1. Друзья, в это тяжёлое и непонятное для всех нас время мы просим вас воздержаться от любых упоминаний политики на форуме, - этим ситуации не поможешь, а только возникнут ненужные ссоры и обиды. Это касается также шуток и юмора на тему конфликта. Пусть войны будут только виртуальными, а политики решают разногласия дипломатическим путём. С уважением, администрация Old-Games.RU.

    Скрыть объявление
  2. Если Вы видите это сообщение, значит, вы ещё не зарегистрировались на нашем форуме.

    Зарегистрируйтесь, если вы хотите принять участие в обсуждениях. Перед регистрацией примите к сведению:
    1. Не регистрируйтесь с никами типа asdfdadhgd, 354621 и тому подобными, не несущими смысловой нагрузки (ник должен быть читаемым!): такие пользователи будут сразу заблокированы!
    2. Не регистрируйте больше одной учётной записи. Если у вас возникли проблемы при регистрации, то вы можете воспользоваться формой обратной связи внизу страницы.
    3. Регистрируйтесь с реально существующими E-mail адресами, иначе вы не сможете завершить регистрацию.
    4. Обязательно ознакомьтесь с правилами поведения на нашем форуме, чтобы избежать дальнейших конфликтов и непонимания.
    С уважением, администрация форума Old-Games.RU
    Скрыть объявление

Про опечатки

Тема в разделе "Обсуждение работы проекта", создана пользователем Virgil, 2 фев 2010.

  1. Virgil Администратор

    Virgil

    Администратор

    Регистрация:
    2 янв 2005
    Сообщения:
    11.642
    Внимание! Чтобы отправить администрации сайта сообщение об опечатке, необходимо выделить на сайте текст, содержащий опечатку, и нажать комбинацию кнопок Ctrl + Enter. Желательно снабдить найденную опечатку комментарием - что именно, на ваш взгляд, стоит исправить.

    Возможность отправки опечаток доступна только зарегистрированным пользователям.


    С некоторых пор у нас на сайте можно заметить и прислать исправления ошибок в тексте, если таковые встречаются, не покидая страницу с этим текстом. И эта функция уже дала свои плоды - за время её работы было исправлено множество орфографических и пунктуационных ошибок.

    Хотелось уточнить некоторые моменты: нас интересуют опечатки в текстах на сайте, то есть в обзорах, FAQ, новостях и на других страницах, но не комментарии посетителей. Ошибки в них пусть остаются на их совести.

    Будем очень признательны, если вы будете указывать контекст ошибки. Особенно это важно для опечаток, найденных в текстах непосредственно на сайте, а не в обзорах и статьях: просматривать уйму страниц ради нахождения одного слова никто не будет.

    При отправлении опечатки, пожалуйста, присылайте также зависимые от исправляемого слова, если предполагается, что они тоже должны измениться. Это должно помочь избежать новых ошибок.

    Также, пожалуйста, проверяйте свои варианты коррекции перед отправкой: уже есть несколько примеров, когда люди пытались добавить лишних букв в правильно написанные слова.

    Отдельным пунктом идут стилистические ошибки: я понимаю, что иногда действительно трудно понять, что вот данная опечатка есть авторский приём, но в большинстве случаев это довольно-таки прозрачно, поэтому не надо присылать исправления авторского стиля, если вы точно не уверены, что туда закрались ошибки.
     
    Последнее редактирование модератором: 15 ноя 2020
    Текстоплёт, Gamovsky, CY8R4Y и 9 другим нравится это.
  2. kreol Старший офицер Чёрной Гвардии

    kreol

    Администратор

    Регистрация:
    2 июл 2007
    Сообщения:
    122.773
    @NeuroRomb, опечатка отклонена.
    См. здесь:

    Другое дело, что слово "город" в отмеченном тобой предложении лучше убрать, что я и сделал.
     
    NeuroRomb нравится это.
  3. kreol Старший офицер Чёрной Гвардии

    kreol

    Администратор

    Регистрация:
    2 июл 2007
    Сообщения:
    122.773
    @KaiserGarett, я вынужден в который раз публично попросить Вас НЕ искать опечатки там, где их нет. Поверьте, я в последнее время правда прилагаю большие усилия, чтобы Вы ничего не могли найти в проверяемых мной текстах.

    Среднее учебное заведение во Франции называется "коллеж", без "д". В русском языке оно пишется точно так же - без "д". Для этого достаточно просто ввести данное слово в Google (я сейчас специально это проверил). Здесь нет опечатки. Текст написан одним грамотным человеком и проверен другим грамотным человеком.

    Ещё одну Вашу опечатку, связанную со множественным числом, я исправил.
     
    Последнее редактирование: 8 дек 2025
  4. Вендиго

    Вендиго

    Регистрация:
    24 июн 2019
    Сообщения:
    8.139
    Один неистово ищет опечатки. Другой неистово делает всё, чтобы они не появлялись. А тем временем где-то в уголке горько плачут ненаписанные описания)
     
  5. kreol Старший офицер Чёрной Гвардии

    kreol

    Администратор

    Регистрация:
    2 июл 2007
    Сообщения:
    122.773
    @Вендиго, так присоединяйся к "неистовствующим", только в другом направлении.
     
    A National Acrobat и Genesis нравится это.
  6. KaiserGarett

    KaiserGarett

    Переводчик

    Регистрация:
    24 мар 2013
    Сообщения:
    174
    @kreol, согласен, это моя недоработка в перепроверке списка опечаток.
    Постараюсь более не предлагать подобного.

    Если можно, вопрос: в какой теме лучше предлагать небольшие изменения для описаний? Например в недавнем описании GT Legends (2005, Windows) встречается перечисление настроек игры:
    , в котором, по-моему, желательно добавить слово "громкость" перед фразой "звуковых эффектов" или заменить запятую перед ней на "и". Иначе английские наименования, указанные в скобках, соответствуют русскому объяснению во всех случаях, кроме этого. А если предположить, что "громкость" относится к "музыки" и "звуковых эффектов", то становится непонятно, почему она же ("громкость") не относится к далее идущим "двигателя машины", "других машин", "звуков пробуксовки" и прочему.

    Исправляюсь:

    1. В описании к игре Amok (1996, Windows/DOS) встречаются две аббревиатуры:
    Первая из них ("A.Z.T.K") содержит опечатку - отсутствует точка после последнего символа (должно быть "A.Z.T.K."), что подтверждается приложенными к игре скриншотами (Amok (1996, Windows/DOS, скриншоты) , скриншот 10). Вторая аббревиатура ("N.O.N.L.U.N") скорее всего также требует точечного окончания (так как оно встречается в документации), но это требуется проверить в самой игре, что пока не сделано. Можно ли доверять документам или стоит явно проверять подобные моменты в самих играх?

    2. В описании игры Harpoon Classic '97 (1996, Windows/Windows 3.x) найдены пять опечаток (из них три одинаковых и в одной сомневаюсь): трижды встречается лишний пробел перед многоточием, "1996-го года," нужно заменить на "1996 года," и последнее слово во фразе "; секунда игрового времени приравнивается к секунде реально." по смыслу допустимо, но, по-моему, его стоит изменить на "реального" или убрать.
     
    Awasaky и kreol нравится это.
  7. kreol Старший офицер Чёрной Гвардии

    kreol

    Администратор

    Регистрация:
    2 июл 2007
    Сообщения:
    122.773
    @KaiserGarett,
    Это зависит от того, какого рода изменения предлагается внести в данные описания. Если незначительные, то можно писать о них здесь. Если хоть сколько-нибудь значительные, то следует обращаться напрямую к авторам.
    Конкретно данное можно, наверное, обсудить здесь.

    Я тоже обратил внимание на данный момент, но не стал его исправлять, посчитав, что автор хотя бы в одном случае решил намеренно избавиться от повтора слова "громкость". По-моему, понять, о чём идёт речь, можно без проблем.

    Наверное, можно доверять документации.
    Я поставил точки у обеих аббревиатур.

    Разумеется, здесь явно лучше исправить на "реального".
    Все правки в это описание внесены.

    Спасибо.
     
  8. Awasaky

    Awasaky

    Регистрация:
    23 окт 2004
    Сообщения:
    1.215
    kreol нравится это.
  9. kreol Старший офицер Чёрной Гвардии

    kreol

    Администратор

    Регистрация:
    2 июл 2007
    Сообщения:
    122.773
    @Awasaky, исправлено, спасибо.
    Но отмечу, что такие вещи лучше отправлять в админку сайта через форму опечаток, имеющуюся на главной странице.
     
    Awasaky нравится это.
  10. kreol Старший офицер Чёрной Гвардии

    kreol

    Администратор

    Регистрация:
    2 июл 2007
    Сообщения:
    122.773
    @KaiserGarett, я принял все отправленные Вами опечатки по старым описаниям, но отмечу, что применительно к словам "часть" и "большинство" при наличии у них пояснительных слов множественное число вполне допустимо. Да, с единственным числом предложение (на мой взгляд; некоторые из коллег с этим не согласны) выглядит лучше в плане согласованности, но именно ошибки здесь нет. Впрочем, в случае, о котором идёт речь, я заменил множественное число на единственное, как Вы и предлагали.

    Что касается комментариев к свежезалитым скриншотам, то поясню: некоторые коллеги имеют право заливать скриншоты без премодерации, ввиду чего у меня нет возможности проверить комментарии к ним (комментарии к скриншотам, находящимся на премодерации, я проверяю всегда). Поэтому там, к сожалению, опечатки действительно могут встречаться.
     
  11. KaiserGarett

    KaiserGarett

    Переводчик

    Регистрация:
    24 мар 2013
    Сообщения:
    174
    @kreol, спасибо за внесение исправлений в описания игр и скриншотов, а также за пояснение спорного момента.

    В описании игры Strike Commander (1993, DOS) встречено несколько опечаток.

    "мб" лучше заменить на "МБ".
    Слово "гигагбайтами" -> "гигабайтами".

    Не знаком с аббревиатурой "НУР", вопрос про добавленное окончание, насколько правильно его заменить на "НУР-ы" или "НУР-сы"?

    Наименование "Tactical Operatons" -> "Tactical Operations".
    Слово "компанией" -> "кампанией".
    Жирность наименования "F-16 Aggressor" неполная.

    Наименование "Wing Comander" - "Wing Commander".
     
    kreol нравится это.
  12. kreol Старший офицер Чёрной Гвардии

    kreol

    Администратор

    Регистрация:
    2 июл 2007
    Сообщения:
    122.773
    @KaiserGarett,
    Большое спасибо, все правки внесены.

    Но почему в этот раз Вы решили озвучить их здесь? По-моему, спорная среди них только одна?

    Уточню на всякий случай, что этот момент исправлен в обоих встречающихся в тексте местах его употребления.

    В данном случае речь идёт об аббревиатуре "НУРС": она расшифровывается как "неуправляемый реактивный снаряд". Поэтому правильный вариант записи в данном случае - "НУРСы".
    Разумеется, исправление в текст в соответствии с озвученным мной выше вариантом внесено.

    Это Вам спасибо за помощь и неравнодушие!
     
  13. kreol Старший офицер Чёрной Гвардии

    kreol

    Администратор

    Регистрация:
    2 июл 2007
    Сообщения:
    122.773
    @Вендиго, предлагаю тебе искать в описаниях вещи типа "РПГ" и "паззл" при помощи "Ctrl + F", потому что как минимум два подобных момента (а на деле, по-моему, больше) ты в сегодняшней партии пропустил (то есть они остались в описаниях, формально "проверенных" тобой на предмет употребления таких слов; другие подобные в них замечены были, а эти - нет).
     
  14. KaiserGarett

    KaiserGarett

    Переводчик

    Регистрация:
    24 мар 2013
    Сообщения:
    174
    Можно ли уточнить, при нахождении слова "паззл" и его производных какую предпочтительную замену лучше предлагать или лучше пока не обращать внимания?

    Например: описания игр Mighty Morphin Power Rangers: Jigsaw Puzzles (1995, Windows 3.x) и PuzzleMania (1993, DOS) .
    Тут можно написать как "сборник головоломок" ("набор из небольших головоломок"), так и сборник "сборник puzzle" ("набор из небольших puzzle").

    Дополнительно

    Описание игры Roadwar 2000 (1987, DOS)
    Можно ли предложить замену на "Не-е-е-ет!", и в каких случаях такая замена нежелательна?

    В описании The Amazing Spider-Man (1990, DOS)
    Вопрос по периоду времени: как правильнее его записать? (как минимум наращение окончания должно быть через дефис, вокруг тире желательно добавить пробелы, и после возможно нужно добавить "годов XX века")
     
    kreol нравится это.
  15. Вендиго

    Вендиго

    Регистрация:
    24 июн 2019
    Сообщения:
    8.139
  16. kreol Старший офицер Чёрной Гвардии

    kreol

    Администратор

    Регистрация:
    2 июл 2007
    Сообщения:
    122.773
    @KaiserGarett,

    Я сначала не очень понял, что Вы имели в виду под "производными", но потом прочитал примеры ниже.
    Разумеется, такие вещи необходимо исправлять точно так же, как форму данного слова в именительном падеже, но только если речь идёт об убирании лишней "з".

    А вот такое предлагать как раз не нужно, если только в тексте нет каких-то вопиющих повторов. Если бы автор хотел написать "сборник головоломок", то он бы так и написал. А если он выбрал формулировку "сборник пазлов", то это его дело. Достаточно просто убрать лишнюю "з".

    Разумеется, такая замена не просто желательна, а необходима, ибо такие вещи пишутся только через дефис.
    Соответствующее исправление в текст внесено, спасибо.

    Первый и третий моменты верны, второй - не совсем. Точнее, формально и там всё верно, но де-факто тире в таких случаях пишется без пробелов, ибо здесь речь идёт о цифрах (см. на Gramota.ru).
    Правильные формы записи: "80-90-х годов XX века" или "1980-1990-х годов".
    Исправление в текст внесено, спасибо.

    ===
    @Вендиго, я правильно понимаю, что ты снова пытаешься "запретить" другим людям что-то делать на сайте?..
    @KaiserGarett, на всякий случай отмечу, что Вы, разумеется, можете совершенно свободно отправлять опечатки касательно слова "пазл" (точно так же, как и касательно любых других).
     
    Последнее редактирование: 31 дек 2025
  17. kreol Старший офицер Чёрной Гвардии

    kreol

    Администратор

    Регистрация:
    2 июл 2007
    Сообщения:
    122.773
    @KaiserGarett, опечатки по новостям приходят некорректно, поэтому их необходимо сопровождать соответствующим комментарием (что опечатка найдена в тексте новости). То же касается и "интересных фактов".

    Отмечу, что тексты всех новостей я, разумеется, тоже проверяю, но не по буквам, так как ранее не замечал Вашего внимания к ним.
    Теперь новости также будут вычитываться побуквенно.
     
  18. KaiserGarett

    KaiserGarett

    Переводчик

    Регистрация:
    24 мар 2013
    Сообщения:
    174
    @kreol, предварительно спасибо за внесённые исправления.

    Уведомления для новостей скорее всего будут проходить нормально, если их правильно отправлять - не с главной страницы сайта, как сделал сейчас, а со страницы соответствующей новости (если появится возможность это проверить, то отправлю соответствующее предложение уже со страницы новости и с соответствующим комментарием для контроля).

    Про возможность уведомлений об опечатках в "интересных фактах" не думал, так как упорядоченно невозможно проверить их все - они случайны, не всегда проявляются и воспроизвести страницу с ними скорее всего невозможно, а содержание может отличаться от предложения в теме Интересные факты о старых играх. Единственное, что наверняка можно было бы - это делать скриншот, прикладывать его и составлять предложение по изменению.

    Чуть проще, но без явного подтверждения содержания, следующий вариант (содержимое факта скопировано с сайта).

    Интересный факт: "Игра Alternate Reality: The City должна была стать первой в пенталогии РПГ, однако на деле потом была выпущена только вторая часть (причём вне PC).".
    Предложение: Заменить слово "РПГ" -> "RPG".

    Немного вопросов и предложений по описаниям (цитата из описания, ссылка на описание, вопрос/предложение):

    Описание игры Wings (1999, DOS)
    В последнем абзаце описания дана неработающая ссылка. Можно ли проверить, действительно ли она сбоит?

    Описание игры Painkiller (2004, Windows)
    Обязательно ли указание знака "%" после первого числа указанного диапазона?

    Описание игры HIND: The Russian Combat Helicopter Simulation (1996, Windows/DOS)
    Соответственно порядку:
    • Нужно добавить пробел после двоеточия.
    • Слово "противостоянии" -> "противостояния".
    • Без перевоисточника не уверен, что нужен знак вопроса вместо запятой в конце первой англоязычной цитаты.
     
    Sharp_ey, kreol и Uka нравится это.
  19. Warmaster Z-V

    Warmaster

    Регистрация:
    17 мар 2012
    Сообщения:
    5.219
    Обязательно
     
  20. Uka

    Uka

    Переводчик

    Регистрация:
    21 окт 2012
    Сообщения:
    29.980
    @KaiserGarett, спасибо за бдительность :)

    Разумеется, действительно. Сколько лет этому описанию?
    Можно, конечно, поменять ссылку на архивную. Но тогда нужно и удалять/исправлять слова про "до сих пор обновляющийся сиквел".
    В общем, по-хорошему, лучше новое описание к этой игре кому-то составить.
     
  21. kreol Старший офицер Чёрной Гвардии

    kreol

    Администратор

    Регистрация:
    2 июл 2007
    Сообщения:
    122.773
    @KaiserGarett,

    Нет, не будут. Это неоднократно проверялось. Точнее, формально будут, но нормально перейти к ним всё равно не получится.

    Исправлено.

    @Uka выше уже ответил.
    Я убрал данный абзац из описания.

    @Warmaster, извини, но это действительно мой давний недосмотр. В жизни мы говорим "200-300 процентов", а не "200 процентов - 300 процентов".
    Исправлено.

    Первые два момента исправлены.
    В третьем убран вопросительный знак после кавычек, после предложение вопросительное, но цитата и так завершается вопросительным знаком, - по правилам в этом случае дублирования знаков быть не должно. Несмотря на отсутствие в оригинале вопросительного знака, в русском языке предложение в кавычках (цитата) явно может быть только вопросительным.

    И я не совсем понял, почему большую часть этих моментов Вы озвучили здесь, а не отправили посредством формы опечаток.
     
    Последнее редактирование: 4 янв 2026
  1. На этом сайте используются файлы cookie, чтобы персонализировать содержимое, хранить Ваши предпочтения и держать Вас авторизованным в системе, если Вы зарегистрировались.
    Продолжая пользоваться данным сайтом, Вы соглашаетесь на использование нами Ваших файлов cookie.
    Скрыть объявление