1. Друзья, в это тяжёлое и непонятное для всех нас время мы просим вас воздержаться от любых упоминаний политики на форуме, - этим ситуации не поможешь, а только возникнут ненужные ссоры и обиды. Это касается также шуток и юмора на тему конфликта. Пусть войны будут только виртуальными, а политики решают разногласия дипломатическим путём. С уважением, администрация Old-Games.RU.

    Скрыть объявление
  2. Пожалуйста, внимательно прочитайте правила раздела.
  3. Если Вы видите это сообщение, значит, вы ещё не зарегистрировались на нашем форуме.

    Зарегистрируйтесь, если вы хотите принять участие в обсуждениях. Перед регистрацией примите к сведению:
    1. Не регистрируйтесь с никами типа asdfdadhgd, 354621 и тому подобными, не несущими смысловой нагрузки (ник должен быть читаемым!): такие пользователи будут сразу заблокированы!
    2. Не регистрируйте больше одной учётной записи. Если у вас возникли проблемы при регистрации, то вы можете воспользоваться формой обратной связи внизу страницы.
    3. Регистрируйтесь с реально существующими E-mail адресами, иначе вы не сможете завершить регистрацию.
    4. Обязательно ознакомьтесь с правилами поведения на нашем форуме, чтобы избежать дальнейших конфликтов и непонимания.
    С уважением, администрация форума Old-Games.RU
    Скрыть объявление
    1. Если вы сделали перевод или русификацию игры, то вы можете поделиться своим творением здесь.
    2. О правилах вступления в группу переводчиков можно прочитать здесь.
    3. Русификации следует искать там.

Команды для дубляжа старых игр русской озвучкой

Тема в разделе "Переводы своими руками", создана пользователем Jack Blackford, 19 июл 2010.

  1. Jack Blackford

    Jack Blackford

    Регистрация:
    19 июл 2010
    Сообщения:
    59
    Не раз среди разработчиков переводов старых игр вставал вопрос об озвучке - замены (или добавления) оригинальной английской звуковой дорожки - русской дорожки. Это проблема требует не только сильной организации, но и определенного творческого и технического потенциала. Поиск звукозаписывающих компаний дорог и трудоемок.

    Здесь, на форуме, собрано огромное количество творческих и толковых людей, которые вместе, под руководством конечно команды которая завершила перевод игры, могли бы решить эту проблему. От таких людей требовались бы небольшие актерские способности, наличие дома звукозаписывающей аппаратуры (подошла бы и гарнитура с микрофоном) и желание.

    Я предлагаю в этой теме собрать людей, готовых к такому сотрудничеству - иными словами "актеров", способных затратить свое время и проявить себя.

    В Н И М А Н И Е !

    В качестве первой игры для русской озвучки по ходу темы была выбрана игра Indiana Jones: Fate of Atlantis.

    Для работы потребуется полная CD-версия игры Indiana Jones: Fate of Atlantis.

    Все герои в игре в основном мужчины, за исключением Софии, билетёрши в Нью-Йорке и прохожей в Монте-Карло.

    Из мужчин ключевые герои: Инди, Кёрнер, Уберманн, Троттье, Аль Джаббар, Штернхарт, Коста, Хаймдалл, Маркус, Бифф, Пол Абдул, осветитель, рыбак.

    Эпизодические роли: прохожий в Монте-Карло, метатель ножей, бакалейщик, нищий, билетёр в Алжире, менеджер на Терре, бедуин, нацисты и... попугай.

    Специалисты проекта PRCA, выполнившие перевод игры согласились сотрудничать с нами и выделили все необходимые материалы!

    Координатор на форуме Jack Blackford (я). Все полученные материалы выделены только для служебного пользования, поэтому смогу вам их передать только через почту - просьба "актёрам" написать мне в личку ваш e-mail.

    Опытные образцы своей озвучки лучше выкладывать прямо сюда на форум, для общей оценки и обсуждения.

    Образцы оригинальной озвучки представлены здесь
    .

    Все желающие попробовать свои силы - приветствуются!

    Задействованные (или уже озвученные) персонажи

    Ключевые герои:

    Эпизоды:
     
    Последнее редактирование: 19 авг 2010
    007007, Чёрный Думер, kreol и 8 другим нравится это.
  2.  
  3. Jack Blackford

    Jack Blackford

    Регистрация:
    19 июл 2010
    Сообщения:
    59
    По-моему очень хорошо получилось :) Если остальные не возражают предлагаю вам на нем и остановиться :)

    Я знаю кого вам лучше взять :) Может возьмете пару эпизодических ролей нацистов и бедуинов? У них мало фраз, несложно. Если не возражаете, пришлите мне свой e-mail, я тогда все на них подготовлю
     
    Bato-San и INHELLER нравится это.
  4. Farlander

    Farlander

    Регистрация:
    16 апр 2008
    Сообщения:
    491
    Собственно, послушайте, может, что-то вам понравится :) Давно хотел опробовать себя в поприще озвучки (и, собственно, какое-то время назад хотел пойти на актерский, но в итоге выбрал другой путь, связанный с разработкой игр). Сэмплы... ну, скажем так, не самой профессиональной выдержки в плане своей сэмпловости, по стилю записи видно, что записывал дилетант :)

    Никакими программами изменения голоса не пользовался, и, сказать по правде, я их не признаю - по большей части сразу видно, что голос ненатуральный.

    EDIT: Архив сначала не выложился, ща все ок.

    Кстати, имейте ввиду, что ни у кого текстов не просил, так что большинство вещей - либо вольный перевод либо импровизация.
     

    Вложения:

    Последнее редактирование: 30 июл 2010
    Jack Blackford нравится это.
  5. Newbilius Программуль

    Newbilius

    Регистрация:
    24 авг 2007
    Сообщения:
    4.600
    Nubilius, голос не пойдёт, актёрских навыков 0. я больше как то к текстовым переводам тяготею. :)
     
  6. Ogr 2 лол

    Ogr 2

    Хелпер Переводчик

    Регистрация:
    25 мар 2008
    Сообщения:
    6.370
    думаю, тут все такие не подходящие, так что выделятся не будешь.
     
  7. Jack Blackford

    Jack Blackford

    Регистрация:
    19 июл 2010
    Сообщения:
    59
    Меньше апатии :) все хорошие начинания всегда осуждались нездоровой критикой, однако в итоге получались потрясающие результаты. А тут ребята есть с такими голосами что любого "профи" заткнут за пояс :)

    Получил истинное удовольствие от прослушивания :D весело это у вас получилось и так здорово! :good: Из заранее подготовленных особенно понравился Хеймдаль и Пол Абдул.

    Из попурри тоже можно достаточно персонажей взять из эпизодов (таких как например Прохожий в Монте-Карло, Кочевник, Красная Феска).

    Давайте пока остановимся на Хеймдале и Поле Абдуле, а потом посмотрим :) Сообщите мне e-mail по личке - вышлю все необходимое.
     
  8. Ogr 2 лол

    Ogr 2

    Хелпер Переводчик

    Регистрация:
    25 мар 2008
    Сообщения:
    6.370
    Ой, что-то мне о таких случаях не известно. Да и брались уже как-то за озвучивания этой игры вроде-бы актеры…
    Тут дело не в звучание голоса, а во владении им. Ну а актеров тут нет.
     
  9. Jack Blackford

    Jack Blackford

    Регистрация:
    19 июл 2010
    Сообщения:
    59
    До этого за озвучку брались делетанты :) а тут есть уже опыт да и интересно всегда исследовать неизведанное, особенно если посмотреть на этот вопрос с технической стороны.

    Не зависит от того актер ты или не актер, если владеешь голосом. Конечно стараемся выбирать людей умеющих владеть голосом.

    Ogr 2, при всем моем уважении - если хотите помочь, только будем рады, если нет, то не нужно демотивировать остальных. По-моему у нас уже получается и весьма неплохо :)
     
  10. kirik-82 DOSтойным играм достойный перевод

    kirik-82

    Переводчик

    Регистрация:
    19 дек 2007
    Сообщения:
    2.084
    ребята - молодцы! однозначно, занимаетесь нужным делом. творческая деятельность, направленная в правильное русло, приносит только положительный результат + массу позитивных эмоций в процессе.
     
  11. INHELLER

    INHELLER

    Регистрация:
    19 май 2009
    Сообщения:
    7.228
    Ogr 2 > Есть какие-нибудь реальные предложения по-улучшению качества перевода? Либо умение действительно качественно озвучить персонажей? Если нет, то ваша критика еще до завершения перевода звучит крайне странно, и довольно скверно пахнет... простым троллингом.
    Ну да, тут не актеры собрались, значит придется на каждую фразу тратить не секунд 15, а допустим, пару часов(чтобы довести до совершенства). Да и нередко "профессиональные" озвучки локализаторов, с участием реальных актеров, сложно назвать качественным продуктом.
     
    Майк Аполло и Bato-San нравится это.
  12. Ogr 2 лол

    Ogr 2

    Хелпер Переводчик

    Регистрация:
    25 мар 2008
    Сообщения:
    6.370
    Вот одна проба на “Лодочник”. В длительность оригинального трека текст не влезал, поэтому несколько вариантов.
    Также вариант с синтезатором голоса (та-же х, но усилий при создании такой озвучки потребуется в разы меньше).

    INHELLER, профан и через час не вытянет до уровни халтуры наших лохолизаторов.
    А если кто-то тут думает что, с первого раза проект на середнячек вытянет (для этого понадобится пяток лет практики), тот бооооольшой оптимист.
     

    Вложения:

    • 1.rar
      Размер файла:
      581,5 КБ
      Просмотров:
      107
  13. INHELLER

    INHELLER

    Регистрация:
    19 май 2009
    Сообщения:
    7.228
    Ogr 2 > А, как быть людей без многослойного восприятия звука? Действительно, подобные "переводы" вряд-ли докатят до локализаций. :D

    Добавлено: А, тут есть хорошие звуковики, которые могли бы довести до ума качество записи?
     
    Последнее редактирование: 30 июл 2010
  14. Siberian_GRemlin

    Siberian_GRemlin

    Регистрация:
    22 ноя 2004
    Сообщения:
    4.050
    Качество "доводится" аппаратурой. Я, к слову, в неё уже влупил 21 т.р. -- давно хотел домашнюю студию организовать. В идеале хочу нанимать актёров из театров нашего города. А пока буду набивать руку, записывая друзей и знакомых.
     
    Bato-San и INHELLER нравится это.
  15. Jack Blackford

    Jack Blackford

    Регистрация:
    19 июл 2010
    Сообщения:
    59
    То есть вы нам сможете помочь когда завершится запись? :)
     
  16. konstan-krug

    konstan-krug

    Регистрация:
    7 июн 2009
    Сообщения:
    13
    Я закончил с озвучкой Кернера. Можно брать и вставлять в игру.
    Кстати, а нет хотя бы одного персонажа, озвучка которого уже закончена полностью?

    http://narod.ru/disk/23274264000/Kerner.rar.html

    Есть одно замечание: в файле 005877.wav в оригинале звучит речь двух персонажей сразу - Кернера и Уберманна.
    В переводе была написана одна фраза и поэтому я немного посочинял своего.:rolleyes:
     
    Последнее редактирование: 30 июл 2010
    Bato-San нравится это.
  17. LordNickos

    LordNickos

    Регистрация:
    24 май 2009
    Сообщения:
    36
    Попугай есть :yes: Над Маркусом Броди работаю. на днях выложу несколько вариантов, какой больше понравится, тот и залью в тот же день. Если в реале всё норм будет, то ещё одного-двух "левых" персонажей озвучу.
     
    Bato-San и INHELLER нравится это.
  18. Jack Blackford

    Jack Blackford

    Регистрация:
    19 июл 2010
    Сообщения:
    59
    А с моей стороны есть полностью уже Бифф, но как часто бывает - то то хочется у него доработать, то другое... Но в целом полностью уже записан :)

    konstan-krug, громкость нормализированная в файлах?
     
    Последнее редактирование: 30 июл 2010
    INHELLER нравится это.
  19. Siberian_GRemlin

    Siberian_GRemlin

    Регистрация:
    22 ноя 2004
    Сообщения:
    4.050
    Я говорю, записывать надо на нормальную аппаратуру, тогда и качество будет соответствующее.
     
  20. Steel Rat Stainless

    Steel Rat

    Регистрация:
    28 дек 2006
    Сообщения:
    3.260
    Siberian_GRemlin, звук в игре 11kHz mono, так ли необходимо иметь что-то лучше обычной гарнитуры?
     
    Bato-San нравится это.
  21. Sledgy

    Sledgy

    Регистрация:
    14 дек 2007
    Сообщения:
    580
    Кернер (konstan-krug) - в оригинале есть иностранный акцент

    http://www.old-games.ru/forum/attachment.php?attachmentid=13633&d=1279743897


    Бифф (Jack Blackford) - хорошо и более похоже на оригинал.


    Озвучил двоих: Фелипе Коста и Лодочник на Терре (переводил находу, неособо вникая в текст)

    Хотелось бы одного взять, а не двух; чем меньше текста, тем лучше.
     

    Вложения:

    • 2men_Sledgy.rar
      Размер файла:
      387,5 КБ
      Просмотров:
      86
    Последнее редактирование: 31 июл 2010
  22. Teron Lifeslayer Malkavian

    Teron Lifeslayer

    Регистрация:
    14 ноя 2004
    Сообщения:
    7.603
    Sledgy

    Я бы сказал, что все эти "иностранные акценты" в мерканской озвучке - жуткий маразм.
     
    Bato-San нравится это.
  1. На этом сайте используются файлы cookie, чтобы персонализировать содержимое, хранить Ваши предпочтения и держать Вас авторизованным в системе, если Вы зарегистрировались.
    Продолжая пользоваться данным сайтом, Вы соглашаетесь на использование нами Ваших файлов cookie.
    Скрыть объявление