1. Друзья, в это тяжёлое и непонятное для всех нас время мы просим вас воздержаться от любых упоминаний политики на форуме, - этим ситуации не поможешь, а только возникнут ненужные ссоры и обиды. Это касается также шуток и юмора на тему конфликта. Пусть войны будут только виртуальными, а политики решают разногласия дипломатическим путём. С уважением, администрация Old-Games.RU.

    Скрыть объявление
  2. Пожалуйста, внимательно прочитайте правила раздела.
  3. Если Вы видите это сообщение, значит, вы ещё не зарегистрировались на нашем форуме.

    Зарегистрируйтесь, если вы хотите принять участие в обсуждениях. Перед регистрацией примите к сведению:
    1. Не регистрируйтесь с никами типа asdfdadhgd, 354621 и тому подобными, не несущими смысловой нагрузки (ник должен быть читаемым!): такие пользователи будут сразу заблокированы!
    2. Не регистрируйте больше одной учётной записи. Если у вас возникли проблемы при регистрации, то вы можете воспользоваться формой обратной связи внизу страницы.
    3. Регистрируйтесь с реально существующими E-mail адресами, иначе вы не сможете завершить регистрацию.
    4. Обязательно ознакомьтесь с правилами поведения на нашем форуме, чтобы избежать дальнейших конфликтов и непонимания.
    С уважением, администрация форума Old-Games.RU
    Скрыть объявление

Red Baron (1990-1992, Dynamix/Sierra) переведён на русский язык

Тема в разделе "Новости сайта", создана пользователем Kokka, 31 дек 2025 в 15:39.

  1. Kokka Δя∂я Яґą

    Kokka

    Переводчик

    Регистрация:
    26 июн 2006
    Сообщения:
    734
    RB-Release-GIF.gif
    31 декабря 1990 года, ровно 35 лет назад, компания Dynamix, недавно перебравшаяся под крыло Sierra, выпустила аркадный симулятор Red Baron. Он произвёл фурор в игровом сообществе и получил массу наград. В том числе был признан лучшим симулятором 1991 года. И попал в список величайших игр ХХ века по версии Computer Gaming World. В одном ряду с таким шедеврами, как Command & Conquer, Doom, Diablo, Fallout, Half-Life и, конечно же, You Don't Know Jack. Не знаете, что это за игра? Я тоже не знаю. Но она там есть.

    Игра получила огромную и преданную фанатскую базу, что является неформальной, но самой важной «наградой». Её вспоминают как одну из лучших и самых атмосферных про Первую мировую войну.

    Формально "Red Baron" получила титул «Игры года» от Computer Gaming World и несколько «Выборов редакции». Но её главная награда — статус культовой классики и место в Зале славы игровой индустрии, которое подтверждается теплыми воспоминаниями пользователей и регулярными упоминаниями в ретрообзорах. Последующие переиздания (например, Red Baron 3D в 1998 году) только подтвердили её легендарный статус.

    @Чёрный Думер начал проект перевода этого симулятора в 2011 году. @bjfn написал для игры отличный инструмент по добыче ресурсов из сиерровских VOLUME. @Чёрный Думер сумел перевести титульную картинку с логотипом Dynamix. Но далее энтузиаст столкнулся с непреодолимыми трудностями, и проект пришлось заморозить до лучших времён.

    В 2024 году, после выпуска русификации для MechWarrior, @FullSpektr, @Kokka и @oFF_rus решили поднять упавшее знамя. Знамя было поднято. Пыль, копившаяся на нём 13 лет, была сброшена, и мы поволокли его вперёд, к знаменательной дате.

    Сразу мы решили заменить простой Red Baron на его продвинутую версию 1992 года, куда были добавлены новые самолёты, а также редактор заданий, позволяющий … делать свои задания.
    @oFF_rus сделал для нас свой фирменный подстановщик. И основная часть интерфейса была переведена достаточно быстро.

    Затем настал черёд симулятора. Для него подстановщика у нас уже не было. @FullSpektr был вынужден ужом виться, чтобы вставить перевод. В работу включился @Dimouse, и с его помощью мы преодолели очень неприятный барьер в виде оповещений в симуляции.

    И последней порцией стал редактор заданий. К нам вернулся @oFF_rus, и всё пошло как по маслу.
    После этого мы довольно быстро перерисовали графику. Ещё раз спасибо @bjfn. Адаптировали указатели скорости, переведя их в км/ч из миль, а также оформили газеты, сделав их "русскими", но сохранив стиль оригинала. А @warr11r помог подобрать шрифт для заставки.

    Затем сверстали все руководства. Они довольно интересны. Хотя и не везде историчны и правдоподобны.

    Ну... вроде бы получилось.​

    Встречайте Красного Барона, который научился общаться с игроком на русском языке.​
     
    Последнее редактирование модератором: 31 дек 2025 в 17:52
  2. Ekb

    Ekb

    Регистрация:
    6 июл 2014
    Сообщения:
    68
    несказанно рад, что перевели (и переводят) игру для хардварного 286-компьютера. Без костылей (scummv) и без "for windows" :)
    Всем особая благодарность за труд и терпения :)
     
    Kokka нравится это.
  3. Чёрный Думер и все виды материала

    Чёрный Думер

    Регистрация:
    17 мар 2010
    Сообщения:
    2.441
    Очень рад, что получилось довести его до конца, поздравляю! Как и тому, что от меня остались заделы, которые всё же оказались в конечном счёте полезными.
    Если я правильно помню, @bjfn'а получилось уговорить разобрать ресурсы Red Baron незадолго до успешного завершения перевода Alley Cat: Учим зверей говорить по-русски. Там он сыграл финальный аккорд - сделал хак, позволявший менять надписи на заборе, и утилитку для их расстановки.

    2026-01-01_054328.png
    Вот всё, что у меня от той попытки сохранилось - две версии той самой утилитки RBView. :)
    А @Kokka, кажется, был первым, кто ответил тогда в свежесозданной теме проекта - уж настолько ему близка тема исторической авиации. Поэтому в качестве перевода я не сомневаюсь, ибо увлечённый человек делал. :)

    Кстати, а вы взяли именно её? O_o Помню, мне всё не давался такой перевод фразы "Part of the Sierra family", который бы меня устроил. "Часть семьи", "член семьи", " звучало как-то грубо.
    Вариант с "Подразделение компании Sierra" был промежуточным, лишь бы с мёртвой точки сдвинуться. :) Сейчас бы я написал там что-нибудь вроде "Из семейства компании Sierra".

    Хыхы. :) Если кому вдруг интересно, то трудности были следующего плана.
    После первого успеха с заменой заставки я взялся оценить трудоёмкость перевода в целом, то есть в первую очередь - количество текста и предстоящие сложности по его втискиванию в игру. И вот ровно на этом месте приуныл. Игра оказалась собранной таким образом, что между строками в EXE совершенно не было пустых байт выравнивания. Вообще не было. Ну вот буквально 0. Ноль.
    В программировании и обратной разработке я тогда даже близко не был достаточно сведущ, как сейчас. А это означало, что придётся либо придумывать некий обходной вариант, либо резко снижать качество перевода, переходя на сокращения. Средняя длина слова в английском - примерно 4 буквы, а в русском 7, и против статистики не поспоришь. Кроме того, у меня есть личный сорт идиосинкразии - я очень плохо разбираю сокращения, любые.
    В 2017 выяснилось, что существовала ещё и немецкая версия игры, и её удалось тогда достать. Вроде бы забрезжил лучик, но увы - во-первых, я тогда очень глубоко был погружён в университетскую учёбу, и мне было совсем не до сторонних проектов. А во-вторых - было неясно, насколько эта версия отличается от вышеупомянутой финальной из 1992 года, и насколько к ней подходят патчи, в том числе и неофициальные.

    С Новым Годом! Пишу вам из 2026, как довольный обитатель UTC+10. :)
    А останки от моих начинаний пусть здесь упокоятся.
     

    Вложения:

    • rbview.7z
      Размер файла:
      30,8 КБ
      Просмотров:
      0
    Последнее редактирование: 1 янв 2026 в 08:11
    mcrstar, abd-albasit, Ekb и 2 другим нравится это.
  1. На этом сайте используются файлы cookie, чтобы персонализировать содержимое, хранить Ваши предпочтения и держать Вас авторизованным в системе, если Вы зарегистрировались.
    Продолжая пользоваться данным сайтом, Вы соглашаетесь на использование нами Ваших файлов cookie.
    Скрыть объявление