1. Друзья, в это тяжёлое и непонятное для всех нас время мы просим вас воздержаться от любых упоминаний политики на форуме, - этим ситуации не поможешь, а только возникнут ненужные ссоры и обиды. Это касается также шуток и юмора на тему конфликта. Пусть войны будут только виртуальными, а политики решают разногласия дипломатическим путём. С уважением, администрация Old-Games.RU.

    Скрыть объявление
  2. Пожалуйста, внимательно прочитайте правила раздела.
  3. Если Вы видите это сообщение, значит, вы ещё не зарегистрировались на нашем форуме.

    Зарегистрируйтесь, если вы хотите принять участие в обсуждениях. Перед регистрацией примите к сведению:
    1. Не регистрируйтесь с никами типа asdfdadhgd, 354621 и тому подобными, не несущими смысловой нагрузки (ник должен быть читаемым!): такие пользователи будут сразу заблокированы!
    2. Не регистрируйте больше одной учётной записи. Если у вас возникли проблемы при регистрации, то вы можете воспользоваться формой обратной связи внизу страницы.
    3. Регистрируйтесь с реально существующими E-mail адресами, иначе вы не сможете завершить регистрацию.
    4. Обязательно ознакомьтесь с правилами поведения на нашем форуме, чтобы избежать дальнейших конфликтов и непонимания.
    С уважением, администрация форума Old-Games.RU
    Скрыть объявление
    1. Если вы сделали перевод или русификацию игры, то вы можете поделиться своим творением здесь.
    2. О правилах вступления в группу переводчиков можно прочитать здесь.
    3. Русификации следует искать там.

Ultima VII: Serpent Isle - переводим

Тема в разделе "Переводы своими руками", создана пользователем MetalManiac32, 2 июн 2014.

  1. MetalManiac32

    MetalManiac32

    Регистрация:
    23 июл 2013
    Сообщения:
    362
    Ultima VII: Serpent Isle(Змеиный остров)

    Переводчики: Sevaton, Вредный, MetalManiac32

    Цель данного проекта - закончить начатое ещё в 2006 году SleepyEmp'ом и Quester'ом дело - перевод второй игры серии Ultima VII.

    Предлагаем и вам приложить руку к переводу этой эпохальной игры.

    Все подробности на странице перевода на нотабеноиде.

    Страница игры на old-games.ru
     
    Последнее редактирование: 6 июн 2014
    kirik-82, nilegio, Dimouse и ещё 1-му нравится это.
  2.  
  3. Quester

    Quester

    Legacy

    Регистрация:
    25 сен 2003
    Сообщения:
    706
    Без паники, просто конфиг теперь в другой папке. Курим маны, исправляем ситуацию в два клика.
     
  4. Вредный

    Вредный

    Регистрация:
    25 дек 2013
    Сообщения:
    1.241
    Я не курю. :crazy:
    Можете как простому смертному подсказать, что надо сделать?
     
  5. Sleepy Emp Fluffy

    Sleepy Emp

    Legacy

    Регистрация:
    20 май 2004
    Сообщения:
    653
    Да, в Exult теперь конфиг в первую очередь читается из c:\Users\___\AppData\Local\Exult\

    Там можно настроить все папки и выставить размер окна. Напоминаю, что для Serpent Isle разрешение должно быть не выше 320х200. Размер окна может быть любой, но внутреннее разрешение игры - такое.

    Насчет сейвов - должны быть совместимы, но не уверен в этом. Сейвы теперь хранятся в c:\Users\____\AppData\Local\Exult\serpentisle\
     
  6. Quester

    Quester

    Legacy

    Регистрация:
    25 сен 2003
    Сообщения:
    706
    Если раньше конфиги лежали в program files/exult, то сейчас в appdata/local/exult. Там же сейвы.

    ---------- Сообщение добавлено в 08:44 ---------- Предыдущее сообщение размещено в 08:42 ----------

    320х200 - скорее пожелание, чем обязаловка. Помнится мне, что должны были починить срабатывание скриптов, ограничив область как раз чанками 20х12.
     
  7. Вредный

    Вредный

    Регистрация:
    25 дек 2013
    Сообщения:
    1.241
    Нунафиг такие сложности! О_о
     
  8. Quester

    Quester

    Legacy

    Регистрация:
    25 сен 2003
    Сообщения:
    706
    Если просто запустить игру - сложности, то зачем браться за перевод?
     
    Corak нравится это.
  9. Вредный

    Вредный

    Регистрация:
    25 дек 2013
    Сообщения:
    1.241
    Quester, действительно. :rofl:
    У меня даже путей таких нет.
    Всем спасибо за помощь, извините за беспокойство.

    Про то, как у меня работает редактор, говорить не буду...
     
  10. Quester

    Quester

    Legacy

    Регистрация:
    25 сен 2003
    Сообщения:
    706
    Подозреваю, что в неверной кодировке отображает верхний список диалогов. Тоже дело двух кликов мышки, проблема распространенная, тянется еще с 95ой винды.
     
  11. Sleepy Emp Fluffy

    Sleepy Emp

    Legacy

    Регистрация:
    20 май 2004
    Сообщения:
    653
    Путь к конфигу Exult и сейвам - c:\Users\[имя_пользователя]\AppData\Local\Exult\

    Все папки должны создаваться при установке новой версии Exult.

    Если в редакторе в окне проблемы с кодировкой, нужно найти в реестре раздел
    Код:
    HKEY_LOCAL_MACHINE\SOFTWARE\Microsoft\Windows NT\CurrentVersion\FontSubstitutes
    и добавить в него параметр
    Код:
    Verdana,0
    со значением
    Код:
    Verdana,204
     
  12. MetalManiac32

    MetalManiac32

    Регистрация:
    23 июл 2013
    Сообщения:
    362
    А отображение скрытых папок включено?
     
  13. Вредный

    Вредный

    Регистрация:
    25 дек 2013
    Сообщения:
    1.241
    MetalManiac32, забей. :D
    Самое страшное - это разочарование в кумирах. Со всем остальным я справлюсь.

    ---------- Сообщение добавлено в 21:47 ---------- Предыдущее сообщение размещено в 20:09 ----------

    Восстановил прежнюю версию Exult.
    Поставил новые файлы шрифтов. Появилась буква "ё", пропали надписи на кнопках главного меню.
    Плюнул, вернул все как было.
     
  14. Вредный

    Вредный

    Регистрация:
    25 дек 2013
    Сообщения:
    1.241
  15. Sleepy Emp Fluffy

    Sleepy Emp

    Legacy

    Регистрация:
    20 май 2004
    Сообщения:
    653
    Ок, скачал, посмотрю текст.
     
  16. Quester

    Quester

    Legacy

    Регистрация:
    25 сен 2003
    Сообщения:
    706
    Переведены все менялы в игры - по одному в каждом городе+дополнительно Потос и Топо в Муншейде.
    Потоса проверить можно только если у тебя есть сердокамни, а Топо - если есть драг. камни.
    В скрипты вставлена проверка на количество монет, диалоги должны быть такого типа:
    "Я забираю у вас 10 золотых монет и даю вам взамен 1 гильдер".
    Желательно подходить к менялам с полным набором валюты - драг.камней, слитков, самородков и украшений. Кто-то меняет часть валют-сокровищ, кто-то меняет вообще всё.
    Как запускать: распаковать архив, переименовать MoneyExchange.uco в usecode, скопировать этот usecode в папку patch с игрой. В STATIC не копировать, скрипт не полный!
    Чтобы было проще искать, список менял:
    • Потос в Муншейде
    • Буция в Муншейде
    • Девра в Спящем Быке
    • Спектор в Мониторе
    • Топо в Муншейде
    • Зулит в Фавне
     

    Вложения:

    Последнее редактирование: 3 сен 2014
    Genesis, Sleepy Emp, Вредный и ещё 1-му нравится это.
  17. Soundheart

    Soundheart

    Регистрация:
    2 апр 2014
    Сообщения:
    10
    Друзья, если нужен переводчик, я готов помочь.
     
  18. Sleepy Emp Fluffy

    Sleepy Emp

    Legacy

    Регистрация:
    20 май 2004
    Сообщения:
    653
    Если знаком с игровой серией в целом и игрой в частности, в настоящее время требуется перевод следующих текстов:

    https://www.dropbox.com/s/ok1wpzawba0v7lw/031D.TXT
    https://www.dropbox.com/s/7quze0c2xkltc0u/02C1.TXT

    Работать можно как с этими текстовыми файлами с нуля, так и присоединиться к процессу на Notabenoid.
     
  19. Soundheart

    Soundheart

    Регистрация:
    2 апр 2014
    Сообщения:
    10
    Извиняюсь за глупые вопросы, я первый раз работаю с Нотабеноидом. Как я понимаю, там я могу выбирать файл и просто переводить непереведённые фразы. Вопрос: кто-то следит за наполняемостью переведёнными фразами файлов? (Догадываюсь, что степень переведённости кураторы определяют по %:facepalm:)

    То есть проект не заглохнет? Просто хотелось бы, чтобы работа не пропала зря)
     
  20. Sevaton

    Sevaton

    Переводчик

    Регистрация:
    26 июн 2005
    Сообщения:
    196
    Проект на нотабеноиде играет вспомогательную роль общему проекту, поскольку большая часть переведенного материала находится у SleepyEmp и Quester и не в общем доступе. На нотабеноиде могут встречаться файлы, которые уже переведены указанными людьми, поэтому лучше переводить то, что скажут SleepyEmp и Quester. А именно 031D и 02С1.
    Вступай в команду, каждая строчка перевода приближает нас всех к общей победе.
     
  21. Soundheart

    Soundheart

    Регистрация:
    2 апр 2014
    Сообщения:
    10
    Всё понял, перевожу то, что скажете.

    ---------- Сообщение добавлено в 14:15 ---------- Предыдущее сообщение размещено в 14:13 ----------

    Ещё вопрос, можно ли переводить эти файлы в функционале Нотабеноида, ибо так удобнее?
     
  22. Sleepy Emp Fluffy

    Sleepy Emp

    Legacy

    Регистрация:
    20 май 2004
    Сообщения:
    653
    Можно переводить в формате Нотабеноида, в формат игры это всё равно придётся вводить вручную построчно после редактирования.
     
  1. На этом сайте используются файлы cookie, чтобы персонализировать содержимое, хранить Ваши предпочтения и держать Вас авторизованным в системе, если Вы зарегистрировались.
    Продолжая пользоваться данным сайтом, Вы соглашаетесь на использование нами Ваших файлов cookie.
    Скрыть объявление