1. Друзья, в это тяжёлое и непонятное для всех нас время мы просим вас воздержаться от любых упоминаний политики на форуме, - этим ситуации не поможешь, а только возникнут ненужные ссоры и обиды. Это касается также шуток и юмора на тему конфликта. Пусть войны будут только виртуальными, а политики решают разногласия дипломатическим путём. С уважением, администрация Old-Games.RU.

    Скрыть объявление
  2. Пожалуйста, внимательно прочитайте правила раздела.
  3. Если Вы видите это сообщение, значит, вы ещё не зарегистрировались на нашем форуме.

    Зарегистрируйтесь, если вы хотите принять участие в обсуждениях. Перед регистрацией примите к сведению:
    1. Не регистрируйтесь с никами типа asdfdadhgd, 354621 и тому подобными, не несущими смысловой нагрузки (ник должен быть читаемым!): такие пользователи будут сразу заблокированы!
    2. Не регистрируйте больше одной учётной записи. Если у вас возникли проблемы при регистрации, то вы можете воспользоваться формой обратной связи внизу страницы.
    3. Регистрируйтесь с реально существующими E-mail адресами, иначе вы не сможете завершить регистрацию.
    4. Обязательно ознакомьтесь с правилами поведения на нашем форуме, чтобы избежать дальнейших конфликтов и непонимания.
    С уважением, администрация форума Old-Games.RU
    Скрыть объявление

Сборник переводов Бюро Old-Games.Ru (версия 6.0)

Тема в разделе "Новости сайта", создана пользователем Ardash, 9 мар 2022.

  1. Ardash

    Ardash

    Переводчик

    Регистрация:
    5 окт 2017
    Сообщения:
    1.019
    Безымянный2.png
    Здравствуйте, друзья. Спешу сообщить, что мы обновили нашу сборку переводов.

    Часть переводов была доработана; также добавлено несколько новых.

    Читать далее
    Игра Hammer of Gods заинтересует любителей скандинавской мифологии и первых частей легендарных "Героев".

    Inherit the Earth представляет собой квест, на первый взгляд напоминающий средневековый "Роман о Лисе", но на деле оказывающийся куда более необычным.

    Желающие могут вспомнить про вселенную Battletech в стратегии MechCommander Gold.

    В новую сборку также попала легендарная The Secret of Monkey Island, положившая начало серии замечательных квестов про начинающего пирата Гайбраша Трипвуда.

    При непосредственном участии нашего бюро некий американский разведчик наконец-то заговорил на чистом русском языке и обогатил нашу сборку иконами игр своего времени: Wolfenstein 3D и, как бы сейчас назвали, DLC Spear of Destiny.

    Не смогли мы обойти своим вниманием шедевр, прозванный в народе багерфолом, - The Elder Scrolls: Daggerfall. Вот не знали игроки тогда, что "это не баг, а фича" будет преследовать всю серию игр.

    "Зог-зог", "Да-бу". Ой, что это я. ЗА АЛЬЯНС!!!111 Первая часть серии - Warcraft: Orcs & Humans - теперь тоже на нашем родном языке.

    Ну и некоторой вишенкой на этом торте является It Came From the Desert. Это первая игра в нашей сборке, работающая на компьютере Amiga.
     
    Последнее редактирование модератором: 10 мар 2022
    Pyhesty, Hypercam, Uka и 21 другим нравится это.
  2.  
  3. Dimouse King of Mice

    Dimouse

    Администратор Переводчик

    Регистрация:
    18 апр 2003
    Сообщения:
    34.670
    @AndyFox, я думаю, можно в данный сборник добавлять с разрешения авторов и после одобрения участниками Бюро (не все переводы, к сожалению, одинаково качественные).

    @compart, у меня есть 5.0 (и все остальные, вроде бы, тоже).
     

    Вложения:

    AndyFox и compart нравится это.
  4. compart

    compart

    Регистрация:
    23 фев 2008
    Сообщения:
    4.323
    Если не трудно, закинь сюда пожалуйста версии
    Bureau-Pack-1.0
    Bureau-Pack-2.0
     
  5. Retrogamer

    Retrogamer

    Регистрация:
    12 фев 2008
    Сообщения:
    230
    А чем эта версия сборки отличается от старой 5.0? Только версиями игр? Просто из-за только двух игр (Inherit the Earth и Monkey Island) не вижу смысла качать всю сборку, у меня эти игры отдельно есть.
     
  6. compart

    compart

    Регистрация:
    23 фев 2008
    Сообщения:
    4.323
    Для этого и нужны TXT файлы UpDate и GamesList, которых нет.
    По факту, добавлено не две, а девять новых игр, по сравнению со сборкой 5.0, и какие то игры обновлены.
    Какие, оставили выяснять самим скачавшим эту раздачу.
     
  7. Grongy зе мост бэдэсс мазафака он зе плэнет

    Grongy

    Хелпер Переводчик

    Регистрация:
    21 мар 2014
    Сообщения:
    3.729
    Напомнило, как на форум приходил пользователь и спрашивал, где скачать игру, похоже он не знал про существование сайта с играми отдельно от форума. :) То же самое и здесь, ничего не мешает отдельно на сайте скачать, что нужно, да и вроде в настройках закачки торрента можно нужные файлы выбрать.
     
    Dimouse и bvedargh нравится это.
  8. Dimouse King of Mice

    Dimouse

    Администратор Переводчик

    Регистрация:
    18 апр 2003
    Сообщения:
    34.670
    От 2.0 нашлось, а для 1.0 по-моему не было такой таблички, там список игр был просто в сообщении. Я нашел текстовую версию этого сообщения от 2012 года.
     

    Вложения:

    • Bureau-Pack.doc
      Размер файла:
      59 КБ
      Просмотров:
      92
    • pack.txt
      Размер файла:
      8,4 КБ
      Просмотров:
      111
    compart и AndyFox нравится это.
  9. AndyFox

    AndyFox

    Регистрация:
    22 июл 2009
    Сообщения:
    3.686
    compart, Dimouse и bvedargh нравится это.
  10. compart

    compart

    Регистрация:
    23 фев 2008
    Сообщения:
    4.323
    @AndyFox, По поводу Flashback: The Quest for Identity (1993, DOS), подскажи, а что там исправлялось? Как я понял, это брался старый перевод CSL/Golden Century и что то в нем правилось.

    И главный вопрос по этой игре+русификации, а можно ли прикрутить уже имеющийся перевод к CD версии игры? Делались ли такие попытки?

    ЗЫ
    И кстати, ведь в свое время, в начале 90-х, был доступен и перевод Another World, может он был неполный или кривой, но такой перевод точно был. К сожалению, теперь не вижу его на странице игры или еще где.
    Еще один потерянный перевод?
     
    bvedargh и AndyFox нравится это.
  11. AndyFox

    AndyFox

    Регистрация:
    22 июл 2009
    Сообщения:
    3.686
  12. compart

    compart

    Регистрация:
    23 фев 2008
    Сообщения:
    4.323
    @AndyFox, Вечером посмотрю эту тему более подробно, может чего упустил, а также посмотрю файлы Floppy и CD версий игры.
    Самое главное то в вопросе было, можно ли адаптировать перевод для CD версии игры.
    Разве там разные файлы+ресурсы? Мне казалось, что в CD версии только ролики изменили, но все остальное то осталось прежним.
     
    AndyFox нравится это.
  13. AndyFox

    AndyFox

    Регистрация:
    22 июл 2009
    Сообщения:
    3.686
    @compart, меня самого этот вопрос интересует, причём не только по этой игре. К сожалению, ответы мне пока не известны.
     
  14. d0lphin

    d0lphin

    Регистрация:
    25 сен 2008
    Сообщения:
    1.460
    AndyFox и compart нравится это.
  15. daventry

    daventry

    Переводчик

    Регистрация:
    19 апр 2005
    Сообщения:
    1.309
    По поводу Антары. Чтобы прикручивать перевод к игре, нужно его иметь (отдельно в виде патча).
    1. В интернете нет вытащенного перевода из однодисковой пиратской русской версии (CDS, А.Смелков, Фаргус). То, что много лет лежит на Зоге - это просто произвольный набор файлов, к переводу никакого отношения не имеющий.
    Хотя вытащить, например, русский текст и пристегнуть к любой английской версии, хоть 3 СД, хоть стим/гог - достаточно тривиальная задача.
    2. О других переводах этой игры мне не известно. Что, появился где-то, какой-то новый перевод?
     
    AndyFox и compart нравится это.
  16. compart

    compart

    Регистрация:
    23 фев 2008
    Сообщения:
    4.323
    @d0lphin, Спасибо, про эту ссылку я знаю. Но видимо что то у меня пошло не так в свое время. Или я хотел большего и пробовал прикрутить еще и русскую озвучку. На ZOG, если не ошибаюсь, только текст.
    Буду пробовать еще.
    Огорчает, что на ZOG только текст вытащен, а озвучки нет. В репаке же есть и озвучка.

    @daventry, Надо посмотреть свои архивы. Вроде у меня есть какой то репак с русской озвучкой и на него даже можно поставить фикс OG, но все равно всех проблем это не решало.
    А вот GOG сборка шла вообще без каких либо проблем. Попытки же совместить одно с другим, ничего не дали. Озвучку ругали за детскость и т.д. Но для меня это просто ностальгия, пройти с той древней озвучкой, с которой играл еще на древнем своем компе и не прошел до конца из за известного бага русификации.
    Нужно будет самому еще раз попробовать совместить разные версии.
    Удивительно, что на ZOG или еще где никто этим за все время так и не занялся.

    Тут скорее желание добиться идеального варианта, что бы были и русская озвучка и текст, и все последние изменения/исправления.
    И недоумение, почему же репакеры этого не сделали. То ли лень, то ли есть какие то трудности.
     
  17. Grongy зе мост бэдэсс мазафака он зе плэнет

    Grongy

    Хелпер Переводчик

    Регистрация:
    21 мар 2014
    Сообщения:
    3.729
    Практика показывает, что для CD-версий разработчики любили перелопатить полностью формат хранений ресурсов, даже если на глаз игра выглядит такой же, и для них нужны свои распаковщики. Но в данном случае могу ошибаться, конечно, эту игру не смотрел.
     
    compart и AndyFox нравится это.
  18. dvs168

    dvs168

    Регистрация:
    26 окт 2017
    Сообщения:
    52
    Спасибо за русские версии игр. Та же Dune 1, наконец-то на русском. Поставил на Windows XP x64 Mech Commander, он запускается, но при гажатии вкладки снабжение, вешается, курсор работает, музыка играет,из игры выйти можно только перезагрузив комп или, если попадёте мышкой в процесс mcx.exe. На Windows 8.1 и 10 всё ок. Что ж, буду на Windows 8.1 и 10 играть )))
    Спасибо за игру, давно хотел поиграть в неё на нормальном русском )
     
    AndyFox нравится это.
  19. dvs168

    dvs168

    Регистрация:
    26 окт 2017
    Сообщения:
    52
    В сборнике есть X-COM 2 подводный, а X-COM 1, наземный, не планируете перевести? Так-то есть перевод, но... именно но. Не настолько качественный, как ваш X-COM 2, да и все другие ваши переводы. Никогда не думал, что простой сайтик старых игр, хороших игр, превратится в команду переводчиков. Спасибо вам ребята! Может в будущем и встречи олдфагов в реале будут в разных городах во всех странах. Война войной, а мы живём по другим законам )
     
    Neresar, AndyFox и Dimouse нравится это.
  20. Dimouse King of Mice

    Dimouse

    Администратор Переводчик

    Регистрация:
    18 апр 2003
    Сообщения:
    34.670
    @dvs168, спасибо на добром слове! X-COM1 пока не планировался. Но если кто-то захочет взяться - почему бы и нет.
    Вообще, у нас много переводов игр, которые никогда на русский язык не переводились, и работа над ними близка к завершению. Мне кажется, целесообразно сконцентрироваться на них.
     
    d0lphin, AndyFox и Grongy нравится это.
  21. dvs168

    dvs168

    Регистрация:
    26 окт 2017
    Сообщения:
    52
    Конечно. В первую очередь заняться теми, что не переводились. Всё равно спасибо! Ждём следующую сборку с новыми переводами )
     
  22. Farooq

    Farooq

    Регистрация:
    4 окт 2016
    Сообщения:
    789
    Не сохраняются вносимые изменения в конфиг досбокса сборника. Попробовал изменить графический режим, циклы. Только через меню SVN Daum в запущенной игре каждый раз при включении.
     
  1. На этом сайте используются файлы cookie, чтобы персонализировать содержимое, хранить Ваши предпочтения и держать Вас авторизованным в системе, если Вы зарегистрировались.
    Продолжая пользоваться данным сайтом, Вы соглашаетесь на использование нами Ваших файлов cookie.
    Скрыть объявление