1. Друзья, в это тяжёлое и непонятное для всех нас время мы просим вас воздержаться от любых упоминаний политики на форуме, - этим ситуации не поможешь, а только возникнут ненужные ссоры и обиды. Это касается также шуток и юмора на тему конфликта. Пусть войны будут только виртуальными, а политики решают разногласия дипломатическим путём. С уважением, администрация Old-Games.RU.

    Скрыть объявление
  2. Пожалуйста, внимательно прочитайте правила раздела.
  3. Если Вы видите это сообщение, значит, вы ещё не зарегистрировались на нашем форуме.

    Зарегистрируйтесь, если вы хотите принять участие в обсуждениях. Перед регистрацией примите к сведению:
    1. Не регистрируйтесь с никами типа asdfdadhgd, 354621 и тому подобными, не несущими смысловой нагрузки (ник должен быть читаемым!): такие пользователи будут сразу заблокированы!
    2. Не регистрируйте больше одной учётной записи. Если у вас возникли проблемы при регистрации, то вы можете воспользоваться формой обратной связи внизу страницы.
    3. Регистрируйтесь с реально существующими E-mail адресами, иначе вы не сможете завершить регистрацию.
    4. Обязательно ознакомьтесь с правилами поведения на нашем форуме, чтобы избежать дальнейших конфликтов и непонимания.
    С уважением, администрация форума Old-Games.RU
    Скрыть объявление
    1. Если вы сделали перевод или русификацию игры, то вы можете поделиться своим творением здесь.
    2. О правилах вступления в группу переводчиков можно прочитать здесь.
    3. Русификации следует искать там.

[песочница] Call of Cthulhu: Shadow of the Comet

Тема в разделе "Переводы своими руками", создана пользователем Mefistotel, 18 мар 2013.

  1. Mefistotel

    Mefistotel

    Регистрация:
    9 мар 2013
    Сообщения:
    158
    user66609_pic522_1382504995.gif


    большая картинка

    Доброго времени суток.
    Честно говоря, переводами под DOS ещё не занимался. Хотелось бы попросить помощи знатоков в поиске ресурсов в игре Call of Cthulhu: Shadow of the Comet. В первую очередь интересует конечно текст и шрифты. Как я понял, в играх под DOS может использоваться абсолютно разная кодировка. В образе игры множество архивов .pac с ничего не говорящими названиями (кроме mus.pak, res.pak). Искал в папке "shadow". Архивы открываются программой GameExtractor и в них содержатся ещё десятки файлов. Честно говоря, извлекает их она под моей win 7 х64 как-то непонятно, с 10 раза. Может посоветуете более оптимальный софт для этого.
    Прогонял TC на поиск слов в файликах, но он только ищет в аски. Не факт, что здесь простая кодировка.:hmmm: Поэтому поиск не дал каких-то результатов.
    Буду рад, если подскажете какой-нибудь дебагер или что-нибудь такое, чтобы можно было дампить видеопамять (или хотя бы смотреть) и ставить брейкпойнты.:banghead:
    Если такое вообще под DOS-ом возможно.
    А лучше подскажете что-нибудь по формату хранения текста и шрифтов в этой игре.:rolleyes:

    --------------сообщение от kirik-82
    проект перевода на беноиде

    Рукописи из коробки с диском:
    Captain Robins' Report
    Заявление капитана Робина

    Jack Reeves Report
    Доклад Д. Т. Ривза

    Forester Note
    Послание Форестера

    Death Certificate
    Свидетельство о смерти

    Arkham Planetarium
    Аркхемский планетарий
     
    Последнее редактирование: 30 дек 2015
    bloodsonik, AndyFox, Kairn и 10 другим нравится это.
  2.  
  3. kreol Старший офицер Чёрной Гвардии

    kreol

    Администратор

    Регистрация:
    2 июл 2007
    Сообщения:
    112.516
    Подтверждаю.

    Проверить готов.
     
    ntr73 нравится это.
  4. Mefistotel

    Mefistotel

    Регистрация:
    9 мар 2013
    Сообщения:
    158
    Согласен. :) Ещё одно моё упущение. У нас же по игре Больница Святого Андрея, а не сент-эндрюсский госпиталь.
    В первый пост добавлю.
    --- добавлено 29 дек 2015, предыдущее сообщение размещено: 28 дек 2015 ---
    Добавил в шапку темы актуальные версии перевода документации с учётом последних правок для проверки kreol-у.
    Здесь он именно избегал проход, возле которого была каюта незнакомца.
     
  5. Ogr 2 лол

    Ogr 2

    Хелпер Переводчик

    Регистрация:
    25 мар 2008
    Сообщения:
    6.372
    Mefistotel, Butz, ntr73 и 2 другим нравится это.
  6. Grongy зе мост бэдэсс мазафака он зе плэнет

    Grongy

    Хелпер Переводчик

    Регистрация:
    21 мар 2014
    Сообщения:
    3.729
    Offtop
    Крайне интересно, как называется рукописный шрифт под логотипом.
     
  7. Ogr 2 лол

    Ogr 2

    Хелпер Переводчик

    Регистрация:
    25 мар 2008
    Сообщения:
    6.372
    Grongy нравится это.
  8. kreol Старший офицер Чёрной Гвардии

    kreol

    Администратор

    Регистрация:
    2 июл 2007
    Сообщения:
    112.516
    @Mefistotel, отправил ЛС с правками.
     
    ntr73, Mefistotel и kirik-82 нравится это.
  9. Mefistotel

    Mefistotel

    Регистрация:
    9 мар 2013
    Сообщения:
    158
    Премного благодарен! Правки внесены в следующую документацию:
    - Заявление капитана Робина,
    - Доклад интерна Д. Т. Ривза,
    - Послание Форестера,
    - Свидетельство о смерти (испр. :Внимание: каждый, кто (1) фальсифицирует любое положение данного документа или (2) воспользуется данным документом, будучи осведомлённым об этом, несёт ответственность перед законом.)
    Актуальные версии перевода находятся в шапке темы.

    Ogr 2, просьба обновить файлы в последний раз в в высококачественном формате. Получилось круто.:good:
     
    ntr73 и kreol нравится это.
  10. Ogr 2 лол

    Ogr 2

    Хелпер Переводчик

    Регистрация:
    25 мар 2008
    Сообщения:
    6.372
  11. Ogr 2 лол

    Ogr 2

    Хелпер Переводчик

    Регистрация:
    25 мар 2008
    Сообщения:
    6.372
  12. Mefistotel

    Mefistotel

    Регистрация:
    9 мар 2013
    Сообщения:
    158
    Красава!
    Всех с наступающим)
     
    kirik-82 нравится это.
  13. Ogr 2 лол

    Ogr 2

    Хелпер Переводчик

    Регистрация:
    25 мар 2008
    Сообщения:
    6.372
  14. Mefistotel

    Mefistotel

    Регистрация:
    9 мар 2013
    Сообщения:
    158
    Надеюсь, их больше не будет.
     
  15. d0lphin

    d0lphin

    Регистрация:
    25 сен 2008
    Сообщения:
    1.460
    А русификатор (когда он будет готов) подойдет под Steam-версию игры?
     
  16. jack7277

    jack7277

    Регистрация:
    23 май 2004
    Сообщения:
    1.115
    @d0lphin, вряд ли, будет автономная дос-сборка. Ну или кто-то займется этой проблемой, мне и так норм.
     
  17. Mefistotel

    Mefistotel

    Регистрация:
    9 мар 2013
    Сообщения:
    158
    Если найдутся мастера, которые смогут портировать под СТИМ и ГОГ, то возможно.
     
  18. Mefistotel

    Mefistotel

    Регистрация:
    9 мар 2013
    Сообщения:
    158
    С Новым годом, товарищи)
    Перевод за версией 0,99 опубликован на сайте Chief-Net:
    http://chief-net.ru/index.php?option=com_content&task=view&id=548&Itemid=77
    Пока русскую версию можно скачать с яндекса, но надеюсь за каникулы Креол проверит основной текст, а Водолей сделает фиксы графики. После этого можно будет обновить версию перевода до 1.00 и залить также на сайт http://www.old-games.ru.
     
    smahutta, 007007, SAS и 7 другим нравится это.
  19. jack7277

    jack7277

    Регистрация:
    23 май 2004
    Сообщения:
    1.115
    игра сейчас -50% под новогодние скидки в стиме.
    Дата выхода:1 янв, 1993 ахаха
     
    Последнее редактирование: 3 янв 2016
    kirik-82 нравится это.
  20. jack7277

    jack7277

    Регистрация:
    23 май 2004
    Сообщения:
    1.115
    купил глянул стим версию, должна простым копированием файлов работать
    1. из e:\ya.disk\_Shadow_of_the_Comet\Ктулху пререлиз\SHADOW\_games\shadow_cd\ скопировать в e:\steam\SteamApps\common\Shadow of the Comet\CD\
    и всё, потом из стима запустить.
    Попробовал всё работает, русская стим версия.
    Еще исправил косяк, музыки не было )) с конфигом начудил.
     
    Alexxul и kirik-82 нравится это.
  21. Ogr 2 лол

    Ogr 2

    Хелпер Переводчик

    Регистрация:
    25 мар 2008
    Сообщения:
    6.372
    @Mefistotel, у тебя логотипа chief-net.ru в большем разрешении есть?
     
  22. Mefistotel

    Mefistotel

    Регистрация:
    9 мар 2013
    Сообщения:
    158
    У нас совсем другой логотип. Тот, что взяли в мануале, был приурочен к выходу перевода игры Chrono Trigger.
    Скину позже.
     
  1. На этом сайте используются файлы cookie, чтобы персонализировать содержимое, хранить Ваши предпочтения и держать Вас авторизованным в системе, если Вы зарегистрировались.
    Продолжая пользоваться данным сайтом, Вы соглашаетесь на использование нами Ваших файлов cookie.
    Скрыть объявление