1. Если Вы видите это сообщение, значит, вы ещё не зарегистрировались на нашем форуме.

    Зарегистрируйтесь, если вы хотите принять участие в обсуждениях. Перед регистрацией примите к сведению:
    1. Не регистрируйтесь с никами типа asdfdadhgd, 354621 и тому подобными, не несущими смысловой нагрузки (ник должен быть читаемым!): такие пользователи будут сразу заблокированы!
    2. Не регистрируйте больше одной учётной записи. Если у вас возникли проблемы при регистрации, то вы можете воспользоваться формой обратной связи внизу страницы.
    3. Регистрируйтесь с реально существующими E-mail адресами, иначе вы не сможете завершить регистрацию.
    4. Обязательно ознакомьтесь с правилами поведения на нашем форуме, чтобы избежать дальнейших конфликтов и непонимания.
    С уважением, администрация форума Old-Games.RU
    Скрыть объявление
    1. Если вы сделали перевод или русификацию игры, то вы можете поделиться своим творением здесь.
    2. О правилах вступления в группу переводчиков можно прочитать здесь.
    3. Русификации следует искать там.
  2. Пожалуйста, внимательно прочитайте правила раздела.

[песочница] Hidden Agenda (1988) (Springboard)

Тема в разделе "Переводы своими руками", создана пользователем Neitan, 11 авг 2011.

  1. Neitan

    Neitan

    Регистрация:
    1 дек 2007
    Сообщения:
    412
    Требуется работа с ресурсами:
    1) Найти способ изменять длину фраз
    2) Извлечь графику из игры
    3) Ввод измененной графики в игру

    //Dimouse, 10.04.12

    На досуге пробовал расковырять ресурсы. Текст содержится в AGENDA.COM. HEX-редактором ввёл русский текст однако, как и следовало ожидать, вместо русских шрифтов были кракозябы. Кто может подсказать, как заменить шрифт на русский или хотя бы где он находится?

    P.S. На всякий случай, вот ссылка на игру: Hidden Agenda (1988, DOS)
     
    Последнее редактирование модератором: 10 апр 2012
    AndyFox, Ygol, Mlegion и 3 другим нравится это.
  2.  
  3. Bato-San Чеширский волк-киборг

    Bato-San

    Регистрация:
    24 июн 2010
    Сообщения:
    14.138
    MLEGION, я в курсе. Но речь идёт о более коротком и ёмком варианте. Можно написать и "Борьба с коррупцией". Если опустить слово "правительство" смысл несильно страдает. Учитывая что вся игра проходит исключительно в кабинете. В принципе игру достаточно просто дизассемблировать, что бы получить исходник, который избавит от необходимости мучаться с длиной фраз.
     
    Neitan нравится это.
  4. Neitan

    Neitan

    Регистрация:
    1 дек 2007
    Сообщения:
    412
    В данном случае, я так думаю, слово "правительство" очень важно. И вообще, "из песни слов не выкинешь".
    Понимаю, что двигать сообщения надо. Однако, пока сделать я это не в состоянии, так как мое знакомство с НЕХ редакторами до вчерашнего дня было весьма поверхностным.
    Предполагаю сделать следующее:
    1) Выдрать ресурсы с текстом и перевести их отдельно;
    2) Прокачав ХР в НЕХ-редакторе, поместить их обратно уже переведёнными. Поэтому буду рад любой помощи.
     
    Vladimir 777 нравится это.
  5. Neitan

    Neitan

    Регистрация:
    1 дек 2007
    Сообщения:
    412
    Требуется помощь в распаковке графики!

    ---------- Сообщение добавлено в 23:49 ---------- Предыдущее сообщение размещено в 22:38 ----------

    Как бы вы перевели фразу "Services for the city dwellers"?
    1) Работа для городского населения? 2) Рабочие места для жителей городов? 3) Обеспечение городского населения работой? О_о ?

    Предлагайте свои варианты!
     
    Последнее редактирование: 14 авг 2011
  6. Guyver

    Guyver

    Регистрация:
    2 окт 2005
    Сообщения:
    4.958
    Services - это услуги, а не работа.
    Услуги для городского населения
     
  7. kreol Старший офицер Чёрной Гвардии

    kreol

    Администратор

    Регистрация:
    2 июл 2007
    Сообщения:
    91.290
    Лучше "горожан", чтобы точно влезло.
     
    Neitan нравится это.
  8. Ygol

    Ygol

    Регистрация:
    28 сен 2013
    Сообщения:
    358
    Дальше, я так понимаю, дело не пошло?
    @Neitan
     
    Последнее редактирование: 19 апр 2017
  9. Neitan

    Neitan

    Регистрация:
    1 дек 2007
    Сообщения:
    412
    Так никто и не помог с решением технических проблем, а сам я их не потянул.
     
    Ygol нравится это.
  10. Ygol

    Ygol

    Регистрация:
    28 сен 2013
    Сообщения:
    358
    Жаль. Хотя, я правильно понял, что с учетом ограничений по общему кол-ву символов и непереводимостью графики з все остальное переводимо?
     
    Neitan нравится это.
  11. Neitan

    Neitan

    Регистрация:
    1 дек 2007
    Сообщения:
    412
    По поводу графики сказать трудно, распаковать её так и не удалось.
    --- добавлено 22 апр 2017, предыдущее сообщение размещено: 22 апр 2017 ---
    В принципе, если будут решены технические проблемы, я готов продолжить.
     
    Ygol нравится это.
  1. На этом сайте используются файлы cookie, чтобы персонализировать содержимое, хранить Ваши предпочтения и держать Вас авторизованным в системе, если Вы зарегистрировались.
    Продолжая пользоваться данным сайтом, Вы соглашаетесь на использование нами Ваших файлов cookie.
    Скрыть объявление