Испанские рассказы в картинках середины ХХ века – это не только Капитан Гром и его героические приключения, которым посвящены выложенные на нашем сайте три разных игры. В полном соответствии с устоявшимся международным наименованием жанра, который в США традиционно назывался «комическими лентами», практически столь же распространены и в этом уголке Старого Света были рисованные истории чисто юмористической тематики. Из них отечественным любителям компьютерных развлечений наверняка хорошо известны разнообразные похождения парочки незадачливых суперагентов Мортадело и Филимона, компьютерные воплощения которых издавались, кроме прочего, и в переводах на русский. Однако чуть более ранней и ненамного менее популярной среди испанских читателей была другая двоица – придуманные писателем и художником Хосе Эскобаром (1908–1994) маленькие мальчики Зипи и Запе.
Имена эти происходят от испанского разговорного слова «zipizape», что означает примерно «кавардак» или «переполох». Соответственно, перед нами разворачиваются различные истории двух шалунов, всегда готовых напроказничать что дома, что в школе. Зипи и Запе – братья-близнецы, однако их легко различить по цвету волос: первый из них блондин, а второй – брюнет. При этом мальчики вовсе не стремятся непременно нахулиганить или что-либо испортить, – напротив, все их выдумки направлены исключительно на «совершение добрых дел»! Вот только страдающим от последствий родителям (между прочим, отец близнецов, Дон Пантуфло Сапатилья, – профессор филателии и голубеводства) и одноклассникам (а особенно – строгому учителю Дону Минерво) от этого нисколько не легче.
Нет ничего удивительного в том, что мимо Зипи и Запе не прошли и разработчики эпохи «золотого века» испанского игростроения. Вот только получившееся в итоге текстовое приключение не идёт ни в какое сравнение не то что с эталонами жанра на манер шедевров Infocom, но даже и с чисто локальными творениями Dinamic и Aventuras AD. В своё время испанские энтузиасты потратили чуть ли не годы на прохождение «Zipi y Zape» в исполнении для ZX Spectrum, пытаясь отыскать тот самый единственный глагол, который был задуман авторами для совершения нужного действия... Короче говоря, по отзывам критиков данное издание Dro Soft и в то время оценивалось на уровне «ниже среднего», а среди даже самых ярых патриотов испанских игр и поклонников жанра Interactive Fiction считается одним из наихудших образцов что первых, что второго.
Ну а появление такого не самого выдающегося проекта на нашем сайте связано с неожиданным обретением версии для IBM PC, о самом существовании которой никто и не подозревал вплоть до лета 2025 г. Увы, достоинства этого варианта исчерпываются запредельным уровнем его редкости: практически по всем показателям DOS-инкарнация «Zipi y Zape» уступает изданиям для того же ZX Spectrum или для Amstrad CPC. Складывается даже впечатление, что – то ли по ошибке, то ли из-за технических сложностей, то ли из-за банальной нехватки времени, однако – в пусть и ограниченную, но достоверно розничную продажу поступил какой-то недоделанный и не оттестированный экземпляр программы. К примеру, здесь отсутствуют даже заставка с названием игры, а также и целые сцены и эпизоды.
Из графических адаптеров поддерживается исключительно CGA, пусть и в наиболее привлекательной красно-бирюзовой палитре. Впрочем, иллюстраций тут не так уж и много – преобладает текст, что для такого жанра вполне допустимо и закономерно. А если не считать разные декоративные рамки, то местные картинки, к тому же присутствующие далеко не на всех экранах, отличаются размером аж 112 на 80 пикселей: маловато даже по меркам CGA, но всё же лучше, чем ничего.
Краткая завязка сюжета излагается в руководстве пользователя: в один не самый прекрасный день Дон Минерво снова поставил Зипи и Запе целых ноль баллов – как обычно, не столько за отсутствие познаний, сколько за поведение. Несколько напуганные перспективой сообщать о таком достижении своим родителям, ребята решают... отправиться на поиски клада. А точнее – пиратского сокровища, о котором они только что услышали на уроке истории (и это мы как раз увидим и в самой игре). Как и многие испанские игры того времени, «Zipi y Zape» состоит из двух глав, запускающихся отдельно: допуском ко второй служит слово-пароль, получаемое за успешное прохождение первой.
Звука или музыки здесь нет, а управление ожидаемо реализовано с клавиатуры. Что до парсера, то, видимо осознавая проблематичность того самого нахождения нужных слов, авторы приложили к игре список используемых терминов, который для первой, к примеру, главы насчитывает... аж 84 штуки глаголов и существительных. И это включая и чисто служебные команды – такие как GRABAR и CARGAR для соответственно сохранения и загрузки (ячейка, если что, у нас одна-единственная) или ABORTAR для выхода в систему. Для сравнения: у вышедшего семью годами ранее «Zork I» число понимаемых парсером словоформ достигало 698, что чуть ли не на порядок больше! Впрочем, нет худа без добра – и данный недостаток по части словарного запаса запросто оборачивается достоинством в глазах неиспанских пользователей, ибо очевидно снижает требования к обширности познаний в области языка Сервантеса: играть в «Zipi y Zape» вполне могла бы даже Эллочка-людоедочка. Ибо команды ещё и отдаются исключительно связкой «глагол плюс существительное».
Впрочем, будем справедливы: запускать эту игру мало кто станет, а её проходимость и подавно оказывается под очень большим вопросом. Достаточно сказать, что парсер абсолютно никак не реагирует на «неправильные» действия, которые вы будете совершать 99% времени. Так что, даже имея под рукой список из восьмидесяти с лишним слов, перепробовать все доступные комбинации вряд ли захочется. Пожалуй, так и тянет последовать примеру Дона Минерво и влепить «Zipi y Zape» не предусмотренные регламентом Old-Games.ru 0 баллов, – однако это будет несправедливо с учётом сногсшибательной редкости PC-версии, за которую вполне можно пару да натянуть. Рекомендуется исключительно коллекционерам для выставления на витрину с надписью «руками не трогать».
Имена эти происходят от испанского разговорного слова «zipizape», что означает примерно «кавардак» или «переполох». Соответственно, перед нами разворачиваются различные истории двух шалунов, всегда готовых напроказничать что дома, что в школе. Зипи и Запе – братья-близнецы, однако их легко различить по цвету волос: первый из них блондин, а второй – брюнет. При этом мальчики вовсе не стремятся непременно нахулиганить или что-либо испортить, – напротив, все их выдумки направлены исключительно на «совершение добрых дел»! Вот только страдающим от последствий родителям (между прочим, отец близнецов, Дон Пантуфло Сапатилья, – профессор филателии и голубеводства) и одноклассникам (а особенно – строгому учителю Дону Минерво) от этого нисколько не легче.
Нет ничего удивительного в том, что мимо Зипи и Запе не прошли и разработчики эпохи «золотого века» испанского игростроения. Вот только получившееся в итоге текстовое приключение не идёт ни в какое сравнение не то что с эталонами жанра на манер шедевров Infocom, но даже и с чисто локальными творениями Dinamic и Aventuras AD. В своё время испанские энтузиасты потратили чуть ли не годы на прохождение «Zipi y Zape» в исполнении для ZX Spectrum, пытаясь отыскать тот самый единственный глагол, который был задуман авторами для совершения нужного действия... Короче говоря, по отзывам критиков данное издание Dro Soft и в то время оценивалось на уровне «ниже среднего», а среди даже самых ярых патриотов испанских игр и поклонников жанра Interactive Fiction считается одним из наихудших образцов что первых, что второго.
Ну а появление такого не самого выдающегося проекта на нашем сайте связано с неожиданным обретением версии для IBM PC, о самом существовании которой никто и не подозревал вплоть до лета 2025 г. Увы, достоинства этого варианта исчерпываются запредельным уровнем его редкости: практически по всем показателям DOS-инкарнация «Zipi y Zape» уступает изданиям для того же ZX Spectrum или для Amstrad CPC. Складывается даже впечатление, что – то ли по ошибке, то ли из-за технических сложностей, то ли из-за банальной нехватки времени, однако – в пусть и ограниченную, но достоверно розничную продажу поступил какой-то недоделанный и не оттестированный экземпляр программы. К примеру, здесь отсутствуют даже заставка с названием игры, а также и целые сцены и эпизоды.
Из графических адаптеров поддерживается исключительно CGA, пусть и в наиболее привлекательной красно-бирюзовой палитре. Впрочем, иллюстраций тут не так уж и много – преобладает текст, что для такого жанра вполне допустимо и закономерно. А если не считать разные декоративные рамки, то местные картинки, к тому же присутствующие далеко не на всех экранах, отличаются размером аж 112 на 80 пикселей: маловато даже по меркам CGA, но всё же лучше, чем ничего.
Краткая завязка сюжета излагается в руководстве пользователя: в один не самый прекрасный день Дон Минерво снова поставил Зипи и Запе целых ноль баллов – как обычно, не столько за отсутствие познаний, сколько за поведение. Несколько напуганные перспективой сообщать о таком достижении своим родителям, ребята решают... отправиться на поиски клада. А точнее – пиратского сокровища, о котором они только что услышали на уроке истории (и это мы как раз увидим и в самой игре). Как и многие испанские игры того времени, «Zipi y Zape» состоит из двух глав, запускающихся отдельно: допуском ко второй служит слово-пароль, получаемое за успешное прохождение первой.
Звука или музыки здесь нет, а управление ожидаемо реализовано с клавиатуры. Что до парсера, то, видимо осознавая проблематичность того самого нахождения нужных слов, авторы приложили к игре список используемых терминов, который для первой, к примеру, главы насчитывает... аж 84 штуки глаголов и существительных. И это включая и чисто служебные команды – такие как GRABAR и CARGAR для соответственно сохранения и загрузки (ячейка, если что, у нас одна-единственная) или ABORTAR для выхода в систему. Для сравнения: у вышедшего семью годами ранее «Zork I» число понимаемых парсером словоформ достигало 698, что чуть ли не на порядок больше! Впрочем, нет худа без добра – и данный недостаток по части словарного запаса запросто оборачивается достоинством в глазах неиспанских пользователей, ибо очевидно снижает требования к обширности познаний в области языка Сервантеса: играть в «Zipi y Zape» вполне могла бы даже Эллочка-людоедочка. Ибо команды ещё и отдаются исключительно связкой «глагол плюс существительное».
Впрочем, будем справедливы: запускать эту игру мало кто станет, а её проходимость и подавно оказывается под очень большим вопросом. Достаточно сказать, что парсер абсолютно никак не реагирует на «неправильные» действия, которые вы будете совершать 99% времени. Так что, даже имея под рукой список из восьмидесяти с лишним слов, перепробовать все доступные комбинации вряд ли захочется. Пожалуй, так и тянет последовать примеру Дона Минерво и влепить «Zipi y Zape» не предусмотренные регламентом Old-Games.ru 0 баллов, – однако это будет несправедливо с учётом сногсшибательной редкости PC-версии, за которую вполне можно пару да натянуть. Рекомендуется исключительно коллекционерам для выставления на витрину с надписью «руками не трогать».