Мультимедийных проектов с мини-играми существует много, но вот присутствие последних в словарях (!) встречается, мягко говоря, нечасто. Тем не менее на данной странице представлена именно подобная вещь: четырёхъязычный (англо-немецко-французско-испанский) словарь с интерактивными развлечениями.
У программы четыре исполняемых файла - по одному на каждый из языков; ниже приводится описание для англоязычной версии. После запуска на экране появляется главное меню с пунктами "Visual Dictionary", "Word Index", "Help", а также опциями для просмотра перечня разработчиков и выхода из программы. В левом нижнем углу отображается пиктограмма в виде двух американских флагов: перво-наперво требуется нажать на неё и выбрать (посредством щелчка) из появившегося выпадающего списка немецкий, французский или испанский флаг, который затем заменит один из ранее упомянутых: именно данный язык мы в рамках текущего запуска будем "изучать". При этом каждое знамя появляется в двух "экземплярах", и щёлкать нужно именно на правый из них: если сделать то же самое с левым, то это приведёт к переключению "базового" наречия.
"Word Index" - это непосредственно словарь, где в виде прокручиваемого перечня доступны различные слова. При этом в правой части экрана показываются оба выбранных нами флага: выделив конкретное слово в списке и нажав на них, можно услышать, как оно произносится на обоих этих языках.
"Visual Dictionary" - основа данного издания. После обращения к этому разделу на экране появляется "меню" из тринадцати пунктов-картинок (чаще фотографий) на различные темы (алфавит, животные, части человеческого тела, бытовые предметы, космос, транспорт, спорт...), при нажатии на каждую из них - "подразделы" (например, млекопитающие, птицы и так далее), в свою очередь состоящие из "понятий" (скажем, носорог или автомобиль). При этом во время щелчка по каждой из таких картинок название изображённого там объекта опять-таки зачитывается на двух языках. В левой нижней части экрана здесь всегда есть три иконки: стрелочка, обращённая влево, позволяет вернуться к предыдущему экрану, "строки" - перейти к главному меню, флаги - переключить "изучаемый" (или "базовый") язык. Когда же мы доходим до картинки с объектом-"понятием" (то есть с теми самыми носорогом или автомобилем), то появляется четвёртая иконка - фрагменты "jigsaw-пазла": именно она скрывает мини-игры, позволившие данному диску появиться у нас на сайте.
При обращении к данной пиктограмме выше неё появляется перечень из трёх значков. Силуэт Шерлока Холмса - поиск на становящейся интерактивной фотографии объекта конкретных "элементов" (например, в случае с носорогом это могут быть рог, хвост, глаз и так далее): диктор зачитывает (безо всяких субтитров!) название искомого понятия на "изучаемом" языке, а нам требуется его найти и щёлкнуть по нему. За ошибки не наказывают (при этом во время подведения курсора к "активной" части картинки тот изменяет свою форму, - так что "решить" задачу можно банальным перебором вариантов), а переход к следующему заданию (на той же картинке) происходит автоматически.
"Алфавит" (то есть "ABC") предполагает печатание в строке при помощи клавиатуры воспринимаемых на слух слов, связанных со всё той же картинкой (то есть опять-таки обозначающих "фрагменты" того, что на ней изображено). Для ввода букв расширенной латиницы или с диакритикой есть соответствующие пиктограммы; после завершения процесса нужно нажать на галочку в той же строке справа. Если всё сделано верно, то можно самостоятельно перейти к следующему заданию (при помощи иконки с треугольной стрелочкой на коричневом фоне в нижней части экрана; обратиться к ней разрешается в любой момент, пропустив предлагаемую задачку); если же допустить ошибку, то в по умолчанию пустой строке, расположенной ниже той, где требуется вводить ответ, будет показано искомое слово - и мы по желанию сможем его перепечатать, чтобы программа засчитала верное решение.
"Скопление букв" запускает аналог анаграмм: в строке в верхней части экрана находятся "перемешанные" буквы (и иногда одна или несколько пустых клеток), образующие связанное со всё той же картинкой слово или словосочетание, зачитываемое диктором, а от нас требуется щёлкать на эти литеры строго в правильном порядке, чтобы разместить их в по умолчанию пустой строке, расположенной ниже, в виде той самой лексемы. За ошибки не наказывают и здесь, но, как уже косвенно было отмечено, допустить их по факту технически невозможно (то есть "решить" задачу реально банальным "перебором" всех предложенных символов). Если термин состоит из нескольких слов, то требуется обязательно помещать в нужные места в строке пустые клетки. В случае верного решения или просто по желанию - но в любом случае самостоятельно - можно перейти к следующему заданию, нажав на всё ту же треугольную стрелочку в нижней части экрана.
К сожалению, никакого "прохождения" в каком-либо из трёх типов игр, судя по всему, не предполагается, хотя наборы слов применительно к каждой картинке, естественно, ограничены (и в случае "решения" их всех просто начинают повторяться). Вместе с тем во второй забаве ведётся учёт количества правильных и неправильных ответов, а в третьей - только верных.
Остаётся добавить, что на экранах у некоторых понятий (например, у автомобиля или у человеческого лица) есть и пятая иконка - в виде киноплёнки. По нажатию на неё открывается экран с местом для демонстрации видео по центру и с приведёнными ниже в два столбика терминами на двух языках, обозначающими какие-либо действия. Щелчки по этим строкам приводят к показыванию миниатюрных роликов, "иллюстрирующих" данные явления (например, как автомобиль паркуется), что опять-таки сопровождается зачитыванием названия выбранного термина на обоих языках.
Сказать что-либо о визуальном или аудиальном сопровождениях сверх того, что говорилось выше, невозможно - разве что стоит отметить, что все слова озвучены женскими голосами, причём явно носительниц соответствующих языков, а также что в случае успешного выполнения заданий нас хвалят за это. Вердикт - объективно интересное средство для повышения словарного запаса в каком-либо языке или (и) для улучшения навыков его восприятия на слух.
У программы четыре исполняемых файла - по одному на каждый из языков; ниже приводится описание для англоязычной версии. После запуска на экране появляется главное меню с пунктами "Visual Dictionary", "Word Index", "Help", а также опциями для просмотра перечня разработчиков и выхода из программы. В левом нижнем углу отображается пиктограмма в виде двух американских флагов: перво-наперво требуется нажать на неё и выбрать (посредством щелчка) из появившегося выпадающего списка немецкий, французский или испанский флаг, который затем заменит один из ранее упомянутых: именно данный язык мы в рамках текущего запуска будем "изучать". При этом каждое знамя появляется в двух "экземплярах", и щёлкать нужно именно на правый из них: если сделать то же самое с левым, то это приведёт к переключению "базового" наречия.
"Word Index" - это непосредственно словарь, где в виде прокручиваемого перечня доступны различные слова. При этом в правой части экрана показываются оба выбранных нами флага: выделив конкретное слово в списке и нажав на них, можно услышать, как оно произносится на обоих этих языках.
"Visual Dictionary" - основа данного издания. После обращения к этому разделу на экране появляется "меню" из тринадцати пунктов-картинок (чаще фотографий) на различные темы (алфавит, животные, части человеческого тела, бытовые предметы, космос, транспорт, спорт...), при нажатии на каждую из них - "подразделы" (например, млекопитающие, птицы и так далее), в свою очередь состоящие из "понятий" (скажем, носорог или автомобиль). При этом во время щелчка по каждой из таких картинок название изображённого там объекта опять-таки зачитывается на двух языках. В левой нижней части экрана здесь всегда есть три иконки: стрелочка, обращённая влево, позволяет вернуться к предыдущему экрану, "строки" - перейти к главному меню, флаги - переключить "изучаемый" (или "базовый") язык. Когда же мы доходим до картинки с объектом-"понятием" (то есть с теми самыми носорогом или автомобилем), то появляется четвёртая иконка - фрагменты "jigsaw-пазла": именно она скрывает мини-игры, позволившие данному диску появиться у нас на сайте.
При обращении к данной пиктограмме выше неё появляется перечень из трёх значков. Силуэт Шерлока Холмса - поиск на становящейся интерактивной фотографии объекта конкретных "элементов" (например, в случае с носорогом это могут быть рог, хвост, глаз и так далее): диктор зачитывает (безо всяких субтитров!) название искомого понятия на "изучаемом" языке, а нам требуется его найти и щёлкнуть по нему. За ошибки не наказывают (при этом во время подведения курсора к "активной" части картинки тот изменяет свою форму, - так что "решить" задачу можно банальным перебором вариантов), а переход к следующему заданию (на той же картинке) происходит автоматически.
"Алфавит" (то есть "ABC") предполагает печатание в строке при помощи клавиатуры воспринимаемых на слух слов, связанных со всё той же картинкой (то есть опять-таки обозначающих "фрагменты" того, что на ней изображено). Для ввода букв расширенной латиницы или с диакритикой есть соответствующие пиктограммы; после завершения процесса нужно нажать на галочку в той же строке справа. Если всё сделано верно, то можно самостоятельно перейти к следующему заданию (при помощи иконки с треугольной стрелочкой на коричневом фоне в нижней части экрана; обратиться к ней разрешается в любой момент, пропустив предлагаемую задачку); если же допустить ошибку, то в по умолчанию пустой строке, расположенной ниже той, где требуется вводить ответ, будет показано искомое слово - и мы по желанию сможем его перепечатать, чтобы программа засчитала верное решение.
"Скопление букв" запускает аналог анаграмм: в строке в верхней части экрана находятся "перемешанные" буквы (и иногда одна или несколько пустых клеток), образующие связанное со всё той же картинкой слово или словосочетание, зачитываемое диктором, а от нас требуется щёлкать на эти литеры строго в правильном порядке, чтобы разместить их в по умолчанию пустой строке, расположенной ниже, в виде той самой лексемы. За ошибки не наказывают и здесь, но, как уже косвенно было отмечено, допустить их по факту технически невозможно (то есть "решить" задачу реально банальным "перебором" всех предложенных символов). Если термин состоит из нескольких слов, то требуется обязательно помещать в нужные места в строке пустые клетки. В случае верного решения или просто по желанию - но в любом случае самостоятельно - можно перейти к следующему заданию, нажав на всё ту же треугольную стрелочку в нижней части экрана.
К сожалению, никакого "прохождения" в каком-либо из трёх типов игр, судя по всему, не предполагается, хотя наборы слов применительно к каждой картинке, естественно, ограничены (и в случае "решения" их всех просто начинают повторяться). Вместе с тем во второй забаве ведётся учёт количества правильных и неправильных ответов, а в третьей - только верных.
Остаётся добавить, что на экранах у некоторых понятий (например, у автомобиля или у человеческого лица) есть и пятая иконка - в виде киноплёнки. По нажатию на неё открывается экран с местом для демонстрации видео по центру и с приведёнными ниже в два столбика терминами на двух языках, обозначающими какие-либо действия. Щелчки по этим строкам приводят к показыванию миниатюрных роликов, "иллюстрирующих" данные явления (например, как автомобиль паркуется), что опять-таки сопровождается зачитыванием названия выбранного термина на обоих языках.
Сказать что-либо о визуальном или аудиальном сопровождениях сверх того, что говорилось выше, невозможно - разве что стоит отметить, что все слова озвучены женскими голосами, причём явно носительниц соответствующих языков, а также что в случае успешного выполнения заданий нас хвалят за это. Вердикт - объективно интересное средство для повышения словарного запаса в каком-либо языке или (и) для улучшения навыков его восприятия на слух.
- Игровой движок:
Macromedia Director - Особенность геймплея:
Образовательная
Мини-игры - Язык:
Deutsch
Français
Español
English