1. Если Вы видите это сообщение, значит, вы ещё не зарегистрировались на нашем форуме.

    Зарегистрируйтесь, если вы хотите принять участие в обсуждениях. Перед регистрацией примите к сведению:
    1. Не регистрируйтесь с никами типа asdfdadhgd, 354621 и тому подобными, не несущими смысловой нагрузки (ник должен быть читаемым!): такие пользователи будут сразу заблокированы!
    2. Не регистрируйте больше одной учётной записи. Если у вас возникли проблемы при регистрации, то вы можете воспользоваться формой обратной связи внизу страницы.
    3. Регистрируйтесь с реально существующими E-mail адресами, иначе вы не сможете завершить регистрацию.
    4. Обязательно ознакомьтесь с правилами поведения на нашем форуме, чтобы избежать дальнейших конфликтов и непонимания.
    С уважением, администрация форума Old-Games.RU
    Скрыть объявление
    1. Если вы сделали перевод или русификацию игры, то вы можете поделиться своим творением здесь.
    2. О правилах вступления в группу переводчиков можно прочитать здесь.
    3. Русификации следует искать там.
  2. Пожалуйста, внимательно прочитайте правила раздела.

[песочница] WarCraft Orcs and Humans

Тема в разделе "Переводы своими руками", создана пользователем AnyNaume, 12 май 2015.

  1. AnyNaume

    AnyNaume

    Регистрация:
    29 авг 2010
    Сообщения:
    38
    Перевод Warcraft 1.

    Готова новая сборка русифицированной игры (переведены тексты и перерисованы все картинки). Скачать можете сборку целиком (50 Мб) или только русификатор (8 Мб). Новая сборка (01.12.2020 г.) от @Grongy: ссылка.
    Предлагаем всем сыграть и протестировать её работоспособность и писать в теме о багах и недоработках, если найдёте их!
    А по этой ссылке вы можете найти текущую версию русского руководства: Руководство по Warcraft. Орки и Люди (13.07.2020).rar (она близка к готовности, нужно только доделать оформление)

    Озвучка завершена! Проблема с шумами решена, нужно тестировать игру.

    Сделано:
    ++ тексты переведены и отредактированы;
    + стало возможно вставлять и извлекать тексты и изображения в файлах;
    + частично протестирован перевод игры (теперь все фразы влезают в нужные рамки)
    + переведено и отредактировано руководство (частично свёрстано, пара картинок не перерисована).
    + перерисованы все картинки, теперь они на русском языке.
    + решена проблема с шумами русской озвучки.

    Нужно сделать (предлагаем всем, т. к. пригодится любая помощь):
    - Выяснить, как решить проблему с сильными шумами при переводе озвучки в "игровое" качество. Это сейчас самое важное! Проблема с шумами решена.
    - сделать возможным запуск игры одновременно и с субтитрами, и с озвучкой (авторы почему-то не дали такой возможности; так что программисты - ау, мы ищем мастера, который сможет это сделать!);
    - протестировать игру (после окончания основного редактирования). Всё готово для первых тестов! Ссылку на новую сборку см. выше. Следующая версия перевода выйдет позже, когда переозвучка будет окончена.
    - закончить вёрстку руководства (см. сообщение на стр. 36)
    - переозвучить игру на русском языке (в любое время; озвучивать там не слишком много; обращайтесь к @evanation за файлами озвучки и информацией);
    - нужен программист, который "напишет простенький графический редактор (напишет код и скомпилирует) для одного элементарного формата" (по словам организатора перевода - evanation). Это нужно для перерисовки изображений.

    - перерисовать изображения, переведя их на русский язык (вся графика извлечена, вот ссылка - просим художников присоединиться к проекту и перерисовать; картинок мало, так что вряд ли это займёт много времени). Перевод изображений в том сообщении устарел, просьба посмотреть его в гугл-документе (ссылка на переведённый текст из картинок; настала пора перерисовать все надписи оттуда!);
    - отредактировать тексты игры (сейчас над этим работают @evanation и @ВелоВояджер, а прежние переводчики пока не появляются в теме); прежде всего смотрите перевод брифингов и "диалогов" в экселевском файле-таблице по ссылке ("диалоги" - это "техническая" часть; самые проблемные фразы связаны с сетевой игрой). Комментировать там может любой форумчанин. Брифинги не очень сильно редактировались, поэтому помощь в этом пойдёт проекту на пользу; Редактирование закончено, но если вы заметите серьёзную ошибку перевода, вы всегда можете написать о ней в теме перевода - мы будем рады помощи в улучшении перевода.

    //ВелоВояджер, 01.03.2020. 16.03.2020. 15.05.2020. 13.07.2020. 01.12.2020.

    Предыдущая сборка (картинки там не переведены)

    Старое сообщение, старые ссылки, старые бета-версии перевода и устаревший перевод брифингов
     
    Последнее редактирование модератором: 1 дек 2020 в 14:12
    Minaro, Kage1742, Yuriy_X и 27 другим нравится это.
  2.  
  3. Grongy

    Grongy

    Хелпер Переводчик

    Регистрация:
    21 мар 2014
    Сообщения:
    2.864
    @OldGoodDog, ты мои сконвертированные аудио не слушал? Вроде в них шума меньше.
     
    Kage1742 нравится это.
  4. OldGoodDog

    OldGoodDog

    Переводчик

    Регистрация:
    16 июл 2016
    Сообщения:
    788
    @Grongy, да, вот сейчас как раз прослушал. У тебя меньше. Рассказывай, как делал :)
     
  5. Grongy

    Grongy

    Хелпер Переводчик

    Регистрация:
    21 мар 2014
    Сообщения:
    2.864
    В стенах Бюро возобновилась работа над переводом. Я взялся за конвертацию аудиофайлов и их вставку в игру. Небольшой тест озвучки:
     
    Последнее редактирование: 11 ноя 2020
    Yuriy_X, ВелоВояджер, Kage1742 и 6 другим нравится это.
  6. VicemanUral

    VicemanUral

    Регистрация:
    3 фев 2012
    Сообщения:
    265
    Лично я никаких щелчков не услышал. Если с таким качеством можно вставить в игру озвучку, то я не понимаю, чего вы ждёте? Перевод же готов :)
     
    Kage1742, Skymi, Dimouse и ещё 1-му нравится это.
  7. jack7277

    jack7277

    Регистрация:
    23 май 2004
    Сообщения:
    1.031
    У меня сейчас собран 386 dx40, обязательно поиграю в русский варкрафт, один косяк увидел, ОЗ фраза вплотную к полоске здоровья, её бы для красоты сдвинуть чуть вверх, а так пока всё нравится

    2020-11-29_15-34-52.png
     
    Dimouse, Kage1742 и Grongy нравится это.
  8. ВелоВояджер Снова в путь

    ВелоВояджер

    Редактор Переводчик

    Регистрация:
    19 фев 2017
    Сообщения:
    2.789
    @jack7277, в шапке темы устаревшие ссылки. Сейчас добавил туда ссылку на актуальную озвученную сборку, которую продолжает дорабатывать @Grongy. Доработка ещё не окончена - нужно тестировать, остались ли проблемы (когда доработка окончится, будет новость на сайте ОГ и здесь; все участники перевода, в т.ч. и вы, войдут в титры). Сейчас понемногу тестируется несколькими участниками "Бюро переводов ОГ". Если хотите помочь в тестировании - сыграйте в текущую сборку (если кто-нибудь ещё тоже хочет протестировать - тоже сыграйте и напишите, сколько играли и во что, попались ли вам какие-нибудь баги и недоработки, а также впечатления о переводе):
     
    Последнее редактирование: 29 ноя 2020 в 16:15
    Grongy, Dimouse, Kage1742 и ещё 1-му нравится это.
  9. jack7277

    jack7277

    Регистрация:
    23 май 2004
    Сообщения:
    1.031
    @ВелоВояджер, ого, очень даже отличная сборка, но ОЗ там на том же месте ))
     
    Kage1742 нравится это.
  10. Grongy

    Grongy

    Хелпер Переводчик

    Регистрация:
    21 мар 2014
    Сообщения:
    2.864
    @jack7277, я уже кидал здесь версию "ОЗ" выше и на один пиксель меньше, думаю, в след. версии вставлю в игру.
     
    Kage1742, Dimouse и jack7277 нравится это.
  11. Kage1742

    Kage1742

    Регистрация:
    16 мар 2020
    Сообщения:
    7
    А это будете делать?
     
  12. Grongy

    Grongy

    Хелпер Переводчик

    Регистрация:
    21 мар 2014
    Сообщения:
    2.864
    @Kage1742, не особо силён в разборе форматов и еще не смотрел, как хранится заставка, но если будет возможность - сделаю.
     
    Kage1742 нравится это.
  13. Grongy

    Grongy

    Хелпер Переводчик

    Регистрация:
    21 мар 2014
    Сообщения:
    2.864
    Новая сборка! Качать здесь.

    Из нововведений:
    1. Добавлена анимация русского логотипа. Помимо непосредственно самой анимации пришлось перерыть и перековырять оркову тучу геморройного софта из 90-х и в итоге делать FLC-файл в самом Autodesk Animator'е.
    war.gif
    2. Для перфекционистов - теперь "ОЗ" не налезает на строку здоровья, надпись высотой в четыре пикселя.
    upload_2020-12-1_8-51-23.png
    3. Убран маленький косяк с отображением главного меню - после анимации с логотипом пиксели на заднем фоне немножко корёжило, теперь всё норм.
     
    Последнее редактирование: 1 дек 2020 в 10:28
    kirik-82, Dimouse, ВелоВояджер и 8 другим нравится это.
  1. На этом сайте используются файлы cookie, чтобы персонализировать содержимое, хранить Ваши предпочтения и держать Вас авторизованным в системе, если Вы зарегистрировались.
    Продолжая пользоваться данным сайтом, Вы соглашаетесь на использование нами Ваших файлов cookie.
    Скрыть объявление