1. Если Вы видите это сообщение, значит, вы ещё не зарегистрировались на нашем форуме.

    Зарегистрируйтесь, если вы хотите принять участие в обсуждениях. Перед регистрацией примите к сведению:
    1. Не регистрируйтесь с никами типа asdfdadhgd, 354621 и тому подобными, не несущими смысловой нагрузки (ник должен быть читаемым!): такие пользователи будут сразу заблокированы!
    2. Не регистрируйте больше одной учётной записи. Если у вас возникли проблемы при регистрации, то вы можете воспользоваться формой обратной связи внизу страницы.
    3. Регистрируйтесь с реально существующими E-mail адресами, иначе вы не сможете завершить регистрацию.
    4. Обязательно ознакомьтесь с правилами поведения на нашем форуме, чтобы избежать дальнейших конфликтов и непонимания.
    С уважением, администрация форума Old-Games.RU
    Скрыть объявление
  2. Пожалуйста, внимательно прочитайте правила раздела.

Выпуск перевода WarCraft: Orcs and Humans с русской озвучкой к Рождеству-2021

Тема в разделе "Новости сайта", создана пользователем ВелоВояджер, 7 янв 2021.

  1. ВелоВояджер Снова в путь

    ВелоВояджер

    Редактор Переводчик

    Регистрация:
    19 фев 2017
    Сообщения:
    3.008
    Привет всем игрокам! На этот раз не только олдгеймерам, так как серия WarCraft настолько классическая среди стратегий (и не только: в неё входят игры других жанров, а также книги и комиксы), что в неё играли почти все, а кто пока не успел - тот всё равно о ней знает. И если раньше некоторых любителей 2-й и 3-й части останавливало то обстоятельство, что 1-я, т.е. "WarCraft: Орки и Люди", не переведена, то теперь и они не отвертятся от того, чтобы приобщиться к истокам: работа над её русификацией полностью завершена! В русской версии переведён не только текст, но и иллюстрации, картинки и всё-всё-всё, даже озвучено всё теперь по-русски. Скачать родоначальника всех Варкрафтов вы сможете с его страницы на ОГ: WarCraft: Orcs & Humans. Запускается он через DOSBox, никаких иных программ не требуется. Кстати, сетевую игру тоже можно настроить. Но перед тем, как вы начнёте проходить кампании или случайные карты, предлагаю прочитать об истории перевода игры и о тех, благодаря кому он появился.



    Читать дальше
    12 мая 2015 года форумчанин @AnyNaume выложил результаты первой попытки разбора ресурсов игры и перевода нескольких брифингов, создав тему в разделе "Переводы своими руками" и написав, что забросил работу над Варкрафтом из-за технических сложностей. Но остальные не слишком стремились ему помогать - обсудили некоторые проблемы, да и дело с концом.

    Активно трудиться над русификацией начали только в конце 2016 г., когда @sanctuarydaemon продолжил разбирать игровые файлы и доперевёл брифинги. Ему помогал @jack7277, который определил границы длины строк и обнаружил различные баги, проведя первый тест; он занимался техническими вопросами и позже, создав в итоге одну из сборок. Другие посетители форума спорили о том, как лучше переводить термины WarCraft'а, и исправляли самые серьёзные ошибки в брифингах кампаний. Однако среди них завёлся саботажник, провоцировавший ссоры и постоянно говоривший, что берёт руководство в свои руки; мы не будем писать, кто это, он сам себя узнает; именно он виновен в постоянных прерываниях работы и разногласиях (а также в популяризации темы локализации "Орков и Людей", но это им было сделано не нарочно). Но хватит о плохом! Зимой 2016-2017 гг. @sanctuarydaemon создал программу, извлекающую изображения из игры, а @VicemanUral протестировал новую переведённую сборку. Обсуждение терминов общими усилиями форумчан (их никнеймы можно увидеть в списке благодарностей) продолжилось, но обновлений русификации не было ещё полгода.

    war_000.png war_001.png
    Летом 2017 г. один из жителей форума предложил перевести руководство к игре и пользоваться им как основой русификации игровой терминологии. Осенью к проекту присоединился я (@ВелоВояджер) и, последовав его совету, перевёл к концу года руководство, составил глоссарий вариантов названий и имён, предложенных ранее, а позже отредактировал брифинги кампаний, обсудив всё вместе с остальными. Тогда же пришёл @evanation, с которым мы окончательно довели до ума терминологию, основательно при этом подискутировав и написав целые полотна аргументов в защиту того или иного названия.

    В следующем году техническими вопросами занялся всё тот же @evanation: чтобы избежать багов, создал новую сборку, куда начал переносить переведённый текст, а также улучшил перерисованные шрифты. Он добавил в исполняемый файл дополнительный сегмент, наконец-то позволивший переводить строки, используя большее количество символов, чем в оригинале, благодаря теме @Pyhesty о способах увеличения ЕХЕ. Затем мы собрали все наработки в одном файле-таблице. Постепенно проект снова затормозился из-за багов и технических проблем со вставкой ресурсов, - но @evanation продолжил понемногу трудиться над их решением и тестировать игру, пока не справился, - это удалось только к началу 2020 года.

    Затем мы завершили редактирование и доперевели короткие фразы, а @kreol проверил тексты на ошибки. Весной @Grongy перерисовал все надписи на картинках в игре, а @evanation создал первую сборку полноценного текстового перевода. Тогда же мы стали собирать людей для русского дубляжа: руководителем проекта озвучания стал @OldGoodDog, а я и @evanation помогали ему с организацией. Для доработки перевод был взят в "Бюро переводов Old-Games.RU" (хотя и до этого половиной его участников были люди из Бюро). Осенью @Grongy удалось решить проблемы со вставкой озвучки и окончательно свести её. Благодаря @Dimouse и @Ogr 2 мы сверстали русское руководство (предлагаю прочитать предыстории Орков и Людей - они интересные и сильно отличаются от того, что рассказывается в более поздних играх и книгах серии WarCraft). Потом потребовалось сделать ещё несколько мелких исправлений. И вот перед вами финальная версия перевода!

    Мы чрезвычайно благодарны людям, которые озвучили для вас всю игру. Собралась сильная команда:

    Командующий армией Людей, войска и оповещения Орков — Антон Макаров (здесь его группа вК)
    Вождь орды Орков — Стас "Evilborsh" Олейников (здесь его группа вК)
    Войска и оповещения Альянса — @Kage1742 (Кастусь К.); а распознать реплики без субтитров помог его друг Nemrtvi
    Вступление — Антон "Frosty" Воинков (группа "Игровой Канальи")

    А тут можно взглянуть на процесс озвучания в исполнении Антона Макарова.

    Спасибо и всем тем, кто записывал демо (пробные реплики), но ввиду малого числа персонажей не смог принять участие в дубляже: Владимиру Прибою, Андрею "@Malcolm" Арчакову, Oragorn'у и Александру Кропачёву .

    Программисты передают свою признательность за утилиту WarDraft, пригодившуюся им для разбора WarCraft: Orcs and Humans, её авторам - Александру Цеху и Даниэлю Лембергу, которые когда-то разработали её для модифицирования WarCraft II. По-настоящему хорошая программа всегда умеет больше, чем рассчитывали её создатели!

    И ещё мы благодарим за участие всех, кто хотя бы немножко помогал нам двигаться вперёд: @Corak, @Zelya, @Vladimir 777, @ntr73, @kirik-82, @Genesis, @Morzhatina, @YRuby, @SadStranger, @TBAPb, @Uka, @Virgil и @SlashNet.

    Всем принявшим участие мы передаём:

    Привет и Тром-ка!
    Анар'ала белорэ и Элун'адоре!
    Да не оставит вас магия Святодуба и Чернокорня!

    war_002.png war_003.png
    Если вам понравится перевод, то вы можете отблагодарить нас, поучаствовав в русификации других игр в разделе "Переводы своими руками" или вступив в "Бюро переводов Old-Games.RU" (в той теме наши текущие проекты, а список завершённых переводов см. здесь). Не знаете других языков? Не беда: нужны не только переводчики, но и программисты, художники, актёры озвучивания и, конечно, тестеры - любую русификацию нужно долго и тщательно проверять.

    А теперь - к игре! За кого вы - за Людей или за Орков? Независимо от того, на чьей вы стороне, знайте:

    "Победитель будет господствовать над всем Азеротом. Добро пожаловать в мир WarCraft".


    war_004.png war_005.png
     
    Последнее редактирование модератором: 7 янв 2021
    mrn2000, Crusader_76, x64 и 49 другим нравится это.
  2.  
  3. LEKA

    LEKA

    Регистрация:
    23 фев 2008
    Сообщения:
    216
    Отличная новость! Обязательно попробуем Варик по-русски) Команде переводчиков огромное спасибо! Творческих успехов и вдохновения! Ну и с Рождеством!)
     
    MAN-biker, Kage1742, evanation и 2 другим нравится это.
  4. Newbilius Программуль

    Newbilius

    Регистрация:
    24 авг 2007
    Сообщения:
    4.583
    Это. Просто. Офигенно!
     
    MAN-biker, Kage1742, Svetoch и 2 другим нравится это.
  5. Даниил_03

    Даниил_03

    Регистрация:
    5 сен 2020
    Сообщения:
    3
    Недавно захотел сыграть в первый варкрафт, познакомиться со вселенной, перевод просто вовремя вышел.
     
    Kage1742, evanation и Grongy нравится это.
  6. sub_commander

    sub_commander

    Регистрация:
    3 ноя 2015
    Сообщения:
    212
    Ну что ж. Лучшая серия таймкиллеров теперь почти вся на русском! Ура, комрады!
     
    Kage1742 и Grongy нравится это.
  7. Alex2x

    Alex2x

    Регистрация:
    9 июл 2004
    Сообщения:
    202
    Ни когда не играл в первый Warcraft, теперь есть повод наверстать, спасибо за труды.
     
    Grongy и Kage1742 нравится это.
  8. McSIM_E

    McSIM_E

    Регистрация:
    21 мар 2018
    Сообщения:
    42
    Спасибо за перевод! :)
    Почему была переведена версия 1.2 ?
    Есть ли смысл пытаться обновить до 1.22h ?
     
    Grongy нравится это.
  9. Dimouse King of Mice

    Dimouse

    Администратор Переводчик

    Регистрация:
    18 апр 2003
    Сообщения:
    31.296
    @McSIM_E, честно говоря, я не уверен, какая именно версия, про 1.2 написано в ридми.
     
  10. vekokiril

    vekokiril

    Регистрация:
    15 июл 2011
    Сообщения:
    12
    Что за рождество? Я просто не в теме.
     
    sub_commander нравится это.
  11. Alex2x

    Alex2x

    Регистрация:
    9 июл 2004
    Сообщения:
    202
    Когда выходишь из игры пишет Warcraft CD Version 1.22h.
     
    MAN-biker, McSIM_E и Dimouse нравится это.
  12. Izbranniy

    Izbranniy

    Регистрация:
    21 апр 2008
    Сообщения:
    105
    Молодцы! Спасибо! Дюна, M&M, Warcraft... Осталось GoldBox серию перевести. Очень хочется поиграть, но английский останавливает, ну и такую классику EOB или следующие серии M&M, Wizardry, Ultima.... Спасибо огромное за вашу работу!
     
    Kage1742, Grongy, sub_commander и ещё 1-му нравится это.
  13. morte

    morte

    Регистрация:
    19 сен 2005
    Сообщения:
    97
    Играть в первый варкрафт +/- невозможно сегодня, пытался буквально год назад, но такой труд заслуживает исключительно похвалы!
     
    MAN-biker и Lazix нравится это.
  14. ВелоВояджер Снова в путь

    ВелоВояджер

    Редактор Переводчик

    Регистрация:
    19 фев 2017
    Сообщения:
    3.008
    Это действительно 1.22h - @Alex2x верно написал, об этом пишется при выходе из игры. Просто 1.2 - это "основная версия", а последующие создавались на её основе, поэтому и ReadMe для 1.2.
    Возможно, вы знали не все клавиши управления, поэтому и было трудно. Посмотрите в руководстве (или откройте в игре клавишей F1 экран краткой помощи) - там всё описано. Кратко скажу, что "горячие клавиши" в Warcraft 1 те же самые, что и во 2-ой и 3-ей части (M - идти, A - атака, H - добывать и т.д.), поэтому тем, кто играет в них с "горячими клавишами" (особенно часто, как я знаю, таковы фанаты карты Dota из 3-ей части), будет легко проходить. Однако и любителям перемещаться с помощью мышки (типа меня) будет проще, если они будут знать сочетания клавиш Shift+ЛКМ (нажать Shift и нажимать ЛКМ на каждого солдата) и Ctrl+ЛКМ (нажать CTRL и обводить войска - как в более современных Варкрафтах).
    Почему почти? Warcraft 1-2-3 теперь все на русском языке, Warcraft Adventures: Lord of the Clans тоже (см. тему в "Переводах своими руками"), и World of Warcraft переведена. Даже книги по Варкрафту русифицированы.
    Что-то пропустил?
    У вас в далёкой-далёкой галактике этот день, скорее всего, зовётся "день рождения Силы".
    Да, стараемся помаленьку :). Ещё одна игра из серии Might and Magic постепенно переводится в Бюро, и ещё одна Ultima тоже. Из серии GoldBox мы только DragonStrike переводили, но это не RPG (как остальные игры этой серии), а "стрелялка и рубилка копьём, сидя на драконе" в антураже DragonLance (поэтому чаще всего её в Gold Box не включают, хотя выпущена она в то же время и по тем же сюжетам - о "Войне Копья"). Когда-нибудь, может быть, доберёмся и до остального! Нужно лишь время и желание.
    В старые RPG действительно сложнее играть, чем в другие игры, из-за обилия текста. Но в большинстве старые ролевых игр он простой. Исключения - те игры, где для атмосферности текст стилизован под староанглийский (например, всё та же серия Ультима); вот там тяжело.
     
    Последнее редактирование: 7 янв 2021
    MAN-biker, SAS, Old-Freeman и 5 другим нравится это.
  15. Yuriy_X

    Yuriy_X

    Регистрация:
    27 авг 2018
    Сообщения:
    815
    Спасибо за перевод! На первый взгляд работа выполнена очень качественно, голоса подобраны идеально, похоже на оригинал. Всем, кто планирует всерьёз проходить игру, используя DOSBox, рекомендую WarCraft Mouse Helper. Эта программа позволяет выделять юниты рамкой, не зажимая CTRL, и указывать группе однотипных юнитов точку назначения правой кнопки мыши. На фоне более современных RTS такое управление не идеальное, но гораздо удобнее в сравнении с оригинальным WarCraft.
     
    Последнее редактирование: 7 янв 2021
    MAN-biker, lordi, OldGoodDog и 4 другим нравится это.
  16. sub_commander

    sub_commander

    Регистрация:
    3 ноя 2015
    Сообщения:
    212
    а что такое мышка? я просто не в теме
     
    Последнее редактирование: 7 янв 2021
  17. Uka

    Uka

    Переводчик

    Регистрация:
    21 окт 2012
    Сообщения:
    16.185
    Как ни странно, последняя версия Readme - 1.21. В комплекте с 1.22 и вообще с CD-версиями шло Readme с номером просто 1.2.
    Впрочем, по содержанию Readme 1.2 и 1.21 идентичны.
    Другое дело, что этот текстовый файл тоже можно было бы перевести на русский язык для полного счастья ;)
     

    Вложения:

    • README.TXT
      Размер файла:
      16,1 КБ
      Просмотров:
      17
    Dimouse нравится это.
  18. Alex2x

    Alex2x

    Регистрация:
    9 июл 2004
    Сообщения:
    202
    Под DOS нет такого хелпера?
     
  19. Uka

    Uka

    Переводчик

    Регистрация:
    21 окт 2012
    Сообщения:
    16.185
    Эта программа предназначена для использования с DOSBox.
     
  20. jack7277

    jack7277

    Переводчик

    Регистрация:
    23 май 2004
    Сообщения:
    1.041
    Отличный подарок на др
     
    rendensh, sub_commander, kirik-82 и 3 другим нравится это.
  21. Kage1742

    Kage1742

    Переводчик

    Регистрация:
    16 мар 2020
    Сообщения:
    25
    Это был мой дебют.
    Спасибо за возможность поучаствовать в озвучке и за дружный коллектив (отдельное спасибо @ВелоВояджер, ведь я контактировал только с ним на протяжении практически целого года).
    Поздравляю всех участников с релизом.
     
    x64, MAN-biker, lordi и 11 другим нравится это.
  1. На этом сайте используются файлы cookie, чтобы персонализировать содержимое, хранить Ваши предпочтения и держать Вас авторизованным в системе, если Вы зарегистрировались.
    Продолжая пользоваться данным сайтом, Вы соглашаетесь на использование нами Ваших файлов cookie.
    Скрыть объявление