1. Друзья, в это тяжёлое и непонятное для всех нас время мы просим вас воздержаться от любых упоминаний политики на форуме, - этим ситуации не поможешь, а только возникнут ненужные ссоры и обиды. Это касается также шуток и юмора на тему конфликта. Пусть войны будут только виртуальными, а политики решают разногласия дипломатическим путём. С уважением, администрация Old-Games.RU.

    Скрыть объявление
  2. Пожалуйста, внимательно прочитайте правила раздела.
  3. Если Вы видите это сообщение, значит, вы ещё не зарегистрировались на нашем форуме.

    Зарегистрируйтесь, если вы хотите принять участие в обсуждениях. Перед регистрацией примите к сведению:
    1. Не регистрируйтесь с никами типа asdfdadhgd, 354621 и тому подобными, не несущими смысловой нагрузки (ник должен быть читаемым!): такие пользователи будут сразу заблокированы!
    2. Не регистрируйте больше одной учётной записи. Если у вас возникли проблемы при регистрации, то вы можете воспользоваться формой обратной связи внизу страницы.
    3. Регистрируйтесь с реально существующими E-mail адресами, иначе вы не сможете завершить регистрацию.
    4. Обязательно ознакомьтесь с правилами поведения на нашем форуме, чтобы избежать дальнейших конфликтов и непонимания.
    С уважением, администрация форума Old-Games.RU
    Скрыть объявление
    1. Если вы сделали перевод или русификацию игры, то вы можете поделиться своим творением здесь.
    2. О правилах вступления в группу переводчиков можно прочитать здесь.
    3. Русификации следует искать там.

Wing Commander IV: Цена свободы

Тема в разделе "Переводы своими руками", создана пользователем Рыжий Тигра, 8 янв 2007.

  1. Рыжий Тигра Сам себе «пират»

    Рыжий Тигра

    Регистрация:
    3 май 2012
    Сообщения:
    1.823
    Процесс перевода игры "Wing Commander IV: Цена свободы"- в разгаре. Желающие опробовать то, что получилось, могут добраться сразу до описания перевода и ссылок на его скачивание, щёлкнув по этой ссылке.

    Желающим посоучаствовать в переводе - рекомендую: полезные для переводчика ссылки - словари, книги, статьи и прочие материалы. Пополнение копилки приветствуется!

    См. также:
    Самая свежая тестовая сборка и инструкции по её установке
    Бета-тестеры, wэлкам!
    31 дек 2016

    Upd 1:
    В связи с участившимися постами здесь "чисто для поржать" - вынужден объясниться.
    6 янв 2014

    Upd 2:
    Приглашаю желающих поучаствовать в переводе. Отозвавшиеся будут увековечены в финальных титрах. (Никаких более материальных благ, к сожалению, обещать не могу. :( )
    27 мая 2014

    Upd 3:
    Наконец удалось пробить барьер несовместимости моего перевода с версией игры от GOG!!! Желающим опробовать - wэлкам!
    2 окт 2014
     
    Последнее редактирование: 21 апр 2017
    kirik-82 нравится это.
  2.  
  3. Steel Rat Stainless

    Steel Rat

    Регистрация:
    28 дек 2006
    Сообщения:
    3.260
    Там же одно видео практически надо русифицировать, не потянет никто, думаю
    PS По первым двум, если интересуешься, могу и выслать чего полезного.
     
  4. unsam

    unsam

    Регистрация:
    8 янв 2007
    Сообщения:
    7

    спасибо конечно но 1 и 2-й у меня на русском есть, весь прикол последние тричасти б на русском ...
     
  5. Артемий

    Артемий

    Переводчик

    Регистрация:
    23 июл 2005
    Сообщения:
    487
    А разве есть перевод 2-ой части, я только первый видел.
     
  6. unsam

    unsam

    Регистрация:
    8 янв 2007
    Сообщения:
    7
    Артемий нравится это.
  7. unsam

    unsam

    Регистрация:
    8 янв 2007
    Сообщения:
    7
    народ....сорьки, но обновлю тему....

    так вопрос открыт никто не переводил или не брался за перевод вингов 3 и 4

    может у кого исходники завалялись

    или что то готовое есть
     
    Последнее редактирование: 26 мар 2007
  8. Steel Rat Stainless

    Steel Rat

    Регистрация:
    28 дек 2006
    Сообщения:
    3.260
    Давай ка я тебе ещё кое-что напишу. =) У меня готовые, может с ошибками, но рабочие программы для перевода TIE FIGHTER и даже кое-что переведено уже. Хочешь? Пропадает ведь, я его переводить не буду, это точно.
     
  9. unsam

    unsam

    Регистрация:
    8 янв 2007
    Сообщения:
    7

    спасибки конечно если еще и распаковщик и запаковщик tre файлов скинеш поработаем....))))))))))
     
  10. Steel Rat Stainless

    Steel Rat

    Регистрация:
    28 дек 2006
    Сообщения:
    3.260
    Давай мыло в личку.
     
  11. netsky2004

    netsky2004

    Регистрация:
    31 янв 2007
    Сообщения:
    1.443
    Wing commander IV тоже нуждается в руссификации. На сайте old-games из персонала есть переводчики. Может кто-нибудь сделал перевод? Там интересно как дошло до того что уже стали воевать люди против людей? и почему пришлось бежать с Лексингтона на Интрепид, да еще потом напасть на Лексингтон? И что случилось с Толвиным, что он уже стал страшнее Гитлера?
     
    Последнее редактирование: 18 мар 2010
  12. Ogr 2 лол

    Ogr 2

    Хелпер Переводчик

    Регистрация:
    25 мар 2008
    Сообщения:
    6.485
    Не знаю как в WC3 под DOS, но под Win (WC - The Kilrathi Saga) есть субтитры (Англ. Франц. Герм.).
    Да и в WC4 под DOS, субтитры тоже есть. Так что, можно и перевести (конечно, если желающие найдутся).
     
  13. Steel Rat Stainless

    Steel Rat

    Регистрация:
    28 дек 2006
    Сообщения:
    3.260
    Ogr 2, не помню. =)
     
  14. Ogr 2 лол

    Ogr 2

    Хелпер Переводчик

    Регистрация:
    25 мар 2008
    Сообщения:
    6.485
    netsky2004, Вот сайт посвященный Wing Commander`ам, на нём есть диалоги в текстовом виде. Можешь попробовать вникнуть в суть происходящего через google переводчик.
     
  15. Steel Rat Stainless

    Steel Rat

    Регистрация:
    28 дек 2006
    Сообщения:
    3.260
    Вообще мне идея нравится. Ещё больше она мне нравится с озвучкой, правда пока не представляю себе процесс самого озвучания. Хотя у нас тут есть, конечно, опытные в этом деле люди. Если утилит для ресурсов игры нет, то могу за это дело взяться. Но только после того, как добью X-Wing и TF (не сам перевод, а ресурсы). По прикидкам это будет скоро.
     
  16. Ogr 2 лол

    Ogr 2

    Хелпер Переводчик

    Регистрация:
    25 мар 2008
    Сообщения:
    6.485
    kingofrocknroll и Steel Rat нравится это.
  17. kirik-82 DOSтойным играм достойный перевод

    kirik-82

    Переводчик

    Регистрация:
    19 дек 2007
    Сообщения:
    2.089
    добрый!

    вытащил перевод роликов (именно текст, не озвучку) WC4, сделанный для PS версии - местами он показался мне адекватным. не удалось найти тексты переговоров в космосе. если кому надо сие, могу скинуть на электронку.

    в двд-версии WC4 в роликах так и не удалось включить субтитры, однако техническая сторона монтирования русской дороги в vob-файлы сложности большой не представляет. вопрос кто тексты наговорит с чувством, толком, расстановкой =)

    можно конечно попробовать вмонтировать в ролики не отключаемые субтитры - с этим легко справляется VirtualDub (в таком случае придётся перекодировать видео поток - как вариант о5 в мпег-2 без потери качества). картинка широкоформатная, поэтому субтитры можно размещать в нижней части кадра (на "чёрной полосе") не заползая на саму картинку фильма.
     
    Последнее редактирование: 27 мар 2010
  18. Ogr 2 лол

    Ogr 2

    Хелпер Переводчик

    Регистрация:
    25 мар 2008
    Сообщения:
    6.485
    если и будут делать русик, то скорей всего с нуля (пирацкие переводы тут не любят).
     
  19. kirik-82 DOSтойным играм достойный перевод

    kirik-82

    Переводчик

    Регистрация:
    19 дек 2007
    Сообщения:
    2.089
    тогда предложение снимается.

    P.S. скорее всего здесь лицензионные переводы не любят =) и где грань между лицензионным и пиратским переводом. перевод может быть либо адекватный либо "бред".
     
  20. Steel Rat Stainless

    Steel Rat

    Регистрация:
    28 дек 2006
    Сообщения:
    3.260
    kirik-82, обобщу - хреновые переводы здесь не любят.
     
    Sledgy нравится это.
  21. kirik-82 DOSтойным играм достойный перевод

    kirik-82

    Переводчик

    Регистрация:
    19 дек 2007
    Сообщения:
    2.089
    согласен. хорошей игре хороший перевод. буду рад, если получится помочь вам в этом деле.

    здесь http://www.sukhoi.ru/forum/showthread.php?t=36137 информация, которая может быть интересна
     
    Последнее редактирование: 29 мар 2010
  1. На этом сайте используются файлы cookie, чтобы персонализировать содержимое, хранить Ваши предпочтения и держать Вас авторизованным в системе, если Вы зарегистрировались.
    Продолжая пользоваться данным сайтом, Вы соглашаетесь на использование нами Ваших файлов cookie.
    Скрыть объявление