выйди". Русское прохождение смотрите в шапке темы (полное и краткое).

    С парсером здесь не всё было гладко. Об этом в "Помощь.txt". Но в принципе многие команды можно сокращать - вместо "войди в рельсоход", писать просто "войди"; вместо "смотри вокруг" - "смотри", и тд.


    Я б сказал, Shkiper - двигатель проекта. В общем, об этом также в "Помощи")


    Насчет "рельсохода" - отчасти согласен. Слово какое-то непонятное... Но как иначе назвать этот аппарат, на котором Роджер катается по рельсам?

    По-английски он называется "grabber", также можно писать "сядь в граббер", но тоже странное слово.


    Про то, что это именно "рельсоход", а не что-то еще, говорит описательный текст, когда вы пишете "смотри" ("осмотрись"). Также и во всех подобных квестах - текст описания местности подсказывает вам, какие предметы можно использовать.


    ***

    Пишите, если есть еще какие-то замечания или пожелания. :)
     
    gedgeck нравится это.
  10. SAS io.sys

    SAS

    Администратор

    Регистрация:
    8 июл 2003
    Сообщения:
    19.653
    Хорошо, в таком случае я дождусь версии 1.1, в которой будет исправлены замеченные ошибки, и, если в нем всё будет ок, выложу его на сайт.
     
  11. Sledgy

    Sledgy

    Регистрация:
    14 дек 2007
    Сообщения:
    580
    Ок, я уже собрал определенный материал на исправление. Пишите, если еще что-то есть.

    В воскресенье начну делать v1.1 + классическую версию.
     
  12. дядя Лёша

    дядя Лёша

    Регистрация:
    27 фев 2006
    Сообщения:
    3.285
    Sledgy
    http://ifolder.ru/13992381
    Взят с Space Quest Collection CD. Там последняя возможная версия.
     
  13. Sledgy

    Sledgy

    Регистрация:
    14 дек 2007
    Сообщения:
    580
    aleksej, посмотрел...

    Появилась поддержка Sound Blaster'а. Но через DosBox разницы никакой не заметил. Какой смысл?
     
  14. Farlander

    Farlander

    Регистрация:
    16 апр 2008
    Сообщения:
    491
    Отнюдь не все играют через DosBox, к слову. Я, к примеру, раньше в старые квесты играл на старом 486, несмотря на то, что тогда у меня был доапргрейденный до предела второй пенек :) (ну, в те времена третьи только появились). Уверен, что и сейчас найдутся подобные личности, особенно на сайте, посвященному старым играм. Ну это так, один из возможных смыслов :)
     
    spitefultomato и Dimouse нравится это.
  15. Sledgy

    Sledgy

    Регистрация:
    14 дек 2007
    Сообщения:
    580
    Если играть в ДОСе, то согласен) Но неужели это, правда, кому-то надо?

    Здесь заранее встроен DosBox, как раз чтоб спокойно играть через Windows XP, который сейчас стоит у большинства. И не нужно для этого заморачиваться со старым компьютером... Запускаешь и играешь.


    Но все-таки если надо, могу попробовать перенести перевод и на эту версию (+желтый и классический роджеры). Оно того стоит?
     
  16. дядя Лёша

    дядя Лёша

    Регистрация:
    27 фев 2006
    Сообщения:
    3.285
    Sledgy, многим, здесь присутствующим (и я в их числе) - очень надо. Если, пока не поздно переделаете на базе этой версии, будет просто супер. А лучше скажите, какие файлы подверглись изменениям.
     
    spitefultomato и kreol нравится это.
  17. Sledgy

    Sledgy

    Регистрация:
    14 дек 2007
    Сообщения:
    580
    Изменениям подверглись EXE и resource-файлы.


    В общем так:

    1) Будет отдельная DOS-версия (на основе 1.018) со стандартным INSTALL'ом и SB-драйверами.

    2) В обеих версиях (WIN, DOS) будет возможность поменять бедные волосы Роджера)))


    В итоге: 2 версии, для WinXP и DOS игроков. Смешивать в одну игру я их не буду.
     
    T13r и дядя Лёша нравится это.
  18. Siberian_GRemlin

    Siberian_GRemlin

    Регистрация:
    22 ноя 2004
    Сообщения:
    4.050
    Подъёмник
     
  19. Sledgy

    Sledgy

    Регистрация:
    14 дек 2007
    Сообщения:
    580
    :good: Отличная идея, будет "подъемник".
     
  20. Scorp Никто и звать меня никак

    Scorp

    Регистрация:
    21 апр 2005
    Сообщения:
    2.955
    Я играю в досе. А зачем играть в досбоксе, если под столом валяется P100, подключен к монитору через КВМ и все, что надо для запуска игры - это кинуть туда на винт по сетке файлик? И всё будет правильно играть и с нужным видом. Не, Досбокс это лишнее, когда есть агрегат под игры.
     
    kreol нравится это.
  21. kreol Старший офицер Чёрной Гвардии

    kreol

    Администратор

    Регистрация:
    2 июл 2007
    Сообщения:
    112.516
    Scorpion ZS 256, поспорю, что далеко не все DOS-игры ты в нормальном виде (даже при отключении кое-чего) запустишь под P-100, у меня у самого есть старое железо, и когда получается, то сам люблю играть в DOS'е, но всё-таки без DOSBox'а совсем обойтись нельзя, если хочется иметь возможность запускать ВСЕ DOS-игры.
    Впрочем, это тема явно не для данного раздела, конечно.
     
  1. На этом сайте используются файлы cookie, чтобы персонализировать содержимое, хранить Ваши предпочтения и держать Вас авторизованным в системе, если Вы зарегистрировались.
    Продолжая пользоваться данным сайтом, Вы соглашаетесь на использование нами Ваших файлов cookie.
    Скрыть объявление