1. Пожалуйста, внимательно прочитайте правила раздела.
  2. Если Вы видите это сообщение, значит, вы ещё не зарегистрировались на нашем форуме.

    Зарегистрируйтесь, если вы хотите принять участие в обсуждениях. Перед регистрацией примите к сведению:
    1. Не регистрируйтесь с никами типа asdfdadhgd, 354621 и тому подобными, не несущими смысловой нагрузки (ник должен быть читаемым!): такие пользователи будут сразу заблокированы!
    2. Не регистрируйте больше одной учётной записи. Если у вас возникли проблемы при регистрации, то вы можете воспользоваться формой обратной связи внизу страницы.
    3. Регистрируйтесь с реально существующими E-mail адресами, иначе вы не сможете завершить регистрацию.
    4. Обязательно ознакомьтесь с правилами поведения на нашем форуме, чтобы избежать дальнейших конфликтов и непонимания.
    С уважением, администрация форума Old-Games.RU
    Скрыть объявление
    1. Если вы сделали перевод или русификацию игры, то вы можете поделиться своим творением здесь.
    2. О правилах вступления в группу переводчиков можно прочитать здесь.
    3. Русификации следует искать там.

Ultima VIII: Pagan

Тема в разделе "Переводы своими руками", создана пользователем elgarf, 13 авг 2011.

  1. elgarf

    elgarf

    Регистрация:
    15 май 2010
    Сообщения:
    62
    Идёт перевод этой игры на сайте

    http://notabenoid.com/book/20312

    Любой желающий может сделать свой вклад.
    Разбор ресурсов сделан Mika_Iriarte. Я, правда, с ним не разговаривал, а на перевод наткнулся на трекере, но в группу переводчиков записался и потихоньку перевожу.

    Думаю, сообщество old-games.ru должно узнать о нём (если, конечно, ещё не знает) :)
     
    Porphyric, Dimouse, Ollibony и ещё 1-му нравится это.
  2.  
  3. Sevaton

    Sevaton

    Переводчик

    Регистрация:
    26 июн 2005
    Сообщения:
    82
    По имеющейся у меня информации, сейчас происходит/должно проходить тестирование перевода, выкладывать недодел, наверное, никто не хочет. И потом, почти 20 лет игра не была на русском... для истинных почиталей ультимы пару месяцев/лет уже ничего не решает.
     
  4. MaxFalcon

    MaxFalcon

    Регистрация:
    11 дек 2008
    Сообщения:
    46
    У Вас есть много вариантов, чтобы не напрягаться :)
    1) Сделать билд самостоятельно
    2) Заинтересовать автора так, чтобы он смог отложить дела/работу/хобби и сделать билд
    3) Спокойно ждать

    p.s. "Сроки, обещания, напрягает". ИМХО автор никому и ничем не обязан, все делалось и делается на интузизАзизме, проявите уважение.
     
    SAS, elgarf, Fabricator и 5 другим нравится это.
  5. DocPainkiller

    DocPainkiller

    Регистрация:
    1 янв 2012
    Сообщения:
    245
    Да ну, нет. Мы все ждем. Нам же интересно что получится. Автору обязательно успехов и еще раз спасибо за его титанический труд.
     
    A.P.$lasH нравится это.
  6. tolik-gleb

    tolik-gleb

    Регистрация:
    24 ноя 2013
    Сообщения:
    1
    compart нравится это.
  7. Mefistotel

    Mefistotel

    Регистрация:
    9 мар 2013
    Сообщения:
    157
    Рационально бы было прикрепить скрипты (eng-rus) в тему. Да патчик на шрифт или редактор. Может, кому и пригодится в будущем.
     
  8. PuzzyWuzzy

    PuzzyWuzzy

    Регистрация:
    6 авг 2012
    Сообщения:
    574
    привет, есть хоть какой нибудь перевод(не доделанный даже сойдет) поиграл в 9 часть, хочу теперь в 8 а перевода нет

    ---------- Сообщение добавлено в 15:56 ---------- Предыдущее сообщение размещено в 15:55 ----------

    tolik-gleb, толик как эти переведенный строки в игру добавить чтобы хотя б что то по русски отображалось?
     
    HAL9000 и Genesis нравится это.
  9. Вредный

    Вредный

    Регистрация:
    25 дек 2013
    Сообщения:
    1.241
    Я думаю, тут уже все ясно, можно начинать сначала.
    Желающие есть?
    Готов присоединиться, когда закончу с 6 Ультимой.
     
    Genesis и PuzzyWuzzy нравится это.
  10. Sevaton

    Sevaton

    Переводчик

    Регистрация:
    26 июн 2005
    Сообщения:
    82
    Реанимирую тему. Насколько мне известно, из-за несовершенства утилит(а может и погрешностей в самом переводе) русский проект заглох на этапе сборки eusecod'a.
    Ниже приведены ссылки на испанский перевод(мной пока не проверен):
    http://exult.sourceforge.net/forum/read.php?f=1&i=1681864&t=1681864
    http://www.clandlan.net/foros/topic/77588-traducciontranslation-ultima-viii-pagan-al-castellano/

    в релиз вложены утилиты для разборки-сборки юзекода, коими указанный испанец сделал финальную сборку своих трудов.
    Запустить утилиту мной, правда, пока не удалось, возможно требуются некие библиотеки.
     
    Corak нравится это.
  11. Bato-San Чеширский волк-киборг

    Bato-San

    Регистрация:
    24 июн 2010
    Сообщения:
    14.138
    ну требуются. ОТ VC2010 и VB2010 Express. Собсно это автор и написал вполне внятно и чисто русским по белому.
     
  12. Sevaton

    Sevaton

    Переводчик

    Регистрация:
    26 июн 2005
    Сообщения:
    82
    Хотелось бы услышать мнение тех, у кого получилось распаковать юзекод "u8ft.exe -x eusecode.flx".
    Установил указанные приложения, пока что без изменений.
     
    Corak нравится это.
  13. Sevaton

    Sevaton

    Переводчик

    Регистрация:
    26 июн 2005
    Сообщения:
    82
    Выложили поправленные инструменты(проблема была не в VC2010, VB2010) :

    http://sevaton.narod.ru/U8TOOLS.zip

    "Перевод" можно продолжить, чем собственно я на досуге и буду по-тихоньку заниматься.
    Права за переведенным текстом принадлежат, естественно, всем кто принимал в этом активное участие.
     
    Corak, ntr73, Mefistotel и 2 другим нравится это.
  14. MaxFalcon

    MaxFalcon

    Регистрация:
    11 дек 2008
    Сообщения:
    46
  15. Erikeze

    Erikeze

    Регистрация:
    4 дек 2016
    Сообщения:
    13
    Неужели это конец?.. Жаль((((
     
  16. Bato-San Чеширский волк-киборг

    Bato-San

    Регистрация:
    24 июн 2010
    Сообщения:
    14.138
    @MaxFalcon, @Erikeze, не, ну чего сразу "мёртв" ? Человек же написал русским по белому:
    и
    т.е. берёте уже имеющееся и инструменты - и, помолясь, в путь ! А там и язык подучите и перевод доделаете и даже в титрах засветитесь.
     
  17. Sevaton

    Sevaton

    Переводчик

    Регистрация:
    26 июн 2005
    Сообщения:
    82
    Весомые подвижки сделал тов. Corak. Если вы хотите помочь доделать начатое, можете связаться с ним. Работы будет немало, хоть и текст давно переведен, нужно его правильно вставить, чтобы игра не слетала. Это была основная причина почему проект забросил изначальный автор.
    В настоящее время я допиливаю Ultima Underworld 2.

    p.s: Засветиться в титрах перевода "Ультимы" - несерьезно. В России в ультиму от силы играют человек 300, да и с каждым годом, думаю, эта цифра будет только снижаться. Многие великовозрастные дядьки бросают комп. игры и живут реальной жизнью.
    Если кто и будет что-то делать в этой области, то в первую очередь, это будет для себя.

    К тому же, я принимал участие в переводе под ником "Aphex_Sign" с 2011 года. Считаю вашу реплики недальновидными, поверхностными, c косвенным желанием конфликта.
    Должен отметить, что вы весьма неосторожно высказываетесь в адрес незнакомых вам людей.
     
    Последнее редактирование: 8 июн 2020
    Neresar, Dimouse и Corak нравится это.
  18. HAL9000

    HAL9000

    Регистрация:
    1 окт 2016
    Сообщения:
    637
    Извиняюсь, но что там с переводом?
     
    Manking и PuzzyWuzzy нравится это.
  19. MrSerzh

    MrSerzh

    Регистрация:
    26 май 2017
    Сообщения:
    1
    Грустно...
     
  20. Kuznetz

    Kuznetz

    Регистрация:
    7 окт 2020
    Сообщения:
    8
    Поднимаю тему: смог пересобрать EUSECODE, с помощью утилит которые выложил Sevaton, запустилось, текст поменялся:
    Но не нашел откуда скачать шрифты (судя по форуму их аж 2 версии должно быть) и результат перевода с нотабенойда (у меня нет доступа на загрузку)
    Если найдется контент, попробую, все таки собрать все в игру...
    ai.ibb.co_mB1FNZ9_Screenshot_4.png
     
    ZoRg и Dimouse нравится это.
  21. Quester

    Quester

    Переводчик Legacy

    Регистрация:
    25 сен 2003
    Сообщения:
    679
    Советую перепроверить код. Если это утилиты от Pentagram, то у них при декомпиляции зачастую меняется логика в условиях на обратную, от чего при повторной сборке всё летит к чертям.
    Часть функций в U7.1 и U7.2 пришлось переписывать на 100%.
     
  22. Kuznetz

    Kuznetz

    Регистрация:
    7 окт 2020
    Сообщения:
    8
    > Если это утилиты от Pentagram
    Вроде, нет, это утилиты от Испанцев. Они извлекают строки и , при замене строк, просто пересчитывают адреса переходов, как я понял.
    --- добавлено 28 сен 2021, предыдущее сообщение размещено: 28 сен 2021 ---
    Получил материалы, которые делал Corak. Спасибо Sevaton и Dimouse
    Что поделал на выходных:
    1. Скрипт, который объединяет извлечённой утилитой текст и перевдеденные txt в csv файл для дальнейшей обработки
    2. Скрипт, который по этому csv заменяет строки перевода, но пока с 2 обработками:
    - внутри одного "класса", на одинаковый англ. текст всегда подставляется одинаковый перевод
    - все пробелы до и после текста в txt, остаются в том же количестве
    В итоге, далеко не бегал, но все собирается хорошо, в начале игры в пентаграме вылетов небыло, scummvm (проект pentagram перешел в scummvm) ругается на контрольную сумму, так что не проверял.

    В оригинале проблема со шрифтом. Тот шрифт, который сейчас есть ломает игру:
    Попробовал пересобрать EUSECODE транслитом - работает нормально (но понятное дело, переводом это не назвать)
    Попробовал запустить с ориг. шрифтом - работает, но кириллица, очевидно, пропускаются.
    --- добавлено 28 сен 2021 ---
    В итоге написал декомпилятор FLX шрифта (в инете нашел описание структуры FLX и shape и frame), и сборщик в новый FLX файл.
    В итоге сейчас экспериментирую с разными сборками шрифта:
    Сделал "новый" шрифт, поставив новый, подменив из оригинала только фреймы (символы) кириллицы - игра покрывается цветными квадратами, при первом выводе кириллицы. В отличии от старого шрифта, дает ввести имя перед стартом.
    Подставил вместо кириллицы оригинальный фрейм из латиницы (вместо всех букв - "F") - все работает, кириллица выводится (Вот так "FF FFFF FF?"), т.е. игру ломает именно содержимое фрейма
    Далее попробовал поставить поодиночно фреймы из переведённого шрифта, некоторые буквы (Напр "абгж") работают, но другие ("в" и многие другие) ломают
    --- добавлено 28 сен 2021 ---
    Далее написал, конвертер фреймов в bmp и обратно. Но результат схожий. На этом выходные и закончились
    Когда будет время, попытаюсь понять, чем отличаются хорошие символы от плохих и исправить плохие фреймы. Надеюсь, после этого уже оригинал будет запускаться с русскими скриптами.
     
    ZoRg и Dimouse нравится это.
  1. На этом сайте используются файлы cookie, чтобы персонализировать содержимое, хранить Ваши предпочтения и держать Вас авторизованным в системе, если Вы зарегистрировались.
    Продолжая пользоваться данным сайтом, Вы соглашаетесь на использование нами Ваших файлов cookie.
    Скрыть объявление