Igor: Objective Uikokahonia

Igor: Objective Uikokahonia
Жанр: Quest
Разработчик: Pendulo Studios
Издатель: Optik Software
Год выхода: 1995
Платформа: DOS
Оценка рецензента:
Оценка рецензента - 4 из 10
Оценка пользователей:
Оценка пользователей - 8.25 из 10
  • 8
  • 8
  • 33
Квест о приключениях вполне заурядного студента, который, как это часто бывает, оказывается втянут в совсем незаурядную историю.
Автор обзора: Aleosha
Незарегистрированные пользователи не могут оставлять комментарии и оценивать игры. Зарегистрироваться можно на этой странице.
@El guardian, шрифт лежит в файле igor.exe, 863cc6h-866120h

Тут прикреплять файлы нельзя, но если кому нужно, дам в bmp для перерисовки. Места под кирилицу нет, нужно затирать латиницу и кодировать текст.
Если это актуально и кто-то заинтересован в создании русскоязычной локализации, могу предложить посильную помощь в переводе. Причём я бы переводил с опорой на испанский текст, учитывая, что именно он является первичным. Английские фразы зачастую уступают оригинальным. Из очевидного можно привести одно из объявлений на информационной доске перед кабинетом декана: согласно английскому варианту, там кто-то продаёт "мощный компьютер", хотя, обратившись к соответствующей испанской строке, можно обнаружить интересную отсылку в виде рекламы игры "Hollywood Monsters" (которую пендуловцы выпустили только в 1997 году).
Вот это да, вообще бы не знал о существовании такого если бы не случайные картинки на главной странице этого замечательного лампового сайта )) Жалко что её купить уже нигде нельзя, придётся пиратить...
Года два назад пробовал компилировать эти распаковщик и запаковщик, но вываливается куча ошибок и потом утилита правильно не работает. Хорошо бы сконтактировать с автором, чтобы понять, под чем исходники стоит собирать.
Потому как на глаз разобрать формат сжатия архива со шрифтами я тогда так и не смог.
Версии игры известны только такие:
* Spanish floppy
* English floppy
* Spanish CDROM (with speech and digital music sound tracks)

Так что английской на CD со спичами и CDDA-треками не существует (во всяком случае, про такую никто не слышал).

А в этом интерпретаторе именно английский текст идёт, который подцепляется к этой испанской версии.
Если перерисовать шрифт (добавить кириллицу) вообще нет проблем сделать перевод на русский.