1. Друзья, в это тяжёлое и непонятное для всех нас время мы просим вас воздержаться от любых упоминаний политики на форуме, - этим ситуации не поможешь, а только возникнут ненужные ссоры и обиды. Это касается также шуток и юмора на тему конфликта. Пусть войны будут только виртуальными, а политики решают разногласия дипломатическим путём. С уважением, администрация Old-Games.RU.

    Скрыть объявление
  2. Пожалуйста, внимательно прочитайте правила раздела.
  3. Если Вы видите это сообщение, значит, вы ещё не зарегистрировались на нашем форуме.

    Зарегистрируйтесь, если вы хотите принять участие в обсуждениях. Перед регистрацией примите к сведению:
    1. Не регистрируйтесь с никами типа asdfdadhgd, 354621 и тому подобными, не несущими смысловой нагрузки (ник должен быть читаемым!): такие пользователи будут сразу заблокированы!
    2. Не регистрируйте больше одной учётной записи. Если у вас возникли проблемы при регистрации, то вы можете воспользоваться формой обратной связи внизу страницы.
    3. Регистрируйтесь с реально существующими E-mail адресами, иначе вы не сможете завершить регистрацию.
    4. Обязательно ознакомьтесь с правилами поведения на нашем форуме, чтобы избежать дальнейших конфликтов и непонимания.
    С уважением, администрация форума Old-Games.RU
    Скрыть объявление
    1. Если вы сделали перевод или русификацию игры, то вы можете поделиться своим творением здесь.
    2. О правилах вступления в группу переводчиков можно прочитать здесь.
    3. Русификации следует искать там.

Warcraft Adventures: Lord of the Clans

Тема в разделе "Переводы своими руками", создана пользователем gglkre, 16 мар 2017.

  1. gglkre

    gglkre

    Регистрация:
    10 мар 2017
    Сообщения:
    104
    Русская версия WarCraft Adventures: Lord of the Clans
    (переведено 100% текста и ~100% изображений,
    улучшено видео, планируется русификация озвучки)​

    1. Самая новая версия игры (23.02.2023): ссылка (от @AlexanderNSK). Протестирована @Jelit.

    Ссылка на скачивание актуальной версии (24.12.2022) русифицированной игры (данную версию сборки сделал AlexanderNSK). И резервная ссылка ("зеркало"). И ещё одно зеркало.
    Это версия с отреставрированными видеороликами. Нужно протестировать!

    2. Ссылка на скачивание новой версии (08.06.2020 - с исправлениями описок) русифицированной игры (создал gglkre). И резервная ссылка ("зеркало"). И ещё одно зеркало.
    Это версия без изменений видеороликов. Нужно протестировать!

    3. Несколько видеопрохождений русской версии вы можете найти на YouTube. Но там может быть не финальная версия перевода.

    4. Ссылка на актуальный распаковщик игровых ресурсов (версия 2020 г.). И зеркало. Пригодится для редактирования перевода (и, надеюсь, для русификации озвучки).

    5. Ссылка на старые сборки, тексты и файлы, а также англ. оригинал и прохождение игры. И зеркало.

    6. Что нужно сделать в следующей сборке (вот ссылка на все изменения, которые надо добавить; и зеркало):

    + Основная часть работы над переводом закончена: текст переведён и отредактирован, почти все рисованные надписи перерисованы, всё это вставлено в игру. Русифицированная игра протестирована, багов из-за перевода нет. Обновлены видеоролики в игре - теперь звуки и музыка синхронизированы с видео, а качество видео улучшено.

    - Для завершения перевода необходимо: 1) переводчикам - заново извлечь переведённый текст и выложить (перевод и оригинал вместе) в таком месте, где будет удобно его редактировать: стоит ещё раз проверить, не осталось ли ошибок перевода; 2) художникам - перерисовать на русском языке несколько оставшихся надписей-картинок (сделано? Надо проверить); 3) программистам - найти способ извлекать и вставлять обратно звуки и музыку игры, так как некоторых звуков недостаёт, некоторые фразы персонажей не озвучены, а музыки в игре совсем немного, поэтому требуется доозвучить игру, но без соответствующих инструментов это сделать нельзя.

    // ВелоВояджер (присматриваю за темой перевода; для справок обращайтесь ко мне)

    Для включения Debug режима в игре необходимо в файле BOOK.INI изменить строку Debug=0 на Debug=1.
    Предыдущие ссылки

    оригинальное сообщение
     
    Последнее редактирование модератором: 25 фев 2023
    Proff, Jelit, lCanekl и 20 другим нравится это.
  2.  
  3. Daniery91

    Daniery91

    Регистрация:
    9 мар 2020
    Сообщения:
    36
    11Khz, 8bit, Mono - стандарт у Blizzard в те годы.
     
    White Raven, Kage1742 и warr11r нравится это.
  4. Daniery91

    Daniery91

    Регистрация:
    9 мар 2020
    Сообщения:
    36
    Сделали Cinematic. Прошу не ругать, но это пробный видос.
     
    White Raven, VicemanUral, Jurgen Krace и 2 другим нравится это.
  5. Jurgen Krace

    Jurgen Krace

    Регистрация:
    13 мар 2007
    Сообщения:
    1.112
    VicemanUral нравится это.
  6. VicemanUral

    VicemanUral

    Регистрация:
    3 фев 2012
    Сообщения:
    346
    Прекрасно сделано, продолжайте в том же духе.
    Приятные голоса, хорошая актерская игра. Напоминает ностальгические закадровые озвучки старых зарубежных мультфильмов.
    Считаю, что все реплики в игре стоит озвучить таким закадровым образом, не только синематики.
    Голос Тралла очень подходит.
     
    Daniery91 нравится это.
  7. Jurgen Krace

    Jurgen Krace

    Регистрация:
    13 мар 2007
    Сообщения:
    1.112
    +
     
  8. OldGoodDog

    OldGoodDog

    Переводчик

    Регистрация:
    16 июл 2016
    Сообщения:
    1.183
    Была бы ещё возможность сделать это... На текущий момент реально лишь синематики как раз озвучить.
     
  9. warr11r

    warr11r

    Переводчик

    Регистрация:
    9 сен 2015
    Сообщения:
    1.624
    Есть теперь такая возможность.

    Разобрал форматы, написал распаковщик-запаковщик, ну и конвертеры для внутриигровой анимации. Уж простите, что пруф снял на камеру - проще было разобрать игру на винтики, чем захватить экран с игровым процессом.

     
    White Raven, gglkre, ZaRR и 8 другим нравится это.
  10. OldGoodDog

    OldGoodDog

    Переводчик

    Регистрация:
    16 июл 2016
    Сообщения:
    1.183
    @warr11r, как здесь поставить больше одного лайка?))) СПА-СИ-БО!!

    Только вот теперь стоит трижды подумать, стоит ли силы тратить на русский дубляж...:unsure:
     
    Последнее редактирование: 16 апр 2020
    Kage1742 нравится это.
  11. ВелоВояджер Well-bred red-neck, Второпроходец

    ВелоВояджер

    Редактор Переводчик

    Регистрация:
    19 фев 2017
    Сообщения:
    4.022
    @warr11r, тоже спасибо!
    Если даже не переозвучивать на русском языке, то, по крайней мере, стоит предложить зарубежным сотоварищам озвучить те фразы, которые сейчас в игре произносятся "компьютерным" автоматическим голосом. И добавить в игру отсутствующие звуки (например, в первой же локации - тюремной камере - не озвучен писк крысы в норе, в которую может заглянуть Тралл).
    @OldGoodDog, я уже когда-то (больше двух лет назад! Когда только-только закончили вставлять впервые переведённый текст и эйфорически обсуждали игру; кстати, о коррекции текстов, сделанной недавно - но ещё не вставленной в игру - мы говорили именно тогда) задумывался об озвучке и смотрел, у кого из персонажей больше реплик, а у кого меньше. Теперь это "сообщение о ролях" наконец-то становится актуальным:
     
    Kage1742 нравится это.
  12. OldGoodDog

    OldGoodDog

    Переводчик

    Регистрация:
    16 июл 2016
    Сообщения:
    1.183
    @ВелоВояджер, у меня этот список даже сохранен)
    Сомнения по поводу необходимости дубляжа возникают в виду того, что как и во всех квестах объём работ весьма приличный...полностью на русском явно интереснее было бы играть, но всё же это и затратно будет вдобавок.
     
    White Raven нравится это.
  13. ВелоВояджер Well-bred red-neck, Второпроходец

    ВелоВояджер

    Редактор Переводчик

    Регистрация:
    19 фев 2017
    Сообщения:
    4.022
    @OldGoodDog, это приятно, что сохранён!
    Сомнения эти я отлично понимаю (для озвучки потребуется провести огромную работу даже несмотря на то, что это короткий квест - гораздо короче очень многих квестов). Поэтому и предлагаю сейчас потренироваться на кошках: попробовать доозвучить игру на англ. языке (для этого понадобится связаться с англ. фанатами - где их искать, я не знаю, но если кто-то знает, куда написать, то я могу отправить им письмо с предложением озвучивать недостающие реплики) и вставить отсутствующие звуки. Например, у Алекстразы реплики озвучены красивым голосом, но у половины из них нет обработки (звучат они не как драконьи, с рокотом и эхом, а как нормальный женский голос). Вот с этого можно было бы начать: добавить обработку тем голосам, у которых её нет.
     
    Последнее редактирование: 17 апр 2020
    Kage1742 нравится это.
  14. hobot Оператор ДВК.

    hobot

    Регистрация:
    6 авг 2009
    Сообщения:
    1.777
  15. Daniery91

    Daniery91

    Регистрация:
    9 мар 2020
    Сообщения:
    36
    А что мешает самим доозвучить на английском?
     
    White Raven нравится это.
  16. Jurgen Krace

    Jurgen Krace

    Регистрация:
    13 мар 2007
    Сообщения:
    1.112
    Ничего. Разве что будет раскардаш по стилистике. Ну если найти похожие голоса или актёров умеющих мимикрировать, то почему бы и нет)
     
  17. OldGoodDog

    OldGoodDog

    Переводчик

    Регистрация:
    16 июл 2016
    Сообщения:
    1.183
    @Jurgen Krace, так это и в случае с английскими актёрами будет заметна разница в голосах, тут уж ничего не поделать. Так что главное, чтобы у человека произношение было хорошее на английском.
     
    White Raven нравится это.
  18. aTakoe

    aTakoe

    Регистрация:
    30 окт 2018
    Сообщения:
    9
    Друзья, может я что-то не понимаю, но архивы, те что на драйве лежат, не распаковываются. :sorry:
     
  19. ВелоВояджер Well-bred red-neck, Второпроходец

    ВелоВояджер

    Редактор Переводчик

    Регистрация:
    19 фев 2017
    Сообщения:
    4.022
    @aTakoe, какую ошибку выдаёт программа распаковки? Наверное, у вас WinRAR? Попробуйте 7zip'ом распаковать - возможно, последняя версия русификации запаковывалась новой версией WinRAR'а (сам я её ещё не смотрел), а такие архивы не открываются в WinRAR'е 4-ой версии и ниже (у меня именно такая версия), зато 7zip справляется отлично.
     
  20. aTakoe

    aTakoe

    Регистрация:
    30 окт 2018
    Сообщения:
    9
    Мое почтение. Даже не подумал. WinRAR стоял именно 4.0 версии, 7zip тоже был и тоже не открывал, оказалось он так же был времен Октябрьской революции.
     
  21. AlexanderNSK

    AlexanderNSK

    Регистрация:
    21 янв 2019
    Сообщения:
    31
    Здравствуйте дорогие форумчане!:hi:

    Это снова я, и хоть меня и не было очень долгое время, я всё же не забываю про нашу любимую игру, и у меня есть пара новостей, которые должны вас порадовать:

    1. Вышла новая версия отреставрированных кат-сцен.

    2. Я предлагаю наладить сотрудничество с другим форумом, где есть активные переводчики и программисты. А именно: дать ссылочку на эту тему и упомянуть героическую команду переводчиков, что подарили нам замечательный опыт игры. Там я занимаю руководящую должность в специальном форумном разделе посвящённом переводам игр и модов, и вполне возможно смогу привлечь новых энтузиастов в команду. Вот ссылка на сам форум Империал: Стратегии, История, Total War и наш подраздел переводчиков на нём Библиотека Русификаторов

    3. Я уже собрал новый билд игры включающий катсцены новой версии, вот ссылочка на него:D:

    Спасибо за внимание! :hi: Жду ваших мнений по поводу налаживания связей с другим форумом!

    P.S. и мне очень интересна ваша беседа касательно нового инструмента для работы с игровыми файлами, можно ли его будет использовать в ближайшее время?
     
    Последнее редактирование: 12 май 2020
    Kage1742 нравится это.
  22. ВелоВояджер Well-bred red-neck, Второпроходец

    ВелоВояджер

    Редактор Переводчик

    Регистрация:
    19 фев 2017
    Сообщения:
    4.022
    @AlexanderNSK, добрый день!
    Обратите внимание - на предыдущей странице в сообщении №458 я выложил правки (в основном описок и пунктуации) текстов, которые по моей просьбе сделал Креол, корректор "Бюро переводов OG" (для того, чтобы русификацию можно было выложить на сайт Old-Games - недавно на форуме обсуждалась такая возможность). Их нужно будет вставить в игру, чтобы русификация стала качественнее. Сможете?
    Я совсем не против. Налаживание связей - это всегда здорово, ведь чем больше хороших переводчиков, тем выше вероятность того, что перевод будет хорошим)
    Вижу, там в основном по модам Total War русификации. По-моему, в разделе форума ОГ "Переводы своими руками" были какие-то переводы по этой игре.
    С другой стороны, можно и по другим переводам скооперироваться - по крайней мере, программистам.
    Я вставил ссылку в верхнее сообщение. Спасибо!
    --- добавлено 12 май 2020, предыдущее сообщение размещено: 12 май 2020 ---
    Ответить на этот вопрос может только автор этого инструмента - @warr11r. Так как вы оба работали с извлечением-вставкой различных частей игры, наверное, вам стоит обсудить это вместе.
     
    Kage1742 и AlexanderNSK нравится это.
  1. На этом сайте используются файлы cookie, чтобы персонализировать содержимое, хранить Ваши предпочтения и держать Вас авторизованным в системе, если Вы зарегистрировались.
    Продолжая пользоваться данным сайтом, Вы соглашаетесь на использование нами Ваших файлов cookie.
    Скрыть объявление