1. Если Вы видите это сообщение, значит, вы ещё не зарегистрировались на нашем форуме.

    Зарегистрируйтесь, если вы хотите принять участие в обсуждениях. Перед регистрацией примите к сведению:
    1. Не регистрируйтесь с никами типа asdfdadhgd, 354621 и тому подобными, не несущими смысловой нагрузки (ник должен быть читаемым!): такие пользователи будут сразу заблокированы!
    2. Не регистрируйте больше одной учётной записи. Если у вас возникли проблемы при регистрации, то вы можете воспользоваться формой обратной связи внизу страницы.
    3. Регистрируйтесь с реально существующими E-mail адресами, иначе вы не сможете завершить регистрацию.
    4. Обязательно ознакомьтесь с правилами поведения на нашем форуме, чтобы избежать дальнейших конфликтов и непонимания.
    С уважением, администрация форума Old-Games.RU
    Скрыть объявление
    1. Если вы сделали перевод или русификацию игры, то вы можете поделиться своим творением здесь.
    2. О правилах вступления в группу переводчиков можно прочитать здесь.
    3. Русификации следует искать там.
  2. Пожалуйста, внимательно прочитайте правила раздела.

Вопросы по русификации игр

Тема в разделе "Переводы своими руками", создана пользователем War_Dragon, 16 мар 2006.

  1. War_Dragon

    War_Dragon

    Регистрация:
    16 мар 2006
    Сообщения:
    144
    Последнее редактирование модератором: 5 янв 2014
    Wilco нравится это.
  2.  
  3. Mr.Capone

    Mr.Capone

    Регистрация:
    11 дек 2009
    Сообщения:
    30
    Кодек видео SMK2
    Кодек Аудио undf

    UPD

    Спасибо Черному Думеру, всё заработало. Техническая часть теперь полностью решена, остался собственно сам перевод, подборка шрифтов и т.п. то есть моя работа.
    P.S. Может кто знает, как теперь решить проблему с I82, там bik.
     
    Последнее редактирование: 2 фев 2011
    Чёрный Думер нравится это.
  4. Чёрный Думер и все виды материала

    Чёрный Думер

    Регистрация:
    17 мар 2010
    Сообщения:
    2.359
    Mr.Capone, история версий RAD Video Tools вам в руки. =)
    Тут я выписал те версии, которые предшествуют дате выхода игры.
    Список.

    Поисковик в руки - и вперед! ;)
     
  5. Mr.Capone

    Mr.Capone

    Регистрация:
    11 дек 2009
    Сообщения:
    30
    Вот только где их найти-то, самая старая что я нашёл - 1.8q

    UPD

    Естессно она не подошла.
     
    Последнее редактирование: 2 фев 2011
  6. Bobo

    Bobo

    Регистрация:
    19 июн 2006
    Сообщения:
    57
    Здравствуйте! Хочу попробовать русифицировать игру Harvester (от 96 года) В связи с этим есть пару вопросов к умельцам, :) какими инструментами можно редактировать следующие файлы: RSP,IDX (текст) и CFT (шрифты)
     
  7. oFF_rus .

    oFF_rus

    Хелпер

    Регистрация:
    25 фев 2007
    Сообщения:
    1.984
    Bobo, стандартный совет - ты сначала переведи, а когда умельцы увидят, что у тебя уже есть нормальный русский текст (и ударение здесь на нормальный) - кто-нибудь и подтянется :).
     
  8. Bobo

    Bobo

    Регистрация:
    19 июн 2006
    Сообщения:
    57
    Я бы с удовольствием, только помилуйте, как же я переведу не имея ориг.текста – который благополучно зашифрован в IDX :rolleyes:
     
  9. oFF_rus .

    oFF_rus

    Хелпер

    Регистрация:
    25 фев 2007
    Сообщения:
    1.984
    Bobo, т.е. в процессе игры на экране этот текст не показывается? А зачем его тогда переводить? :)
     
  10. Bobo

    Bobo

    Регистрация:
    19 июн 2006
    Сообщения:
    57
    Показывается. Только таким способом еще не доводилось переводить ^_^ – способ для [избранных], я все как то прежде по старинке, имея текст работал :spiteful:
     
  11. oFF_rus .

    oFF_rus

    Хелпер

    Регистрация:
    25 фев 2007
    Сообщения:
    1.984
    Bobo, ok, вот тебе текст с первого диска. Там не все служебные символы правильно декодированы, но для начала перевода текста это не помеха. Какие твои дальнейшие действия? :)
     

    Вложения:

    • HARVEST_CD1.zip
      Размер файла:
      188,6 КБ
      Просмотров:
      56
    kirik-82, Передовик и Dimouse нравится это.
  12. Bobo

    Bobo

    Регистрация:
    19 июн 2006
    Сообщения:
    57
    отписал в ПМ ;)
     
    Последнее редактирование: 3 фев 2011
  13. oFF_rus .

    oFF_rus

    Хелпер

    Регистрация:
    25 фев 2007
    Сообщения:
    1.984
    Не секрет. Берётся компилятор/интерпретатор знакомого переводчику языка программирования и пишется программа распаковки/запаковки. Перед написанием программы анализируются аналитически и/или во время работы игры форматы файлов.

    Конкретно по текстовым файлам. Игра их дешифрует так:
    Код:
    cseg01:00043068                 mov     cl, [edx]
    cseg01:0004306A                 cmp     cl, 0Ah
    cseg01:0004306D                 jz      short loc_43079
    cseg01:0004306F                 cmp     cl, 0Dh
    cseg01:00043072                 jz      short loc_43079
    cseg01:00043074                 xor     cl, 0AAh
    cseg01:00043077                 mov     [edx], cl
    Уточни, пожалуйста, свою позицию в команде. Эффективный менеджер?
     
  14. Steel Rat Stainless

    Steel Rat

    Регистрация:
    28 дек 2006
    Сообщения:
    3.263
    oFF_rus, xor [const]... Да ещё и перенос каретки оставили. Сурово. =)
     
  15. Bobo

    Bobo

    Регистрация:
    19 июн 2006
    Сообщения:
    57
    Что-то типа того ^_^ координатор, перевод, инсталлер.
     
  16. Lagger Пере-переводчик

    Lagger

    Переводчик

    Регистрация:
    23 июн 2006
    Сообщения:
    1.678
    Bobo, по поводу Gabriel Knight 2 - есть результаты работы? Где можно было бы на них взглянуть?
     
    Butz нравится это.
  17. Bobo

    Bobo

    Регистрация:
    19 июн 2006
    Сообщения:
    57
    Чёрный Думер и Lagger нравится это.
  18. Dave93

    Dave93

    Регистрация:
    26 авг 2008
    Сообщения:
    1.027
    В общем у меня назрела идея перевести одну игру. Но проблема в том что она на PS1. Раньше я никогда этим не занимался и в общем-то никакого представления не имею как это делается. Хотел бы перевести качественно на русский язык игру 3Xtreme. Подскажите какие для этого нужны программы? Заранее благодарю.
     
    Последнее редактирование: 7 фев 2011
  19. Передовик Ыыы-ыы!! ыы, ыыыы. Ыы?

    Передовик

    Регистрация:
    25 янв 2009
    Сообщения:
    588
    Dave93, В помощь

    Насчёт PS1 не уверен, удастся ли извлечь ресурсы. Лучше, наверное, посетить форумы консолей и эмуляторов.
     
    Dave93 нравится это.
  20. Serg-642

    Serg-642

    Регистрация:
    10 сен 2010
    Сообщения:
    9
    Dragon Knight 3 / Knights of Xentar

    Вот если бы кто-то указал на прогу, которой можно вырывать, изменять и вставлять текст в игру (именно для этой игры чтоб подходила).. вот тому бы я был безмерно благодарен. И без знания японского всё с английской версии бы сам перевёл.

    Может кто-нибудь посоветовать прогу, пусть даже муторною, но рабочую?
     
  21. OLDGAMERS

    OLDGAMERS

    Регистрация:
    21 мар 2010
    Сообщения:
    20
    Пожалуйста переведите на русский язык Warcraft: Orcs & Humans! Очень хорошая игра, прошёл наверно в своё время раз пять, но сюжета недопонимаю. Буду очень благодарен!
     
  22. kreol Старший офицер Чёрной Гвардии

    kreol

    Администратор

    Регистрация:
    2 июл 2007
    Сообщения:
    85.642
    OLDGAMERS, мы не исполняем просьбы по переводам. Хочешь увидеть игру на русском языке - будь готов сам что-то для этого сделать.
     
    Newbilius, INHELLER и Лорд Лотар нравится это.
  1. На этом сайте используются файлы cookie, чтобы персонализировать содержимое, хранить Ваши предпочтения и держать Вас авторизованным в системе, если Вы зарегистрировались.
    Продолжая пользоваться данным сайтом, Вы соглашаетесь на использование нами Ваших файлов cookie.
    Скрыть объявление