Сайт Old-Games.RU — крупнейший российский архив старых компьютерных игр. Мы не ставим перед собой цели собрать все игры, что есть в мире, но мы стараемся, чтобы на сайте было представлено большинство шедевров, редкостей и просто интересных проектов прошлых лет. С течением времени графическое и звуковое оформление игр нашего архива заметно устарело, но игровой процесс остался прежним, и порой он гораздо интереснее, чем во многих современных «хитах».

Мы приглашаем вас посетить наш каталог, в котором представлено 13029 игр, которые вы можете скачать абсолютно бесплатно, а также форум, где у вас будет возможность пообщаться с людьми со схожими интересами и найти игры, пока не представленные на сайте.

Новости проекта

[Важно!] Old-Games.RU на Boosty

Наш сайт существует долгое время только усилиями группы энтузиастов, на доход с баннерной рекламы и редкие пожертвования. Как вы могли слышать, рекламодатели вроде Google прекращают работу в России, а новых найти не так просто. Между тем цены на содержание сервера на площадке уже выросли в несколько раз, а также подорожали потенциально необходимые железные компоненты. Поэтому мы решили завести страницу на Бусти, сервисе для пожертвований, где люди, которым небезразлична судьба old-games.ru, смогут поддержать проект. Каких-то плюшек нет - просто спасибо от нас. Деньги пойдут на оплату аренды, проведение сервисных работ, покупку запчастей для нашего сервера и апгрейды ПО.

Если вам это не подходит, то список других вариантов пожертвований есть на странице donate.

Спасибо!

Aaron Hall's Dungeon Odyssey переведён на русский язык

Уважаемые ценители старых игр!
В то время когда и по ту сторону компьютера и по эту наступают тёмные времена (в прямом смысле), Бюро переводов Old-games.ru не останавливает свою работу. Мы подготовили перевод ролевой игры Dungeon Odyssey, разработанной Malfador Machinations под управлением Аарона Холла и изданной Shrapnel Games в 2002 году для платформы Windows.

В мире игры, Луретании, после исчезновения могущественного артефакта произошла череда ожидаемых событий. Мир погрузился во тьму, и повсеместно развелись злые существа. Вашему персонажу необходимо разобраться в произошедшем, вернуть утраченное и сделать еще много полезного и не очень, исследуя просторное дикоземье, большие и малые города и обширные подземелья. Однако ни одно хорошее дело не обходится без последствий, и разработчики подготовили для нас еще одно испытание, скромно назвав его официальным патчем, но представляющим собой полноценное дополнение к основной игре.
Прямолинейный сюжет и небольшое количество кадров анимации хорошо компенсируются аккуратными картинками, большой детализацией всего встречаемого в игре и реиграбельностью за счет случайной генерации карт. Встроенные редактор и генератор уровней позволяют создать собственные кампании, практически не связанные с оригинальной сюжетной линией игры (выбор здесь простирается от древних времен до далекого будущего в мире Луретании или в иных мирах).

Крайне рекомендуем к ознакомлению полный обзор игры, ранее подготовленный Dark Savant и доступный всем в описании Dungeon Odyssey.

Скачать перевод можно на странице с игрой: Aaron Hall's Dungeon Odyssey (2002, Windows, файлы).
Всё необходимое для запуска на современных системах уже встроено в перевод.

Желаем вам приятной игры!
Далее

К 15-летию Бюро переводов Old-Games.Ru сборник переводов обновлен до версии 7.0

Невероятно, но факт: прошло уже 15 лет с момента, когда энтузиасты - переводчики старых игр на нашем форуме решили объединиться в команду и назваться "Бюро переводов". Команда пополнялась новыми людьми, новыми проектами, и сегодня за нашими плечами не один десяток переведённых игр, охватывающих самые разные года, платформы и жанры - из числа представленных на нашем сайте. Сегодня мы выложили долгожданное обновление сборок переводов - "Сборник переводов Бюро Old-Games.Ru (версия 7.0)". Большое спасибо @Ogr 2 за основную работу по обновлению сборок и добавлению новых переводов, вышедших за последние два с половиной года. Как и в прошлый раз, благодарю @AndyFox за помощь с раздачей. И всех переводчиков Бюро (и Old-Games.Ru в целом) - за собственно сами русификации. А их число в новой сборке перевалило за 100!

Из основных изменений хотелось бы отметить:
- Добавлены переводы: Conquests of the Longbow: The Legend of Robin Hood (руководитель проекта - @dead_man), Cruise for a Corpse, The Dark Half, DragonSphere, Igor: Objective Uikokahonia, Master of Magic, Perfect Assassin, Quest for Glory III: Wages of War, Return of the Phantom, Ringworld: Revenge of the Patriarch, Touché: The Adventures of the Fifth Musketeer, Transarctica, Wasted Dreams (игра под Амигу!). Существенно переработаны сборки Pył и Star Wars: X-Wing. Кроме того, обновлены еще 5 переводов.
- Произведена замена DOSBox SVN Daum на актуальную современную версию "расширенного Досбокса" - DOSBox-X.
- Актуализирована версия ScummVM. Добавлена поддержка эмуляции Roland MT-32 в нём.
- Переработан запуск игр под Амигу (их теперь две) через эмулятор ClassicWB (теперь в самом эмуляторе не прописана жестко только одна игра).

Желаем вам приятной игры!

ACE Engine - крышесносный мод Doom 2 под MS-DOS (Old-Hard №99)

Моды для Doom - тема воистину неисчерпаемая. Какие-то из них становились отдельными коммерческими играми, как, например, Hacx, источниками мемов, как Chex Quest, или темой для мистификаций, как тот же MyWad. Но сегодняшний мод под названием ACE Engine сделал нечто невообразимое: WAD-файл, который абсолютно меняет представление о том, что в классических модах Doom под MS-DOS сделать легко, а что - просто невозможно. Что же именно "невозможного" автор сделал в этом моде - в новом выпуске передачи Old-Hard!

Quest for Glory III переведена на русский язык

Пять лет назад состоялось знаковое для нашего «Бюро переводов» событие - релиз русской версии игры «Quest for Glory I». Мы не остановились на достигнутом и продолжили работу над другими играми этой замечательной серии. Сегодня мы рады вам представить перевод третьей части - «Quest for Glory III: Wages of War» («В поисках славы III: Возмездие за войну»).

Этот проект был начат в апреле 2016 года – @Dimouse и @daventry извлекли текст и разобрались в технической части, – но перешёл в активную фазу лишь к 2019 году, когда была завершена локализация первой части серии «Quest for Glory». После этого команда переводчиков смогла вздохнуть спокойно и с новыми силами взяться за новую задачу – русификацию «Quest for Glory II: Trial by Fire». Планировалось перевести её фанатский VGA-ремейк, но через несколько месяцев, когда мы уже провели немало работы, выяснилось, что игра хитро зашифрована ради того, чтобы нельзя было вставить переведённый текст. Решить эту проблему удалось лишь через несколько лет, а тем временем мы перешли к 3-й части.

Поначалу, с 2019 года, над переводом текстов «Quest for Glory III: Wages of War» трудились @ВелоВояджер и @Dimouse, а вторую половину работы завершил @nilegio. В приснопамятном 2020-м начались первые тесты и долгий период редактирования (предлагаем прочитать об интересных и важных поправках, каламбурах и терминах в разделе «Комментарии переводчиков» руководства). Стоит отметить вклад @Owlwood, @Sakana и @Yerofea, активно участвовавших и в редактировании, и в тестах, и в переводе руководств. Тогда же @Grongy перерисовал многие изображения, а через два года @Ogr 2 русифицировал и анимации. В 2023 и 2024 годах прошли финальные тесты и завершилась вёрстка руководств.

Мы рады, что перевод спустя столько времени удалось довести до конца и что ценители старых приключенческих игр смогут теперь насладиться третьей частью «Quest for Glory» на русском языке! Ждите продолжения приключений в наших следующих переводах!

Скачать перевод можно на странице с игрой: Quest for Glory III: Wages of War (1992, DOS, файлы).

Квест Blue Force переведён на русский язык

14.04.2024 11:02, warr11r, 2 комментария
Начало 1990-х в киноиндустрии - это время расцвета боевиков: картин про борьбу хороших ребят с отъявленными негодяями, пальбу из оружия с бездонными магазинами во все стороны и часто двумя главными героями, где разница между их характерами становилась основой для множества шуток. И нередко в таких лентах ключевыми персонажами выступали полицейские. Игра из заголовка сделана строго по "стандартам" популярных кинобоевиков тех лет.

Покинув компанию Sierra, создатель Police Quest Джим Уоллс присоединился к студии Tsunami Media и сделал ещё одну характерную для себя вещь - но более динамичную, лёгкую и в декорациях небольшого прибережного городка. В приключенческой игре Blue Force («Стражи порядка») вы берёте на себя роль «зелёного» мотокопа из длинной династии правоохранителей по имени Джейк Райан. Его путь не устлан розами, и от вашего здравомыслия и смекалки напрямую зависят жизнь Джейка и развитие сюжета.


Игра была издана в 1993 году на дискетах и компакт-дисках и выходила изначально на английском и испанском языках. «Бюро переводов Old-Games.ru» уже имело опыт работы с движком TsAGE во время перевода игры Ringworld: Revenge of the Patriarch про «Мир-Кольцо» Ларри Нивена. Так что добавить русский язык в Blue Force получилось теми же методами. Мы с @heavenboy1988, @Dimouse и @ZoRg, используя инструменты от Luigi Auriemma и multimediamike, перевели игру за несколько месяцев.

Уже подготовленный русификатор с руководством в комплекте находится на странице игры: Blue Force («Стражи порядка») (1993, DOS, файлы). Русифицированная версия игры совместима с эмулятором DOSBox и интерпретатором ScummVM, для которого временно нужно использовать нашу специальную сборку.

12 звуковых карт для MS-DOS (Old-Hard №98)

Геймплей, графика и звук - три столпа, определяющие те особенные ощущения от старых игр, из-за которых мы возвращаемся к ним снова и снова. И в этом видео мы поговорим именно о звуке, а если ещё точнее - о музыке в играх под MS-DOS. Почему разные звуковые карты звучали по-разному и насколько это "по-разному" действительно ощутимо, насколько сложно эти старые карты настраивать, какими индивидуальными особенностями они обладали, - обо всём этом мы поговорим в новом выпуске Old-Hard. Приятного просмотра!


А если после просмотра этого видео вам захочется собрать собственный "ретрокомпьютер" с настоящей звуковой картой из 1980-х или 1990-х - не проходите мимо этих двух тем на нашем форуме: "FAQ в помощь строителю ретрокомпьютера" и "Звуковые карты для DOS".

Квест Cruise for a Corpse переведён на русский язык

25.02.2024 18:17, warr11r, 4 комментария
Отец Фабиани, испанский миллионер Хулио и его невеста Дафна, мадам Ребекка, кузен Дезире, дворецкий Эктор, подруга семьи Сюзанн, юрисконсульт Том и его жена Роз - все они пассажиры судна "Карабуджан III", которое отправляется в круиз по Франции в 1927 году. Вам, детективу Раулю Дюсентье, предстоит выяснить, кто из них имеет отношение к убийству владельца яхты, месье Никлоса Карабуджана. Будьте готовы: как и в большинстве классических детективов, каждый из пассажиров скрывает свои мотивы и тёмные секреты.

Cruise for a Corpse («Круиз для мертвеца») - приключенческая игра, в которой поиск и применение предметов сведены к минимуму, а во главе угла стоят их величество Диалоги. Вы сможете обсудить различные темы с персонажами, и их ответы будут продвигать вас по сюжету. А ещё в "Круизе" была использована инновационная для своего времени векторная графика, которая потом раскроется на полную в таких играх студии, как Another World и Flashback.


Да, да... Игра была разработана французской студией Delphine Software. В 1991 году её издали на дискетах, а в 1994-м - переиздали на компакт-дисках. Игра изначально выходила на французском, английском, немецком, итальянском и испанском языках. Теперь благодаря «Бюро переводов Old-Games.ru» к их числу добавился русский. Мы вместе с @heavenboy1988 и @Dimouse перевели текст, графику и дополнительные материалы. Также выражаем благодарность команде ScummVM и Luigi Auriemma за инструменты, с помощью которых был осуществлён перевод.

Вы можете скачать свежий русификатор на странице игры: Cruise for a Corpse («Круиз для мертвеца») (1991, DOS, файлы). В архиве также содержатся переведённые руководство, план помещений яхты и сборник статей из вымышленной газеты, рассказывающих о жизни персонажей. Русифицированная версия игры совместима с эмулятором DOSBox и интерпретатором ScummVM, для которого временно стоит использовать специальную сборку.

Герои Гитары - Old-Games.RU Podcast №105

Выпуск про ритм-игры, а если быть точнее, про симуляторы игры на гитаре. Инструмент более чем популярный, и игр, посвящённых этому делу, было более чем достаточно. Но как сделать опыт игры на инструменте достаточно аутентичным, чтобы верилось в то, что вместо контроллера у тебя в руках весло известной марки? Вот об этом и выпуск подкаста: кто был первым, кто стал популярным, кто успел, кто опоздал и во что это вылилось. Путешествие от гитар с одной струной и медиаторов в портах для принтера, Бостон и Aerosmith, через японские залы игровых автоматов, сквозь битву гигантов к совершенно неожиданному финалу. Как-то так.


Подкаст в Я.Музыке//Подкаст в Itunes//Телеграм-канал//Наш Бусти //Группа ВК

Wasted Dreams на Амиге - теперь на русском!

Праздники продолжаются, и мы хотели бы порадовать всех олдгеймеров еще одной переведённой на русский язык игрой! На сей раз это не оригинальный перевод, а восстановленная классика для компьютеров Commodore Amiga. Дело в том, что игра Wasted Dreams от хорватской студии Digital Dreams Entertainment изначально была переведена на множество языков силами сообщества Amiga Translators' Organization, но, к сожалению, именно в русской её версии текст почему-то оказался "сломан" и нечитаем. Что стало причиной этого - отсутствие должного тестирования всех языков или недостаточно плотное взаимодействие между переводчиками и разработчиками? Кто знает... Но это и неважно. Ведь теперь, спустя 25 лет после выхода игры, русский язык в ней наконец-то восстановлен.

Как и в нашем предыдущем переводе для Амиги, It Came from the Desert, мастер дизассемблера @AxXxB смог разобраться с форматом запаковки текстовых ресурсов и сделал утилиты для удобного их разбора и упаковки. @AxXxB и @Dimouse совместно отредактировали тексты, так как ошибок там было предостаточно, а @ZoRg своевременно протестировал получившийся результат.

Перевод выложен на странице с игрой на нашем сайте в виде русификатора. Просто скопируйте содержимое архива с русификатором в директорию установленной оригинальной игры с заменой файлов и запустите файл WASTED с помощью соответствующей иконки. Рекомендуем использовать нашу сборку ClassicWB для эмуляции.