1. Друзья, в это тяжёлое и непонятное для всех нас время мы просим вас воздержаться от любых упоминаний политики на форуме, - этим ситуации не поможешь, а только возникнут ненужные ссоры и обиды. Это касается также шуток и юмора на тему конфликта. Пусть войны будут только виртуальными, а политики решают разногласия дипломатическим путём. С уважением, администрация Old-Games.RU.

    Скрыть объявление
  2. Пожалуйста, внимательно прочитайте правила раздела.
  3. Если Вы видите это сообщение, значит, вы ещё не зарегистрировались на нашем форуме.

    Зарегистрируйтесь, если вы хотите принять участие в обсуждениях. Перед регистрацией примите к сведению:
    1. Не регистрируйтесь с никами типа asdfdadhgd, 354621 и тому подобными, не несущими смысловой нагрузки (ник должен быть читаемым!): такие пользователи будут сразу заблокированы!
    2. Не регистрируйте больше одной учётной записи. Если у вас возникли проблемы при регистрации, то вы можете воспользоваться формой обратной связи внизу страницы.
    3. Регистрируйтесь с реально существующими E-mail адресами, иначе вы не сможете завершить регистрацию.
    4. Обязательно ознакомьтесь с правилами поведения на нашем форуме, чтобы избежать дальнейших конфликтов и непонимания.
    С уважением, администрация форума Old-Games.RU
    Скрыть объявление
    1. Если вы сделали перевод или русификацию игры, то вы можете поделиться своим творением здесь.
    2. О правилах вступления в группу переводчиков можно прочитать здесь.
    3. Русификации следует искать там.

Перевод Warhammer: Dark Omen

Тема в разделе "Переводы своими руками", создана пользователем Arsen, 1 мар 2010.

  1. Chem

    Chem

    Регистрация:
    2 янв 2004
    Сообщения:
    14
    Мое почтение всем!

    Очередной раз решил погонять на досуге эту не умирающую классику -Dark Omen - и понял, что хочется русского, чтобы полностью насладиться. В поисках перевода наткнулся на эту тему. Я так понял она была не доведена до конца? Но работа хороша.

    Те что есть озвучки мне не понравились как и многим - одна хоть и не плохо передает эмоции, но на смысл забивает; вторая более точна, но лучше бы не пытались изобразить разные интонации/голоса. Меня всегда во многих выходящих у нас играх и фильмах отпугивал полный дубляж на русский - закадровый все таки лучше передает эмоции и интонации оригинала. Что думаю было бы и здесь кстати. Набросал тут за часик пробу для себя и думаю продолжу, чтобы потом насладиться игрой.

    Может кому будет интересно. И просьба не пинать сильно - у меня и с дикцией не очень и голос не поставленный). В прикрепленном файле архив с моей озвучкой первых диалогов (между 1-ой и 2-ой миссией) - кидать в папку SOUND с перезаписью.
     

    Вложения:

    • SP_ENG.rar
      Размер файла:
      1,4 МБ
      Просмотров:
      7
    Последнее редактирование: 20 апр 2022
  2. OldGoodDog

    OldGoodDog

    Переводчик

    Регистрация:
    16 июл 2016
    Сообщения:
    1.080
    Я с игрой совершенно не знаком, но свои пять копеек вставлю. Если будет полностью готовый перевод и подготовленный для выдачи актёрам материал (отдельно для каждого персонажа: образец звучания оригинала в простом mp3 и соответствующий аудиофайлу текст в блокноте, ворде или экселе), то можно сделать и озвучку. Ну и ещë желательно, чтобы объемы были не большие в игре, иначе много кто из актёров не возьмётся.

    Я немного послушал оригинал, за исключением мега крутого рассказчика, остальные голоса вполне можно качественно переозвучить.
    А закадр делать в геймплейных моментах - очень плохая идея. Вот в заставках - можно и даже нужно, учитывая, что вряд ли кто-то захочет делать дубляж для ролика)
     
  3. Arsen Stormvermin

    Arsen

    Регистрация:
    22 окт 2006
    Сообщения:
    756
    Ничего себе вы тему раскопали! :) Эх, так и не довёл её до конца. Помоему из миссий оставалось перевести только Мусилон с Чёрным Граалем. И путь к Чёрной Пирамиде Нагаша...
     
  4. Chem

    Chem

    Регистрация:
    2 янв 2004
    Сообщения:
    14
    @OldGoodDog,
    Актеры озвучания конечно хорошо - вот где взять бы их в виде волонтерской помощи) Или речь про актеров гильдии переводчиков (сорри я незнаком просто с кухней местных перевод) ?Если так я бы пожалуй взялся бы за подготовку материалов.

    @Arsen,
    Ну а что ж. Игра отличная, начинание ваше тоже было отличное воплотить его в жизнь мне кажется того заслуживает. Чтобы DO получил русскую версию на уровне русского WH: SOHR. Я бы еще и мод enchanted edition попробовал бы локализовать (как раз сейчас его прохожу, благо там нового для перевода только тексты вроде)..
     
    Arsen нравится это.
  5. OldGoodDog

    OldGoodDog

    Переводчик

    Регистрация:
    16 июл 2016
    Сообщения:
    1.080
    Я вот посмотрел, нашёл озвучку от Деревянной парочки, её я по-классике даже не рассматриваю) У 7Волка стандартно не очень перевод, но озвучка на вполне сойдёт. И ещё одну какую-то встретил на ютубе, она вполне ничего. Ни в одной текущей пиратке нет относительно неплохо перевода и озвучки одновременно?
    Просто я думал, что к игре вообще нет переводов, потому ей и требуется озвучка.

    Вот эти темы поглядите.
    Предновогодний релиз нового перевода и озвучки Warcraft 2: Tides of Darkness и Beyond the Dark Portal
    Релиз русской озвучки Command and Conquer: Red Alert
    Выпуск перевода WarCraft: Orcs and Humans с русской озвучкой к Рождеству-2021
    Я, конечно, очень часто докапываюсь до качества звучания, в том числе и в своих проектах. Но всё равно вроде б хорошо вышло) Вполне на официальном уровне. Только делается в разы дольше)
    Целой кучи актёров не обещаю, но вполне возможно найти заинтересованных.

    Озвучка уже полностью извлечена? Для начала нужно оценить, сколько там персонажей и часов/минут речи, дабы узнать масштаб предстоящей работы. На IMDb лишь 5 актёров английских указано, маловато как-то) Персонажей в игре явно больше.

    Ну и стоит учитывать, что текст должен быть финальным, дабы потом актёры не делали правки.
     
    kirik-82 и Arsen нравится это.
  6. Chem

    Chem

    Регистрация:
    2 янв 2004
    Сообщения:
    14
    Игра выходила в пиратской локализации и не одной. Но Вы точно подметили - деревянная парочка дала более близкий перевод, но озвучка ужас. 7Волк хороши актеры, но остальное... С третьим не знаком. И, к сожалению, нету ни в одной пиратке озвучки и перевода хорошего. Поэтому и хочется сделать, что-то сделанное с большей любовью к первоисточнику. Тем более данная игра имеет ну просто офигительную на мой взгляд локализацию первой части от CSW Group - Warhammer: Shadow of the Horned Rat (1996, Windows/Windows 3.x)

    Класс, знакомые голоса/актеров увидел ) А работы просто лучше всех официальных. Вышло преотлично. Надо будет все это перепройти в этих версиях...

    Да, звуковые файлы мной полностью извлечены в редактируемый формат wav. И вполне возможно что там и было 5 актеров, т.к. у многих персонажей очень мало реплик и 5ое могли справиться за всех. Я рассматривал в первую очередь речь между миссиями и ее там оказалось не так много. У меня получились такие выкладки:
    AB - Асгуз Кровавый Кулак - 00:01:43 - 14 файлов
    СЕ - Графиня Изабель Либевиц - 00:00:41 - 8 файлов
    ЕG - Евзебий Блеклый - 00:00:26 - 3 файла
    ЕL - - 00:00:52 - 8 файлов
    ЕR - Эрик Рагнар - 00:00:52 - 10 файлов
    GA - - 00:00:24 - 6 файлов
    KF - Император Карл-Франц - 00:09:56 - 59 файлов
    KZ - Клаус - 00:11:02 - 114 файлов
    LF - Лютер Огнебой - 00:00:29 - 3 файла
    LL - Лоуен Храброе Сердце - 00:00:27 - 4 файла
    LU - Людвиг ван Обердоф - 00:01:18 - 10 файлов
    MB - Морган Бёрнхардт - 00:16:50 - 228 файла
    MY - Мэр города Богенхафен - 00:00:58 - 9 файлов
    OR - - 00:01:06 - 5 файлов
    SC - Свен Карлссон - 00:01:15 - 9 файлов
    SW - - 00:00:35 - 7 файлов
    TK - Царина Катэрина - 00:02:20 - 10 файлов
    UR - Урблад Гнилобрюх - 00:01:11 - 8 файлов
    VG - Фолькмар - 00:07:03 - 35 файла
    VS - Владимир Буревестник - 00:01:07 - 5 файлов
    WH - Охотник на Ведьм Матиас - 00:10:26 - 65 файла

    Ну и 00:06:45 в 226 файлах коротких речевых вставок которые проигрываются во время битвы. Плюс еще какое-то количество речи в туториале (не рассматривал пока).

    Текст перевода понятное дело нужен финальный. Большинство тут переведено, нужно лишь провести верстку и доделать не сделанное. Если уважаемый @Arsen, не возьмется за не сделанные части, попробую я ) Может так и лучше - отредактировать все наработанное и перевести остаток самому - что бы и стилистика была одна...
     
    Последнее редактирование: 6 май 2022
    Arsen и OldGoodDog нравится это.
  7. OldGoodDog

    OldGoodDog

    Переводчик

    Регистрация:
    16 июл 2016
    Сообщения:
    1.080
    В сумме под 80 минут, прилично вполне)
    Но ладно, можно будет подождать актёров, постепенно сделают.

    Ещё потом было бы мне хорошо узнать, какие персонажи не пересекаются никогда в игре. Так можно было бы одному актёру несколько ролей выдать.
     
    Chem нравится это.
  8. Chem

    Chem

    Регистрация:
    2 янв 2004
    Сообщения:
    14
    Ну если так. То я пока займусь текстом и изучением локализации остального (шрифты и пр). Что бы красиво сделать полностью новый перевод. А не сложиться с актерами, так для своей домашней озвучки пригодиться)

    Про пересечения персонажей проанализирую и сообщу.
     
    OldGoodDog нравится это.
  9. OldGoodDog

    OldGoodDog

    Переводчик

    Регистрация:
    16 июл 2016
    Сообщения:
    1.080
    Сложится, почему нет-то.
    Ибо если вы потратите время на разъяснение мне насчёт персонажей и сюжета (дабы я потом разъяснял актёрам), то мне уже не отвертеться)
     
    Chem нравится это.
  10. Arsen Stormvermin

    Arsen

    Регистрация:
    22 окт 2006
    Сообщения:
    756
    Боюсь, что нет. Озвучка у всех на любителя. Мне нравится от 7 Волка. Фаргус озвучили на половину, до первой встречи Груджбрингеров с Ограми. От GSC мне не понравилась. У Рогаликов озвучка оригинальная, они перевели только текст. Что касается перевода текста, то у всех он ужасен. На некоторых версиях перевели и карту мира, 7Волк точно. Карту тоже перевели криво.
    --- добавлено 7 май 2022, предыдущее сообщение размещено: 7 май 2022 ---
    Если это поможет, могу поискать текст оригинальный озвучки.
    --- добавлено 7 май 2022 ---
    Нашёл свои труды!) В общем пользуйтесь, может кому поможет.
     

    Вложения:

    kirik-82, Chem, OldGoodDog и ещё 1-му нравится это.
  11. Arsen Stormvermin

    Arsen

    Регистрация:
    22 окт 2006
    Сообщения:
    756
    Помимо брифингов озвучка есть в некоторых роликах и в бою (Чардж, ритрит и пр.) персонажи игры произносят фразы. У меня есть список фраз в бою от 7 Волка.
     

    Вложения:

    kirik-82, Chem и OldGoodDog нравится это.
  12. OldGoodDog

    OldGoodDog

    Переводчик

    Регистрация:
    16 июл 2016
    Сообщения:
    1.080
    @Arsen, это всё сверялось по файлам из игры, не помните? То бишь не будет такого, что какие-то аудиофайлы и фразы пропущены в тексте?
     
    Arsen нравится это.
  13. Artuom

    Artuom

    Регистрация:
    22 авг 2006
    Сообщения:
    1.018
    Пару лет назад проходил данную вещь на запись. Соответственно, был сделан полный текстовый перевод игры (ибо все имеющиеся чудовищны), с описаниями отрядов и заклинаний. Непереведёнными остались только пара миссий, не вошедших в прохождение, и кое-какие реплики (типа "В атаку!", "Открыть огонь!" и т.д.). Для нормально знающего язык человека там осталось работы на пару часов, максимум. Могу поискать текст, если нужно.
    Собственно, прикреплю ролик с первой частью, для наглядности. Если kreol или кто-то ещё из верховного командования сочтёт этот ролик наглой саморекламой, и решит его удалить, я претензий иметь не буду. На форуме не был десять лет, поэтому о нынешних правилах имею достаточно слабое представление.

     
    kirik-82, Chem, Dimouse и 3 другим нравится это.
  14. kreol Старший офицер Чёрной Гвардии

    kreol

    Администратор

    Регистрация:
    2 июл 2007
    Сообщения:
    102.839
    Ты о чём, друг? Такого никогда не было и нет!
     
    Chem нравится это.
  15. Arsen Stormvermin

    Arsen

    Регистрация:
    22 окт 2006
    Сообщения:
    756
    Не поручусь, на 100 процентов. Что-то может быть пропущено. Особенно ветки с развилками.
     
  16. Artuom

    Artuom

    Регистрация:
    22 авг 2006
    Сообщения:
    1.018
    @kreol, это здорово, я рад.

    Итак, прикрепляю слегка отредактированный текст. Удалил всё, не имеющее отношение к собственно переводу, также подписал, кому принадлежат реплики, и соединил пять текстовых файлов в один. Сравнительно немного получилось, чуть меньше ста пятидесяти килобайт. Значит, остаётся перевести несколько диалогов перед не вошедшими в прохождение миссиями, и отдельные реплики в самих миссиях. Плюс, поскольку я проходил все "побочки", где можно было получить дополнительные артефакты, некоторые диалоги могут отличаться у тех игроков, кто "побочки" пропускал. И ещё нужно перевести реплики, которые произносят персонажи, когда диалог заканчивается, а игрок ничего не делает (персонажи торопят игрока). Вообще, где-нибудь в открытом доступе есть англоязычный текстовый скрипт? Я-то всё на слух переводил, со скриптом было бы гораздо проще. И быстрее.
     

    Вложения:

    • WDO.txt
      Размер файла:
      147,2 КБ
      Просмотров:
      23
    kirik-82, Chem, Neitan и 4 другим нравится это.
  17. Arsen Stormvermin

    Arsen

    Регистрация:
    22 окт 2006
    Сообщения:
    756
    Я не встречал. Свой перевод делал, основываясь на старом прохождении с забугорного сайта, где человек играл в Dark Omen, выкладывая скриншоты, снабжая их текстом персонажей из брифингов.
    Что касается скриптов, думаю можно поспрашивать на на форуме дарк-омен.орг
     
  18. Chem

    Chem

    Регистрация:
    2 янв 2004
    Сообщения:
    14
    Сюжет разъясню, насчет персонажей сложнее, но думаю совместными усилиями сообразим (по некоторым там в принципе понятно)

    Текст будет сделан весь занаво. Я уже начал над ним работать. Со шрифтами возиться не буду - возьму 7Волка они в принципе нормальные. Карты тоже согласно терминам принятым в этом переводе перерисую. И огромное спасибо за файлы - на днаях начну работу с ними.

    Да, эти фразы примерно на 7 минут , я их упоминал. Конечно надо будет так же перевести. Вот только не понятно кого брать за основу из актеров. Я определил, что вроде все людские персонажи на команды озвучены (чардж и пр) озвучены голосом Моргана.

    Я сверю все аудио файлы с текстом и привяжу их к фразам.

    Спасибо за свой вариант перевода и текста. Тоже возьму в работу с вашего разрешения.

    Мне тоже не удалось нигде найти скриптов/расшифровку диалогов и фраз. на дарк омене их нет. Только если спрашивать у комюнити. Но пока вроде хватает материала.
     
    Arsen и OldGoodDog нравится это.
  19. Arsen Stormvermin

    Arsen

    Регистрация:
    22 окт 2006
    Сообщения:
    756
    У Огров своя озвучка, с этаким акцентом огровским. У орков и нежити тоже своя, помню по мультиплееру.
     
  20. Chem

    Chem

    Регистрация:
    2 янв 2004
    Сообщения:
    14
    Итак, потихоньку занимаюсь. Пока времени не так много, но далее думаю смогу заняться поплотнее.

    Спасибо @Artuom, @Arsen, за предоставленные тексты. Особенно @Artuom - переводы фраз в боях и описаний из книги очень облегчают жизнь - без этого продолжать было бы тяжко. Свел на данный момент все тектсы в один и начинаю редактуру и проверку по вытащенным звуковым файлам (и сам текст от себя еще раз проверю и для поиска не вошедшего пока в эти переводы).

    В промежутках отдыхая от текста и букв делаю перевод текста в самой игре и некоторые графические работы) . В основном это карты и кое-какие надписи сидящие в спрайтах. Я не очень умею в фотошопе, поэтому за супер качество не обещаю, но все равно кажется будет лучше чем оставить оригинал или как у 7Волка. Хочется максимально правильной ру-версии. Критика и советы принимаются. Названия выдержаны в устоявшихся русских вариантах вселенной. Но я не очень глубоко погружен во мир вархаммера и тут тоже принимаются правки.
    M1_ENG.fw.png M2_ENG.fw.png
    M3_ENG.fw.png M4_ENG.fw.png
     
    OldGoodDog, kirik-82, Dimouse и ещё 1-му нравится это.
  1. На этом сайте используются файлы cookie, чтобы персонализировать содержимое, хранить Ваши предпочтения и держать Вас авторизованным в системе, если Вы зарегистрировались.
    Продолжая пользоваться данным сайтом, Вы соглашаетесь на использование нами Ваших файлов cookie.
    Скрыть объявление