1. Друзья, в это тяжёлое и непонятное для всех нас время мы просим вас воздержаться от любых упоминаний политики на форуме, - этим ситуации не поможешь, а только возникнут ненужные ссоры и обиды. Это касается также шуток и юмора на тему конфликта. Пусть войны будут только виртуальными, а политики решают разногласия дипломатическим путём. С уважением, администрация Old-Games.RU.

    Скрыть объявление
  2. Пожалуйста, внимательно прочитайте правила раздела.
  3. Если Вы видите это сообщение, значит, вы ещё не зарегистрировались на нашем форуме.

    Зарегистрируйтесь, если вы хотите принять участие в обсуждениях. Перед регистрацией примите к сведению:
    1. Не регистрируйтесь с никами типа asdfdadhgd, 354621 и тому подобными, не несущими смысловой нагрузки (ник должен быть читаемым!): такие пользователи будут сразу заблокированы!
    2. Не регистрируйте больше одной учётной записи. Если у вас возникли проблемы при регистрации, то вы можете воспользоваться формой обратной связи внизу страницы.
    3. Регистрируйтесь с реально существующими E-mail адресами, иначе вы не сможете завершить регистрацию.
    4. Обязательно ознакомьтесь с правилами поведения на нашем форуме, чтобы избежать дальнейших конфликтов и непонимания.
    С уважением, администрация форума Old-Games.RU
    Скрыть объявление
    1. Если вы сделали перевод или русификацию игры, то вы можете поделиться своим творением здесь.
    2. О правилах вступления в группу переводчиков можно прочитать здесь.
    3. Русификации следует искать там.

Вопросы по русификации игр

Тема в разделе "Переводы своими руками", создана пользователем War_Dragon, 16 мар 2006.

  1. War_Dragon

    War_Dragon

    Регистрация:
    16 мар 2006
    Сообщения:
    144
    Последнее редактирование модератором: 5 янв 2014
    GreenEyesMan, AndyFox и Wilco нравится это.
  2.  
  3. Sir Lancevrot

    Sir Lancevrot

    Регистрация:
    11 авг 2018
    Сообщения:
    7
    Нет я про версию 1991 года
    --- добавлено 12 авг 2018, предыдущее сообщение размещено: 12 авг 2018 ---
    Ну вообще я ещё подумаю насчёт кириллицы. Но может если кто-то заинтересуется перевод этой игры помогу ему. Файл с текстом всех событий находится в файле QUEST11.DAT , в файле RESULTS.DAT , все последствия принятия решений, в файлах GOR... весь остальной текст.
     
  4. Bato-San Чеширский волк-киборг

    Bato-San

    Регистрация:
    24 июн 2010
    Сообщения:
    14.136
    @Sir Lancevrot, фонты игры находятся в файлах FONT.DAT и CREDFONT.DAT. Судя по виду - лежат вполне открыто.
     
  5. Sir Lancevrot

    Sir Lancevrot

    Регистрация:
    11 авг 2018
    Сообщения:
    7
    Спс. Я тогда попробую что то сделать но результат на гарантирую.
     
  6. Sir Lancevrot

    Sir Lancevrot

    Регистрация:
    11 авг 2018
    Сообщения:
    7
    Я сейчас шрифтами не могу заняться поэтому я исправил ошибку в игре "Кризис в кремле" теперь там его называют генеральным секретарем а не призидентом. Просьба добавить эти файлы к файлам этой игры. файлы надо просто скинуть в корень игры с заменой. P.S я не знаю куда скидывать исправления так что я решил скинуть сюда чтоб заметили.
     

    Вложения:

    • Gensec.rar
      Размер файла:
      71,8 КБ
      Просмотров:
      62
    Последнее редактирование: 13 авг 2018
  7. Ardash

    Ardash

    Переводчик

    Регистрация:
    5 окт 2017
    Сообщения:
    1.019
    Кого его? Мишка-меченый был первым президентом СССР
     
    Genesis нравится это.
  8. Genesis Злоботряс

    Genesis

    Регистрация:
    21 апр 2011
    Сообщения:
    12.189
    @Ardash, с 1990 года. До этого он оставался генеральным секретарём. А игра подразумевает потенциальное предотвращение перестроечных перемен.

    Наверно, стоит все эти посты в отдельную тему перенести - тут они немного не в кассу...
     
    Ogr 2, Bato-San и Sir Lancevrot нравится это.
  9. Чапай

    Чапай

    Регистрация:
    12 июл 2014
    Сообщения:
    88
    Эх, давно я не был в теме, но вот интерес проснулся спустя годы.
    В игре 1989 года весь текст какой там только есть сразу же и намертво вшит в .exe файл. Отдельно лежат только шрифты и картинки. Экстракторы сразу же отметаются - не берут его. Даже не всякий HEX-редактор это открывает (Exescope отказывается с порога к примеру). Подхожу я к этому делу с HEX редактором, нашел-таки тот, который берет.
    Но там совершенно ничего нельзя сделать с длинной слова. На английском Warsaw пытаешься переделать на Варшава. Одной буквы не хватает. Вот что можно с этим сделать и можно ли сделать вообще? Ну нет никаких альтернатив, по крайней мере с моим уровнем познаний. А руки чешутся. И не во всяком месте я извернутся смогу, чтобы текст русский "запихать" в нужные объемы. Без расширения длины ну никак. Вот что можно сделать или лучше забыть подобную затею?

    Или, быть может, есть возможность в свободном месте это слово написать и как-то "ссылку" на него оформить в нужном месте?

    Находил инструкцию по работе со смещениями в HEX-редакторах, но дизассемблить столь древний код у меня уже не выходит, либо я нужных программ не знаю.
     
    Последнее редактирование: 1 сен 2018
  10. Grue13 Ocelote.12

    Grue13

    Регистрация:
    26 апр 2006
    Сообщения:
    9.808
    1) Есть фанатские программы (патчи), превращающие официальные ремейки Monkey Island 1 и 2 в "ScummVM-talkie" версии с английской озвучкой и старой графикой.
    2) На данный момент, насколько я знаю, русифицированы только ремейки.

    Мне не нравится перерисовка графики в ремейках, и мне хотелось бы иметь возможность запускать русифицированные версии на мобильных устройствах (смартфонах и планшетах). Вопрос:

    Можно ли как-нибудь сделать из всего этого русифицированные версии MI1 и MI2 для ScummVM, со старой графикой? Причём как с английской озвучкой, так и без речи вообще. Я может попробую сам сделать, только подскажите, куда копать. Все ресурсы уже есть, надо просто их переконвертировать в нужный формат.

    Потому что я смотрю в свой каталог игр для ScummVM и вижу, что на русском под ScummVM есть все Лукасартовские ScummVM-квесты, кроме MI1 и MI2.
     
    Последнее редактирование: 5 мар 2019
  11. Dimouse King of Mice

    Dimouse

    Администратор Переводчик

    Регистрация:
    18 апр 2003
    Сообщения:
    34.667
    @Grue13, как раз на днях @MAN-biker писал, что планирует этим заниматься. См. здесь: Проекты в "Бюро переводов старых игр"
    Возможно, стоит выделить в отдельную тему или поднять старые и перенести туда. Подумаю сейчас.
    --- добавлено 5 мар 2019, предыдущее сообщение размещено: 5 мар 2019 ---
    Вынес в отдельную тему: Переводы классических (DOS) версий Monkey Island 1-2
     
    MAN-biker и Sylvius нравится это.
  12. MAN-biker

    MAN-biker

    Регистрация:
    17 авг 2008
    Сообщения:
    4.171
    @Dimouse, спасибо.
    @Grue13, если есть желание помочь, могу дать файлы исходника и перевода, поможешь переносить строки, ибо я сейчас не могу этим заниматься достаточно плотно. Инструментарий у меня настроен, могу "на горячую" собирать ресурсы чтоб сразу тестировать.
    В общем, велкам в тему.
     
    Grue13 нравится это.
  13. Fan_of_Games

    Fan_of_Games

    Регистрация:
    29 май 2017
    Сообщения:
    52
    Господа переводчики! Поскольку вы знаете как переводить игры и производить реверс-инжиниринг объясните, где есть понятные новичкам туторы, где всё разжёванно для таких несмышлённых, как я.
    Поделитесь, с чего вы начанали свой тернистый путь?
     
    Dagoth-Slayer нравится это.
  14. Dimouse King of Mice

    Dimouse

    Администратор Переводчик

    Регистрация:
    18 апр 2003
    Сообщения:
    34.667
    @Fan_of_Games, у нас есть специальная тема для таких вопросов, совсем не обязательно открывать новую. А в шапке темы есть очень хорошая ссылка на "Советы переводчикам".
     
    Fan_of_Games нравится это.
  15. Fan_of_Games

    Fan_of_Games

    Регистрация:
    29 май 2017
    Сообщения:
    52
    Прошу прощения, буду знать в будущем
     
  16. warr11r

    warr11r

    Переводчик

    Регистрация:
    9 сен 2015
    Сообщения:
    1.624
    Обратил внимания, что на Нотабеноиде сегодня затеяли перевести "Робин Гуда". Стало интересно, это кто-то из местных?
     
    MAN-biker нравится это.
  17. MAN-biker

    MAN-biker

    Регистрация:
    17 авг 2008
    Сообщения:
    4.171
    Переводчики: Corak, dead_man
     
    Последнее редактирование: 22 окт 2019
  18. fR0z3nS0u1 Грибобоблин

    fR0z3nS0u1

    Регистрация:
    14 ноя 2007
    Сообщения:
    3.166
    @warr11r, твоя ссылка работает весьма странно и "автологинит" пользователя как p_zombie (но без возможности выполнять от его имени какие-то действия, в том числе нельзя даже разлогиниться).
     
    warr11r и MAN-biker нравится это.
  19. MAN-biker

    MAN-biker

    Регистрация:
    17 авг 2008
    Сообщения:
    4.171
    Разлогиниться можно, но страница сразу станет недоступной.
     
  20. Яри53

    Яри53

    Регистрация:
    22 апр 2020
    Сообщения:
    37
    Вопрос: можно ли вытащить русификатор из свежеизданного BardsTaleTrilogy и поставить на оригинальный DOS BardsTale 1, 2, 3 ?
     
  21. MAN-biker

    MAN-biker

    Регистрация:
    17 авг 2008
    Сообщения:
    4.171
    А что, это В ТОЧНОСТИ та же самая игра-трилогия? Я что-то сомневаюсь очень (честно говоря, я даже не посмотрел её и не сравнивал со старой).
     
  22. Яри53

    Яри53

    Регистрация:
    22 апр 2020
    Сообщения:
    37
    Да, эта та же игра, но с улучшенной графикой.
     
  1. На этом сайте используются файлы cookie, чтобы персонализировать содержимое, хранить Ваши предпочтения и держать Вас авторизованным в системе, если Вы зарегистрировались.
    Продолжая пользоваться данным сайтом, Вы соглашаетесь на использование нами Ваших файлов cookie.
    Скрыть объявление