1. Друзья, в это тяжёлое и непонятное для всех нас время мы просим вас воздержаться от любых упоминаний политики на форуме, - этим ситуации не поможешь, а только возникнут ненужные ссоры и обиды. Это касается также шуток и юмора на тему конфликта. Пусть войны будут только виртуальными, а политики решают разногласия дипломатическим путём. С уважением, администрация Old-Games.RU.

    Скрыть объявление
  2. Пожалуйста, внимательно прочитайте правила раздела.
  3. Если Вы видите это сообщение, значит, вы ещё не зарегистрировались на нашем форуме.

    Зарегистрируйтесь, если вы хотите принять участие в обсуждениях. Перед регистрацией примите к сведению:
    1. Не регистрируйтесь с никами типа asdfdadhgd, 354621 и тому подобными, не несущими смысловой нагрузки (ник должен быть читаемым!): такие пользователи будут сразу заблокированы!
    2. Не регистрируйте больше одной учётной записи. Если у вас возникли проблемы при регистрации, то вы можете воспользоваться формой обратной связи внизу страницы.
    3. Регистрируйтесь с реально существующими E-mail адресами, иначе вы не сможете завершить регистрацию.
    4. Обязательно ознакомьтесь с правилами поведения на нашем форуме, чтобы избежать дальнейших конфликтов и непонимания.
    С уважением, администрация форума Old-Games.RU
    Скрыть объявление

Игры с элементами "лингвистической иммерсивности"

Тема в разделе "Посоветуйте игру", создана пользователем Gaznak, 25 авг 2024.

  1. Gaznak

    Gaznak

    Регистрация:
    14 мар 2023
    Сообщения:
    1.437
    Прошу коллег повспоминать игры, в которых в игровом процессе для создания соответствующей атмосферы так или иначе используются различные языки (помимо основного языка самой игры, напр. английского), соответствующие обстановке игры (время и место действия и т.п.).

    Простые примеры: Age of Mythology (озвучка юнитов при различных действиях с ними: те самые легендарные "Просэхе!", "Дрютомос" и т.п.) и Age of Empires (может быть, точно не помню, давно не играл), серия пошаговых стратегий от Slitherine: Legion, Chariots of War, Spartan/Gates of Troy.

    Великолепные примеры: Glory of the Roman Empire (первая часть серии градостроительных симуляторов Imperivm Civitas от болгар из Haemimont) - возможность в Опциях включить текст и озвучку (!) на латыни, причём независимо друг от друга (две радиокнопки). Озвучку лучше не трогать, т.к. озвучено на ужасной средневековой церковной латыни, с её "ч", "ш", "дж", да ещё и с болгарским (?) акцентом, а вот меню и внутриигровые текстовые сообщения на латыни - это что-то!
    Жаль, что в сиквеле-триквеле от этой блестящей идеи отказались (не было спроса?).

    Отрицательные примеры: Rome Total War, та самая, великая первая часть... с её чудовищной озвучкой голосом американского сержанта из "Full Metal Jacket" по типу "Aye-aye, sir!", "No more moves, sir!" и всё прочее в таком же духе. Напрочь рушит атмосферу, во всём остальном практически образцовую.

    Никому не известный пример: Master of Orion 3, и без того малопопулярная игра (между прочим, при всех её явных недоделках - просто блестящая, на самом-то деле, фактически лучшая глобальная космическая 4Х, после фанатского патчинга, естественно). В МоО3 псилоны, во всём придерживающиеся (древне)греческого языка (реального или его имитации) - в самом названии расы ("лысые"), именах, названиях планет, кораблей и т.д., в озвученных анимированных меню (дипломатия, наука и т.д.) говорят... на древнеегипетском.

    Полагаю, НЕ стоит вспоминать:
    1) триллионы игр про Вторую Мировую с "немецкой озвучкой";
    2) десятки фэнтези/сай-фай игр, где многочисленные строгги и скаарджи что-то там невнятно хрюкают/квакают/вякают на своём якобы инопланетном воляпюке (интересуют реально существующие или существовавшие раньше наречия).
     
    Последнее редактирование: 25 авг 2024
    MrFlibble, Кишмиш и rusty_dragon нравится это.
  2. rusty_dragon

    rusty_dragon

    Регистрация:
    17 ноя 2007
    Сообщения:
    8.147
    А русская озвучка очень хорошая. И речь соответствует хотя бы тому как римлян в кино показывают и речи полководца перед сражением пробирают.
    Но других языков в игре и правда нету, только исторические цитаты.

    Игры по вселенной Батлтех(Battletech). Очень активно используются имена и названия из разных языков, а также имена исторических персоналий. Не то чтобы там было что-то аутентично. Скорее сделано всё лишь поверхностными штрихами. Но тем не менее очень доставляет что есть разные культурные и национальные фракции, которые и самостоятельно можно додумывать и переворачивать в НФ сеттинге.

    Украинское издание первого Сталкера. Точно не помню, от кого была эта версия. Но в ней сталкеры говорили на русском, военные на украинском, а наёмники на английском. Что было очень атмосферно.

    Уточнение: нужны игры именно с разными языками, или подойдут и хорошие игры с колоритными акцентами?
     
    Последнее редактирование: 25 авг 2024
    McKillem нравится это.
  3. Gaznak

    Gaznak

    Регистрация:
    14 мар 2023
    Сообщения:
    1.437
    Ну, речи в англоверсии вроде бы более-менее (я их, по правде сказать, и не слушаю; так, только если бутерброд отвлечёт от своевременного нажатия Эскейпа или левой мышекнопки - тогда кусочек застать могу...).
    А вот озвучка на глобальной карте - просто омерзительная (по бОльшей части; дипломатов и воров ещё можно вынести, но военных юнитов никакой возможности терпеть нет).

    Это не там ли был Керенский, или я что-то путаю?

    Чем больше навспоминаете всякого, тем лучше.
     
    Последнее редактирование: 25 авг 2024
  4. rusty_dragon

    rusty_dragon

    Регистрация:
    17 ноя 2007
    Сообщения:
    8.147
    А в русской озвучке всё хорошо. Видимо тот редкий случай когда русская локализация лучше оригинала.

    И Керенский и Британское Содружество с Ирландией во главе(Lyrian Commonwealth). Также там по большему счёту феодализм.

    Есть немало игр с английской локализацией, где хорошо использованы разные акценты и сленги. Проблема в том, что для нас это никаких ассоциаций не вызывает. Потому остаются только русские локализации, где активно использовались акценты и наречия.

    Ребут серии XCOM. В XCOM и разных его клонах вроде Xenonauts(происходит в сеттинге холодной войны, есть СССР и Югославия) бойцы пополняются претендентами из разных стран. Но в Xcom: Enemy Unknown это проявляется особо, т.к. впервые появилась озвучка бойцов на разных языках.

    Всеми любимая серия Jagged Alliance с фразочками бойцов на разных языках.

    Ещё акценты и наречия: Конечно же серии игр Red Alert и Command&Conquer.
     
  5. McKillem

    McKillem

    Регистрация:
    26 янв 2020
    Сообщения:
    15
    Crysis, в котором на высоких уровнях сложности северокорейские военные говорят по-корейски.

    Metal Gear Solid V, в котором и сюжет, и даже некоторые механики вращаются вокруг языков. Например, главный герой не может допрашивать и понимать людей, говорящих не по-английски, пока в команде не появится переводчик со знанием подходящего языка.
     
    rusty_dragon нравится это.
  6. d1nk

    d1nk

    Регистрация:
    20 июн 2012
    Сообщения:
    2.112
    Мексиканцы и сиу, например:

    America: No Peace Beyond the Line! (2001, Windows)

    Произношением, к сожалению, не владею, поэтому не смогу объективно оценить наличие, или отсутствие акцента/диалектов.


    Псы-рыцари и условные половцы - степняки. Озвучки мало, и меня почему-то даже тогда не покидало впечатление, что она выполнена в карикатурно-издевательском ключе

    Третий Рим: Борьба за престол (1997, Windows)


    В нерусифицированной Praetorians, емнипс, римляне говорят на латыни. Но играл давно, и нет возможности проверить.
     
  7. Rathori Khass

    Rathori Khass

    Регистрация:
    7 мар 2006
    Сообщения:
    315
    Конечно же Hitman 2: Silent Assassin (2002, Windows) - в миссиях в Питере нормальная русская речь, возможно в миссиях в остальных странах тоже всё аутентично в плане языка. Остальные игры серии тоже стоит проверить, хотя как в них обстоят дела я уже не помню.
     
  8. Gaznak

    Gaznak

    Регистрация:
    14 мар 2023
    Сообщения:
    1.437
    Недавно устанавливал, кстати, очередной раз пытаясь проникнуться (спойлер: в очередной раз не проникся), и что-то такого не помню.

    Выглядит приятно. Надо будет пощупать (безотносительно к лингвистической иммерсивности).
     
  9. d1nk

    d1nk

    Регистрация:
    20 июн 2012
    Сообщения:
    2.112
    Ну, раз так, тогда ещё один неограненный алмаз:

    Fate of the Dragon (2001, Windows)

    Реплики юнитов на китайском. Задействовав диск, можно активировать китайский в заставках и диалогах.
     
  10. Gaznak

    Gaznak

    Регистрация:
    14 мар 2023
    Сообщения:
    1.437
    Да, вот этот "алмаз" знаю, скачал с ОГ довольно давно, отложил на будущее (настроение на азиатскую кухню у меня появляется крайне редко).
     
  11. rusty_dragon

    rusty_dragon

    Регистрация:
    17 ноя 2007
    Сообщения:
    8.147
    О-о! Это крутая игра, на которую у меня не нашлось времени, чтобы плотно засесть и понять. Она очень загадочная, как и всё азиатское. Чем-то напоминает болгарскую RTS Tzar: The Burden of the Crown.
     
  12. d1nk

    d1nk

    Регистрация:
    20 июн 2012
    Сообщения:
    2.112
    Кавычки напрасны. Из этой игры, обстоятельно засранной в своё время игрожуром, была попячена прорва идей многими пришлыми представителями жанра. Которых, к слову, всё тот игрожур впоследствии обстоятельно облизывал. Ровно за те же, ворованные, но вдруг признанные "уникально-специальными", идеи.
     
    Mel Shlemming нравится это.
  13. rusty_dragon

    rusty_dragon

    Регистрация:
    17 ноя 2007
    Сообщения:
    8.147
    Я не удивлюсь, если проплаченная пресса утопила её как опасного конкурента майкрософтовской серости Age of Empires. У издателя Eidos выходило очень много крутых, оригинальных проектов, пока эту финансово успешную контору не продали с молотка скворечникам.
     
  14. Gaznak

    Gaznak

    Регистрация:
    14 мар 2023
    Сообщения:
    1.437
    Поставил их не от знания, а от незнания игры, на всякий случай. Но после вот этого

    желания скорее попробовать не прибавилось.

    Не видел ни единого слова про неё нигде и никогда. А скачал когда-то просто из-за скриншотов, даже описание не читал.
     
  15. MrFlibble

    MrFlibble

    Регистрация:
    23 мар 2008
    Сообщения:
    4.732
    @Gaznak, Fate of the Dragon и Dargon Throne: Battle of Red Cliffs я пробовал в своё время (довольно давно!) в виде демоверсий, продвинулся не очень далеко. Никаких ассоциаций с Tzar у меня не возникло, но было ощущение, что это Age of Empires 2 с дополнительными механиками: например, база отстраивается на отдельной карте в пределах укреплённого города. Игра выглядит очень красиво, визуальное сходство с AoE2 велико. Жуткого блуждания юнитов наподобие Tzar я не заметил, но оно и в демоверсии Tzar в глаза так сразу не бросилось.

    Возвращаясь к исходному запросу, к играм "Ансамбля" можно смело добавлять как раз Age of Kings, так как там, насколько я помню, переводы реплик юнитов как минимум на некоторые языки, включая арабский, достаточно адекватны, хотя, возможно, во всех случаях перед нами современный французский, немецкий и т. п., а не их предки, соответствующие изображаемой эпохе. Однако в первой Age of Empires подопечные лопочут что-то очень условное: мне показалось, что одна реплика это correctus, а ещё одна -- что-то по-древнегречески, но тоже жутко искажённое (или это я путаю со второй частью)? Озвучка на языках есть и в спин-оффе Rise of Nations (тогда как в Empire Earth все нации говорят по-английски, кроме доисторического периода, если не ошибаюсь). Насколько я помню, аутентичную озвучку постарались сделать и в 0 A.D., но, возможно, не для всех наций. Оттуда она частично перекочевала в Wyrmsun, где также есть современный немецкий и некие попытки сделать древневерхне(?)немецкий.

    На разных языках говорят и нации в Seven Kingdoms. Насколько могу судить, многие языки представлены в современном виде (если таковой имеется).

    Может, будет полезно: на Ютубе есть канал некоего Люка Раньери, который культивирует живую латынь и живой древнегреческий. На канале у него есть несколько разборов игр с точки зрения того, насколько там хорошо представлены соответствующие языки (спойлер: далеко не всегда хорошо). У него там точно были "Цивилизации" несколько штук, а также, по-моему, какая-то специализированная игра именно про Древний Рим и, если ничего не путаю, одна из серии Assassin's Creed.

    Если уйти чуть в сторону, меня в своё время удивило, что для совершенно проходного марвеловского фильма "Вечные" создатели просили кембриджского ассириолога Мартина Уортингтона написать аутентичные диалоги на вавилонском диалекте аккадского языка. Очевидно, по достоинству оценить усилия учёного из аудитории данного фильма могут очень немногие. К сожалению, мне неизвестны игры, где были бы попытки представить настоящий аккадский или шумерский, хеттский или эламский языки (например).
     
  16. Grue13 у мене внутре не(йр)онка

    Grue13

    Регистрация:
    26 апр 2006
    Сообщения:
    10.814
    Вы читали в детстве цикл коротких абсурдных рассказиков "Пуськи бятые"?
    Вот две текстовые игры в похожем стиле, но на псевдоанглийском вместо псевдорусского:

    Suveh Nux

    The Gostak

    (можно для обеих выбрать "Play Online")

    Цель — общаться/отдавать команды на неизвестном искусственном языке.
     
    Последнее редактирование: 10 сен 2024
    jerry123 и MrFlibble нравится это.
  17. Gaznak

    Gaznak

    Регистрация:
    14 мар 2023
    Сообщения:
    1.437
    В упомянутой мной в заглавном сообщении Chariots of War, посвящённой как раз первым империям Древнего Востока, озвучка юнитов семитоязычных фракций очень напоминает аккадский, насколько я могу судить. Остальные фракции помню хуже, т.к. обычно играю за Ассирию.
     
    MrFlibble нравится это.
  18. White Tiger

    White Tiger

    Регистрация:
    8 авг 2008
    Сообщения:
    68

    Возможно, подойдёт под запрос. Игра на английском с вкраплениями местных языков в виде отдельных слов, междометий, поговорок.
    upload_2024-9-11_13-2-2.png
     
  19. compart

    compart

    Регистрация:
    23 фев 2008
    Сообщения:
    4.539
    Felvidek

    У игры заявлены языки:
    Интерфейс и субтитры: русский; английский; словацкий

    Да, изначально русского не было, но теперь он есть. Насколько он полный, не могу сказать.
     
  20. White Tiger

    White Tiger

    Регистрация:
    8 авг 2008
    Сообщения:
    68
    Это радует. Судя по отзывам, языковые особенности в русском переводе сохранены, но сам не видел.
    Там, впрочем, и английский был такой не совсем обычный, что вполне тянет на дополнительное средство погружения.
     
  1. На этом сайте используются файлы cookie, чтобы персонализировать содержимое, хранить Ваши предпочтения и держать Вас авторизованным в системе, если Вы зарегистрировались.
    Продолжая пользоваться данным сайтом, Вы соглашаетесь на использование нами Ваших файлов cookie.
    Скрыть объявление